Глава 19
Лес был густой и изобиловал кустарниками разных видов, продираться через которые было трудно даже с бластером. Поэтому за эти два дня им удалось продвинуться вглубь леса не более чем на десять километров. К концу второго дня астронавты устроили привал, расположившись на траве под кронами высоченных деревьев. На страже решили поставить одного человека и меняться каждые четыре часа.
На следующее утро Ченг проснулся раньше всех и, как всегда, отправился прогуляться по лесу. Он использовал это время для изучения растительного мира планеты: без конца проводил экспресс-анализы всего, что казалось ему съедобным, тщательно фотографировал всё, что видел, и ничто не могло ускользнуть от пытливого взгляда космобиолога.
Через два часа он вернулся сильно запыхавшийся и стал искать свою запасную фляжку с водой. Его тяжёлое дыхание разбудило Дональдсона.
- Что случилось, Джеймс? - спросил капитан, удивлённо глядя на доктора.
- Уф-ф… Странная эта планета, командир, - сказал Ченг полушёпотом, чтобы не разбудить остальных.
- Что ты имеешь в виду?
- Я имею в виду её животный мир, чёрт бы его побрал!
- И что же в нём странного?
- Помните, как ящеры загнали нас в этот проклятый лес? Я ещё тогда подумал, что тут что-то не так! На нас наседали все! И большие, и маленькие! Будто облаву устроили! Если все они хищники, то как они могли оказаться одновременно в этом месте? И вот сегодня я ещё раз убедился в том, что эта планета очень странная. Пошёл я сейчас побродить немного по лесу. Вы знаете, я ведь это делаю уже не первый раз. Природа этой планеты очень интересует меня как биолога.
- Да, я понимаю, - кивнул Дональдсон.
- Так вот: - продолжал доктор, - иду я по лесу, собираю всякие травинки, рассматриваю разных букашек и всё такое... Короче, я так всем этим увлёкся, что не заметил, как оказался на краю леса. Случайно подняв голову, я обнаружил, что стою метрах в двадцати от четырёх ящеров. Один из них был такой же, как тот… первый… которого вы убили. Три других были значительно меньше - всего лишь на метр выше меня. Они, несомненно, были травоядными, потому что ощипывали какой-то чахлый кустик. Я быстро нырнул обратно в лес и стал наблюдать за ними оттуда. Малыши совершенно не боялись прогуливавшегося рядом с ними гиганта, и он сам не бросался на них. Но я уверен, что он был хищником! В течение десяти минут четвёрка ящеров беспечно разгуливала в дюжине метров от меня. Причем маленькие так ловко шныряли между ног огромного монстра, что он ни разу на них не наступил. Мне ужасно захотелось сфотографировать это удивительное зрелище, но, доставая свой поляроид, я сделал неосторожное движение и высунулся из-за кустов. Ящеры тотчас же заметили меня и, подняв страшный рёв, бросились на меня все разом. Пальнув в большого монстра, я пустился наутёк. Маленькие ящеры увязались за мной, и я с большим трудом отбился от них. А потом я прибежал сюда. Однако ты понял, что я имел в виду, когда говорил о странностях этой планеты? – вопросительно посмотрел на него Ченг.
- Значит, ты считаешь, что на нас нападали и хищники, и травоядные? – задумчиво спросил капитан.
- Да, именно так. Сейчас я уже в этом не сомневаюсь.
- А может, те - трое маленьких - тоже хищники? – предположил Дональдсон.
- Нет-нет, они травоядные! – возразил доктор. - Я понял это по их зубам. Строение зубов у хищников и травоядных слишком различно. Этот закон действует практически на всех известных нам планетах.
Тут к ним подошёл стоявший на страже Барков.
- Извини, Джеймс, я слышал ваш разговор… – тихо пробубнил он.
- Да, мы и не скрываем ничего, - развёл руками Ченг.
- Как я догадываюсь, тебя волнует ещё и то, что хищники не набрасываются на свою жертву при удобном случае? - спросил Барков.
- Да, и это тоже, - кивнул головой доктор.
- А может, этот большой ящер был просто сытый? – предположил, улыбнувшись навигатор.
