Мир - величиной с гуайяву

МИР - ВЕЛИЧИНОЙ С ГУАЙЯВУ
(СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ ОБЩЕСТВА И ЛИТЕРАТУРА)


Пришлось подойти совсем близко,
и тогда он увидел какого-то старика,
упавшего ничком в непролазную грязь,
который, несмотря на отчаянные усилия,
не мог подняться – мешали огромные крылья.
Г.Г.МАРКЕС «Старый-престарый сеньор
с огромными крыльями»

Недавно, можно сказать, не далее чем «вчера», каждый получил свой кубический сантиметр шанса побывать на одном из серии публичных мероприятий, объединяющим принципом для которых послужило самое завидное и благороднейшее из изобретений человечества - книга; я, как вы догадываетесь, говорю о «Библионочи». За банкетным столом, организованным в честь обнадеживающего троицу атма-буддхи-манас(1) события в моем воображении, Г.Г.Маркес «приглашает всех вас провозгласить тост за то, что великий поэт обеих наших Америк, Луис Кардоса-и-Арагон, определил как единственное конкретное доказательство существования человека на земле: за поэзию»(2).
Дерево узнается по плодам. Вот колумбийцу, бразильцу, венесуэльцу и не дает покоя чудо гуайавы, узурпировавшей себе право на долгую жизнь, ибо им, колумбийцу, бразильцу, венесуэльцу, проживающим в XXI веке, недостаточно видеть, что плод сам по себе хорош, но страх как хочется всему миру сказать: Латинская Америка существует. И этому манифесту - подумать только! - благосклонно внимает монаршая чета в Голубом зале Стокгольмской ратуши. Гуайява, заменяющая геральдическую лилию в руке знаменитого внука сказочницы Транкилины Игуаран, спокойно предрекшей, что ребенок никогда не найдет покоя, - гуайява, зажатая в кулаке, помогает Гавриилу(3), так вот «запросто» сотрудничавшему в газете El Espectador, в агенстве Prensa Latina в Боготе, увереннее адресоваться ко всемирному читательскому братству, перед коим ободряюще-охранительно зыблется Дева Мария (Гваделупская), адресоваться от имени воинства микропросопусов(4), на своей дубленой ангельской шкуре испытавших, что значат «катастрофы в воздухе» и какого лешего Алиатт, правящий в Сардах, с маниакальным упорством двенадцать лет подряд выступает против Милета в пору созревания литературных хлебов, дабы пожечь их до предела несчастья(5).
Дерзающий забраться в многомудрые дебри Востока, неизменно возвращается к отчему столу со многими экзотическими плодами в карманах или приспособленной (оные носить) рубашке, но на кухне под внешней оболочкой по традиции ему открываются все те же гуайява, горох или капуста, потому что истина всегда одна, всегда рядом и запечатана в нас катастрофой мгновенного погружения лебедя вечного Духа в греческую Лету материи. Поскольку население нашей страны все еще огромно, верую, что было сгенерировано несметное количество воодушевляющих идей в качестве ответа на вопрос: зачем нам нужна «Библионочь». Еще в 1985 году человек с гуайявой в кулаке, подбирая и связывая цепочки «слов для нового тысячелетия», наткнулся, в том числе, на такую: «расширить и углубить общественную ценность интеллектуального творчества – самого таинственного и уединенного из всех занятий человека»(6). Осмелюсь предположить, что сборник речей с открещивающимся названием «Я здесь не для того, чтобы говорить речи» - «горох и капуста» магического мира Западного полушария, во времена атлантов, по все еще проверяемым слухам, крепко сообщавшегося с корпусом навещаемых буддами евразийских земель, включая Арьяварту(7). Мысль о взаимопроникновении культур стара, как цивилизованный мир, сподобившийся ее в один благоприятный, судя по взаимному расположению светил, день словесно оформить. Старый свет получает второе рождение из кулака Гавриила; весною – рассвет; Вильям Шекспир оказывается автором пейотного монолога «Быть или не быть»; сандараковая(8) актиния «Антигоны» поселяется в умывальной раковине ценителя музыки вальенато, откуда тихохонько проскальзывает в формообразующий эпиграф «Палой листвы».
Как бы ни был горек сей маркесовский образ, старый-престарый сеньор с огромными крыльями, во время дождя свалившийся с неба во двор Пелайо и Элисенды, притягивает меня не хуже розеттского камня на месте разоренного Временем святилища Культуры. «Целый вечер Пелайо сторожил его из кухни, вооружившись своей дубинкой альгвасила, а перед тем, как лечь спать, волоком вытащил его из грязи и запер вместе с курами в проволочном курятнике».


21 апреля 2013


Примечания:
(1) – атма-буддхи-манас - высшая триада из 7 человеческих принципов;
(2) – см. «Тост за поэзию» в кн. «Я здесь не для того, чтобы говорить речи»/ Габриэль Гарсиа Маркес; пер. с исп. С.Маркова. – Москва: Астрель, 2013. – 157, [3] с.;
(3) – Гавриил – согласно гностикам, «Дух» или Христос, «вестник жизни», и Гавриил – суть одно. См. Блаватская Е.П., Теософский словарь. – М.: Изд-во Эксмо, 2004. – 640с., илл. (Великие посвященные).;
(4) – Макропросопус – каббалистический термин, это есть наименование Вселенной, называемой Арик Анпин, - то целое, от которого Микропросопус, или Зауир Анпин, «малый лик», есть часть и его противоположность. В своем высшем или абстрактном метафизическом смысле Микропросопус есть Адам Кадмон, проводник Эйн-Софа и венец дерева сефиротов, хотя, поскольку сефира и Адам Кадмон фактически есть одно в двух аспектах, это ведет к тому же. Интерпретаций много и они различны. См. Блаватская Е.П., Теософский словарь. – М.: Изд-во Эксмо, 2004. – 640с., илл. (Великие посвященные).;
(5) – с историческим фактом можно свериться по «Истории» Геродота, часть I Клио; см. издание АСТ, Хранитель, Москва, 2006, пер. и примеч. Г.А.Стратановского;
(6) – см. «Слова для нового тысячелетия» в кн. «Я здесь не для того, чтобы говорить речи»/ Габриэль Гарсиа Маркес; пер. с исп. С.Маркова. – Москва: Астрель, 2013. – 157, [3] с.;
(7) – Арьяварта (санскр. Aryavarta). «Страна ариев», или Индия. Древнее название Северной Индии, где брамины-захватчики («с Окса», как говорят востоковеды) поселились сперва. Ошибочно распространять это наименование на всю Индию, так как Ману дает название «страна ариев» лишь «полосе между Гималаями и горными хребтами Виндхья, от восточного до западного моря». См. Блаватская Е.П., Теософский словарь. – М.: Изд-во Эксмо, 2004. – 640с., илл. (Великие посвященные).;
(8) – сандараковый – оранжево-красный цвет.


Рецензии