Рецензия на Маджма ал-ансаб вал-ашджар как источни

Рецензия на Маджма ал-ансаб вал-ашджар как источник по истории Казахстана.

Вопросы истории и археологии Западного Казахстана. 2012. № 3.  С. 130-132.

Данный источник был переведен и издан в рамках Государственной программы «Культурное наследие» в 2005 году. В нем широко представлены данные по многим мусульманским династиям, в том числе и по джучидам. Был проделан огромный труд переводчиком: в книге 280 страниц перевода текста данной рукописи, еще на 366 страницах издан факсимильный текст. Сама рукопись, по мнению авторов перевода, была написана в конце 90-х годах 19 века неким Абд ал-Кадыром (Маджма ал Ансаб, 2005, С. 8). Она была приобретена в 1999 году с рук торговца книгами. Авторы перевода отмечают, что Абд ал Кадыр при написании своей книги использовал более 50 различных источников, на которые он ссылался (Маджма ал Ансаб, 2005, С. 11). В общем, по многим внешним признакам данный источник достоин внимания историков. Но здесь стоит обратить внимание на то, каково значение данного источника для истории Казахстана (программа Культурное наследие относительно истории создавалась для ввода новых источников в научный оборот). Авторы перевода называют Маджма ал-ансаб вал-ашджар «ценным источником по истории Казахстана», с чем очень трудно согласиться. По мнению авторов перевода: «первая группа источников относится к политической истории края – генеалогии правителей из династии Караханидов и Чингизидов». Здесь стоит отметить, что вряд ли источник конца 90-х годов 19 века может содержать оригинальные данные о Караханидах, которые больше не встречаются больше нигде. Безусловно, данные из этой рукописи о Караханидах взяты из более ранних источников. С научной точки зрения данные о Караханидах в данной рукописи не представляют большой ценности, как отмечали авторы перевода, «факт происхождения Караханидов от Мухаммеда ибн ал-Ханафийа (сын Али) требует дальнейшего специального исследования для установления типов сакрализации и легитимации власти центральноазиатскими правящими домами». Здесь стоит отметить, что данные по генеалогии Караханидов 19 века отнюдь не означают, что сами Караханиды или авторы 10 века производили их от халифа Али. Вполне возможно, эта генеалогия была создана уже после схода Караханидов с политической арены и не являлась никаким орудием легитимации или сакрализации, так как не доказан факт того, что данная генеалогическая схема появилась в эпоху Караханидов. В любом случае предполагать такую гипотезу можно только на основе источников, написанных в эпоху Караханидов, а не через 7 веков после их падения.
Если бегло посмотреть данные по чингизидам, то можно увидеть такие «неточные» сведения как
1. Хаджи-Мухаммед сын Куйурчака, сына Урус-хана (Маджма ал Ансаб, 2005, С. 262).
2. Чекре-хан, сын Дервиш-хана, сына Барак-хана (Маджма ал Ансаб, 2005, С. 262).
3. Бекпулад, сын Тимур-Мелика, сына Урус-хана (Маджма ал Ансаб, 2005, С. 262).
4. Улуг-Мухаммед, сын Тимур-хана (Маджма ал Ансаб, 2005, С. 262).
5. Шайбан, сын Бату-хана (Маджма ал Ансаб, 2005, С. 265).
6. Повторена концепция об Орда-эдженском происхождении Чимтая, Мубарак-ходжи и других, которая господствовала в исторической науке 19 века (Натанзи был введен в оборот в 19 веке) (Маджма ал Ансаб, 2005, С. 265, 269).
7. Наурыз и Кельдибек сыновья Джанибека, Кулна сын Бердибека (Маджма ал Ансаб, 2005, С. 267).
В ситуации с Чингизидами стоит отметить, что большинство сведений о них взяты из источника «Мустафад ал-ахбар» Шигабутдина Марджани, которое также было написано в 19 веке, и во многом отражает не столько устные сведения по генеалогиям джучидов, а научный уровень развития знаний по генеалогиям джучидов во второй половине 19 века. В общем, данный источник по генеалогиям джучидов, является вторичным и производным от сочинения Ш. Марджани. В то же время стоит отметить те сведения, на которые стоит обратить внимание, исследователям генеалогии джучидов:
