Стоун Э. В. Встречайте Кувшинку. Гл. XI

Аннотация: Повесть для детей о простой, но полной событий и приключений жизни маленькой рыбачки, живущей с отцом в небольшой рыбачьей деревушке на берегу океана. Иллюстрации Хильдегард Вудвард. Глава XI. (Литературный перевод с английского языка)

Встречайте Кувшинку
Эйми В. Стоун 

Глава XI
Кое-что в раковине

    За всё время обеда Папочка не произнёс и слова, а пообедав, сразу встал и ушёл. Кувшинка уселась на пороге и стала ждать Джои, но Джои не появился, и через некоторое время она опять почувствовала себя одинокой.

    Но тут ей пришло в голову сходить к Миссис Милли Вилли, заодно она захватит комбинезон, оставленный Папочкой на стуле: надо было пришить на него заплатку. К Миссис Милли Вилли приятно было зайти в гости, потому что у неё всегда было хорошее настроение, а кроме того, она знала, как надо пришивать заплатки. Пуговицы на одежду Папочки Кувшинка уже научилась пришивать аккуратно, а вот заплатки у неё пока получались вкривь и вкось.

    И вот Кувшинка взяла комбинезон и пошла по дороге, ведущей на край Гавани. Может быть, по дороге она встретит Папочку или Мистера Тэда, или ещё кого-нибудь… Но ни на дороге, ни около рыбацких домиков никого не было видно. Дойдя до дома Констэбля, Кувшинка подумала о Джеральдине: интересно, она всё ещё стоит там на кухне на полке рядом с часами? Сегодня Эймоса Элли на веранде не было, но со стороны улицы к его калитке была пришпилена кнопкой какая-то белая карточка. Кувшинка остановилась прочитать, что на ней напечатано, и вот что там было:

Награда $50!
Будет выплачена тому,
кто поймает и опознает Разбойника,
который крадёт омаров из ловушек
в Голубой Гавани
(подписи) Элизабет Элиот
          Эймос Элли
      
    Кувшинка не сомневалась, что именно это объявление и было в конверте, который Джои передал Эймосу Элли от Бабули. Девочка несколько раз повторила по буквам вслух для самой себя все длинные слова, написанные в нём. Она не понимала значения многих из них, но Джои говорил, что Бабуля собирается дать много денег тому, кто поймает Красного Разбойника, и, должно быть, объявление было именно об этом. Кувшинка уставилась на цифру вверху, и пыталась представить себе, что должен испытывать человек, у которого есть целых 50 долларов. Теперь все будут стремиться поймать Красного Разбойника. Наверняка, все они уже в море и выслеживают его в тумане, и вполне возможно, что уже сегодня днём его поймают. И тогда все сразу убедятся, что это – не её Папочка. Раздумывая обо всём этом, Кувшинка вприпрыжку бежала по дороге к магазинчику Миссис Милли Вилли.

    В магазине не было никого, кроме Маффин с котятами. На этот раз у пушистых комочков уже открылись глазки, и они расползлись по всему полу. Кувшинка всех их погладила и пообещала вскоре принести им ещё одного окуня. Затем она заглянула в открытую дверь за прилавком и увидела сидевшую на кухне, в чистом розовом ситцевом платье, Миссис Милли Вилли, которая плела крючком свой неизменный половичок. Даже в те дни, когда ложился туман, кухня Миссис Милли Вилли, казалось, была залита солнечным светом, потому что в обоих окошках отражался свет лампы, а вдобавок, в клетке всегда заливались пением две жёлтые канарейки. На этот раз им ещё и подпевал стоявший на плите вычищенный до блеска маленький чайник. В сырую погоду Миссис Милли Вилли любила выпить чашечку чая среди дня. Кувшинка остановилась в дверях, спрятав комбинезон за спину.

    – Привет, – сказала она.

    – Господи, благослови! – воскликнула Миссис Милли Вилли, она перевела взгляд на Кувшинку и её круглое лицо осветилось широкой весёлой улыбкой. – А тебе что понадобилось в моём магазине?

    – Оно начинается на букву «з», – улыбнулась в ответ девочка. Они с Миссис Милли Вилли частенько играли в такую игру.

    – Зёрнышко, – назвала Миссис Милли Вилли.

    – Нет, – сказала Кувшинка, отрицательно покачав головой.

    – Зефир, – сказала Миссис Милли Вилли.