1. Казахский хан Хусейн, который в одном месте указан без объяснения кто это (Маджма ал Ансаб, 2005, С. 262), в другом месте он назван как сын Джанибек-хана, сына Барак-хана (Маджма ал Ансаб, 2005, С. 271).
2. Силамиш-хан, сын Тахир-хана (Маджма ал Ансаб, 2005, С. 275). В некоторых источниках мелькали упоминания о сыне Тахир-хана, но именно в данном источнике данный сын Тахир-хана упомянут по имени.
Безусловно, оба упоминания не являются оригинальными, а являются переписанными с какого-то источника, в котором возможно более подробно расписаны деяния данных лиц.
3. Разные генеалогии у Шах-али и Джан-али (Маджма ал Ансаб, 2005, С. 272-273).
Согласно Абд ал Кадыру
Шах али был сыном Аллах-йара, сына Бахтияра, сына (Кичи) Мухаммеда, сына Тимур-хана (потомок Тимур-Кутлука)
Джан али был сыном Аллах-йара, сына Бахтияра, сына Йакуба, сына Улуг Мухаммеда.
Вполне возможно, что эти двое царевичей не были братьями, ведь никакой первоисточник не указывает на то, что они были родными братьями, а данная гипотеза была основана Вельяминовым-Зерновым В.В. на основе совпадения имен отца у обоих царевичей. Если данная генеалогия верна (взята она наверняка из сведений Ш. Марджани), то это объясняет совпадение имен отцов двух царевичей. Вполне возможно было два царевича Аллах-йара, один потомок Улуг-Мухаммеда, а другой потомок Кичи-Мухаммеда. Причем тезками были как отцы так и деды Джан али и Шах али. Но здесь стоит отметить, что данная гипотеза нуждается в проверке, путем перевода отрывка о генеалогиях этих двух царевичей из труда Ш. Марджани. Последний перевод Ш. Марджани не удовлетворяет требованиям научного перевода в силу огромного количества ошибок (Миргалеев, 2009, С. 239-241).
Также как отмечают авторы перевода, наиболее ценным в сочинении являются данные по последним поколениям суфийского братства Накшбандийа-Муджаддидийа-Хусайнийа. А также то, что в данном сочинении обрисована ситуация конца 19 века в религиозной сфере в Казахстане и сопредельных странах. Это позволяет понять современную религиозную ситуацию, глубинные истоки возрожденческих движений, связать их современные учения с предшествующими (Маджма ал Ансаб, 2005, С. 14). Здесь стоит возразить авторам перевода. Вполне можно согласиться, что данные из этого источника важны для оценки этого суфийского братства, но к Казахстану это не имеет большого отношения. Это касается в основном территории Узбекистана и в меньшей степени территории сопредельных стран, а не «Казахстана и сопредельных стран».
В общем, подводя итоги рецензии, хочется заметить, что данный источник не является ценным источником по истории Казахстана. Большинство его сведений вторичны (неоригинальны) и были переписаны из других источников. В то же время его сведения по суфийскому братству Накшбандийа конца 19 века относительно ценны в рамках истории Узбекистана и религиозных суфийских братств.
Для истории Казахстана довольно интересны два коротких упоминания о Хусайн-хане и Суламиш-хане, сыне Тахир-хана, но на этом вся полезность данного сочинения для истории Казахстана исчерпывается. Можно не сомневаться в том, что востоковеды, которые ввели данный источник в научный оборот, сделали огромный труд, но это труд сродни сизифову труду, так как результаты данного труда для истории Казахстана малы и незначительны. Гораздо более продуктивным был перевод на русский язык сочинения Хондемира, в котором есть сведения о связях Хусейна Байкары с Абулхаир-ханом, а также с Большой Ордой. Или же перевод Лондонского списка Таварихи Гузидайи Нусрат-наме (при сверке с ленинградским списком), который может содержать большое количество информации по ранней истории улуса Шибана и Восточного Дешти-Кипчака.

Литература:

1. История Казахстана в персидских источниках. Т.2. (Маджма ал-ансаб вал-ашджар) Алматы. Дайк-Пресс. 2005. 692 с.
2. Миргалеев И.М. «К вопросу о достоверности перевода на русский язык книги Ш. Марджани Мустафад ал-ахбар»//Золотордынская цивилизация. Выпуск 2. Казань. 2009. – С.239-241.


Рецензии