    – Нет, – сказала Кувшинка и снова отрицательно покачала головой.

    – Земляника или зелёный горошек, – предложила Миссис Милли Вилли.

    – Нет, – Кувшинка ещё решительнее покачала головой.

    – Сдаюсь, – сказала Миссис Милли Вилли.

    И тогда Кувшинка высоко подняла Папочкин комбинезон, чтобы Миссис Милли Вилли могла увидеть во всей красе большую дыру на уровне колена.

    – Заплатка! – воскликнула Миссис Милли Вилли.
 
    – Правильно, – подтвердила Кувшинка.

    Они обе рассмеялись, а Миссис Милли Вилли поднялась со стула и прошла по кухне к небольшой кладовке, где у неё висел мешочек с разными лоскутками. Для Кувшинки это был самый настоящий волшебный мешочек, потому что, стоило Миссис Милли Вилли засунуть в него руку, как она доставала лоскуток именно нужного цвета. Через минуту Миссис Милли Вилли снова прошла по кухне, но в руке у неё уже был синий лоскуток точно такой ткани, из какой был комбинезон. Кувшинка уселась на стул поближе к Миссис Милли Вилли и внимательно смотрела, как её проворные пухлые пальцы наживуливают заплатку на штанину.

    – А теперь пришей её сама, – сказала Миссис Милли Вилли, – а я пока заварю чай.

    Тогда Кувшинка взяла комбинезон, напёрсток Миссис Милли Вилли, упёрлась пятками сандалий в нижнюю перекладину стула и принялась пришивать заплатку по кругу. Дело у неё шло не слишком быстро, потому что не успевала она сделать и нескольких стежков, как напёрсток Миссис Милли Вилли соскакивал у неё с пальчика, и девочке приходилось слезать со стула, чтобы найти его и снова надеть. Вскоре Миссис Милли Вилли присоединилась к ней со своей чашкой чая.

    – Вам нравилось пришивать заплатки, когда Вы были маленькой девочкой? – со вздохом спросила Кувшинка у Миссис Милли Вилли, в шестой раз слезая со стула за напёрстком.

    – Нет, – ответила Миссис Милли Вилли, прихлёбывая чай из чашки, – но мне и пяти лет не было, когда я поставила свою первую заплатку.

    – Сама-сама? – спросила изумлённая Кувшинка.

    – Да, – посмеиваясь, ответила Миссис Милли Вилли, – и меня за это наказали, отправив в постель.

    – Почему? – удивилась Кувшинка, во все глаза глядя на Миссис Милли Вилли вместо того, чтобы смотреть на заплатку. Она постоянно забывала, что надо продолжать пришивать, когда Миссис Милли Вилли начинала рассказывать новую историю.

    – Ну, что ж… – начала Миссис Милли Вилли, – когда я была совсем крохотной, меня учила шить моя старая тётя Доркас. Она была очень строга, а я была непослушной малышкой и при первой же возможности бросала своё шитьё и убегала прочь. Однажды я подслушала, как тётя говорит моему папе, что, даже если я доживу до ста лет, я всё равно так и не научусь чинить его одежду, потому что ни за что не смогу пришить заплатку полностью, ни разу не убежав.
 
    Как ни мала я была, но меня это задело, потому что ради своего папы я была готова на всё. Поэтому, обнаружив в тот же день на стуле его старые порванные джинсы, я решила показать ему, что вполне могу самостоятельно пришить на них заплатку, и тётя мне не указ. Но лоскутка для заплатки у меня не было, а свой мешочек с лоскутками тётя закрывала на ключ в кладовке, и я просто не знала, где мне раздобыть кусочек ткани. И тут мой взгляд упал на мой фартук, и я подумала, что если одна его завязка будет чуть короче другой, тётя этого даже не заметит. Решено: я взяла ножницы и отхватила конец одной завязки.

    Мой фартук был розового цвета, но я всё равно приложила этот лоскут к джинсам и, держа его как можно ровнее, стала пришивать заплатку по кругу, по кругу, по кругу… пока не исколола себе все пальцы. И конечно же, на папиных старых джинсах она смотрелась нелепо, но мне тогда эта заплатка казалась идеальной. Но я не учла, что невозможно было не заметить заплатку, даже если никто не обратит внимания на то, что у фартука одна завязка стала короче! И конечно же, первой это заметила тётя своим зорким глазом, и меня тут же отправили спать на пустой желудок, оставив без ужина – в наказанием за испорченный фартук.

    Я лежала в кровати, заливаясь слезами, но тут тайком пришёл папа с пирожком и пряником в кармане. Он сказал, что моя заплатка ему понравилась и что, если я буду хорошей девочкой и буду слушаться тётю, в следующий раз, когда он пойдёт в рейс на шхуне в Бостон, он привезёт мне оттуда что-то очень хорошее.

    – И он привёз? – спросила Кувшинка.

    – Конечно привёз, – ответила Миссис Милли Вилли. – И это было что-то такое полезное, что с тех пор мне удавалось пришивать заплатку за один приём.

    – Что это такое? – спросила Кувшинка.

    Миссис Милли Вилли посмотрела на девочку, и на её весёлом старом лице расцвела улыбка.

    – Оно начинается на «н», – сказала Миссис Милли Вилли.

    – Ножницы, – сказала Кувшинка.

    – Нет,– сказала Миссис Милли Вилли.

    Кувшинка усердно раздумывала, наморщив лоб, но больше ничего не могла придумать.

    – Сдаюсь, – сказала она.

    – Ай-я-яй! – засмеялась Миссис Милли Вилли, погрозив ей в шутку пальцем.

    И она поставила чашку, снова прошла через кухню к кладовке и достала что-то из стоявшей на полке шкатулки.

    – Если я разрешу тебе взглянуть на это, ты обещаешь пришить свою заплатку до конца? – спросила Миссис Милли Вилли.

    – Ой, обещаю, – ответила Кувшинка.

    Тогда Миссис Милли Вилли разжала руку, и на её ладони Кувшинка увидела интересную двойную раковину, с петелькой на одной половинке и крючочком – на другой.
 
    – Но ведь «раковина» начинается на «р», – сказала Кувшинка.

    – Посмотри, что в ней лежит, – сказала Миссис Милли Вилли, протягивая раковину девочке.

    Кувшинка откинула крючочек.

    – Напёрсток! – воскликнула она.

    Потому что там в гнёздышке из красного бархата лежал именно он – малюсенький серебряный напёрсток. Кувшинка подумала, что ничего прекраснее она в жизни не видела!

    – Мне его надеть, Миссис Милли Вилли? – спросила девочка.

    – Конечно, – ответила Миссис Милли Вилли и вышла из кухни в магазин поджидать покупателей.

    И вот Кувшинка надела напёрсток на пальчик, и он оказался ей как раз впору, как будто был куплен именно для неё, а не для малышки Милли, которая тоже не любила пришивать заплатки. Кувшинка снова взяла в руки комбинезон и принялась пришивать заплатку, причём стежки у неё ложились один за другим очень быстро. И маленький напёрсток ни разу не спал у неё с пальчика, так что уже через пару минут заплатка была пришита.

    Но и после этого Кувшинке не хотелось снимать напёрсток – так красиво он смотрелся на её пальчике; и всё же она его сняла и аккуратно положила обратно в раковину, не забыв застегнуть замочек.

    Потом она вышла в магазин, где за прилавком сидела Миссис Милли Вилли.

    – Положить напёрсток обратно на полку? – спросила Кувшинка.

    – Нет, – ответила Миссис Милли Вилли.

    Тогда Кувшинка положила его на прилавок.

    А Миссис Милли Вилли взяла у неё комбинезон и внимательно рассмотрела заплатку. Похоже, она одобрила работу Кувшинки, потому что, кивнув головой, достала из стеклянной банки шарик жевательной резинки, который тут же отправился прямиком девочке в рот. Потом она аккуратно сложила комбинезон и положила раковину – вместе с лежащим в ней напёрстком! – в один из его карманов.

    – Надо засунуть его поглубже, – сказала Миссис Милли Вилли, – чтобы по дороге домой ты его случайно не выронила.

    – Я что, заберу его домой? – не веря своим ушам, Кувшинка подняла на Миссис Милли Вилли круглые, сияющие радостью глаза.

    – Конечно, – ответила Миссис Милли Вилли. – А теперь – беги, тебе пора.

    – Ой, спасибо Вам, Миссис Милли Вилли, – сказала Кувшинка.

    И она побежала бегом, ей не терпелось поскорее показать чудесный напёрсток Папочке!

Перевод Ларисы Изергиной

Here’s Juggins by Amy Wentworth Stone
http://www.childrensbooksonline.org/Heres_Juggins/index.htm


Рецензии