- А увидев меня, он сразу проголодался, да? Нет, Пётр тут что-то не так. Большой ящер должен был глотать всё, что движется, судя по его размерам. Но они крутились под его ногами десять минут, а он и глазом не моргнул. А на меня почему-то сразу же накинулся!
- А может это были его детёныши? - предположил Дональдсон, почесав в затылке.
- Детёныши, конечно, могут быть разными, но не до такой же степени! Нет, командир, это исключено, - возразил доктор.
- И какой же ты делаешь вывод из всего этого? - спросил капитан.
- Я думаю… я думаю, на этой планете все (или почти все) животные охотятся на людей! – уверенно произнёс Ченг.
- На людей?! Чушь какая-то! - усмехнулся Барков. - Какие здесь могут быть люди?! Этот район не изучен!
- Или на гуманоидов, - закончил свою мысль Ченг. – Надеюсь, ты не будешь отрицать, что здесь могут быть такие.
- Но зачем им это нужно? Зачем они охотятся на гуманоидов? – с недоумением спросил капитан.
- Не знаю, командир, не знаю. Я только сопоставил то, что видел, - развёл руками доктор.
- Ладно, чёрт с ними, с причинами, - махнув рукой, сказал капитан, - Возможно, когда-нибудь они станут нам понятны. А пока просто примем предположение Джеймса к сведению и пойдём дальше. Сэму и Магнусу расскажем всё потом.
- Ладно, давайте их будить, - кивнул в сторону спящих товарищей Барков. - Надо идти дальше.
Разбудив Митчелла и Свенссона, они уселись завтракать, разложив свои припасы прямо на траве.
За завтраком Дональдсон сказал:
- Ребята, я попросил бы вас вот о чём: если нам вдруг встретятся разумные существа, применяйте оружие только в самом крайнем случае, и только по моей команде.
- А какие существа можно считать «разумными»? - спросил Митчелл.
Все засмеялись.
- Только тебя, - со смехом сказал Барков.
Последовал ещё более сильный взрыв хохота.
- Смех смехом, но Сэм задал вполне резонный вопрос, - сказал капитан, когда все вдоволь насмеялись. - На некоторых планетах очень трудно провести границу между разумными формами жизни и, если так можно выразиться, «неразумными». Однако я думаю, что разумными можно считать те существа, которые имеют, что-то похожее на членораздельную речь и могут пользоваться орудиями труда или оружием.
- И всё?! - удивлённо спросил Митчелл.
- Ну это как минимум. Если же они при этом строят сложные здания и имеют какую-нибудь технику, то значит, это ещё более разумные существа, - с улыбкой ответил Дональдсон.
- Наверно, использование огня тоже важно? – предположил Митчелл.
- Огнём чаще всего пользуются там, где бывают холода. А там, где всё время тепло, огонь не нужен, - сказал капитан.
- Да, конечно, - согласился Митчелл.
- Ребята, позвольте мне закончить свою мысль насчёт применения оружия, - продолжал Дональдсон. – Возможно, нас могут и окружить. Так вот, парни, если такое случится, сдавайтесь сразу и без всяких вопросов.
- Чего-о?! - недовольно протянул Свенссон.
- Сдаваться?! Никогда! - решительно заявил Митчелл.
- Что вы такое несёте, командир?! - возмутился Ченг.
- Мы, русские, отродясь никому не сдавались! – горделиво произнёс Барков, стукнув кулаком по колену. - А тем более каким-то инопланетяшкам!
- Хорошо, парни, я объясню, - спокойно сказал капитан, - Если на нас нападут те, кто похитил пассажиров несчастной «Эклиптики», мы должны сразу сделать вид, что легко поддались их влиянию. Тогда мы, может быть, сможем узнать, где они прячут пассажиров и попытаемся спасти их. Конечно, вы скажете, что у них сильное телепатическое воздействие. Но ведь Лауре Стентон удалось с ним справиться! Значит, и мы сможем. Надо только сохранять контроль над своим мозгом. А если же мы попадём к какому-нибудь другому племени, то мы должны сдаться для того, чтобы завоевать их доверие, если они не каннибалы, конечно. Поначалу они могут держать нас как рабов, но мы должны это стерпеть и выполнять все приказания. Тогда нас, может быть, повысят в ранге и с этим племенем мы сможем найти воду, потихоньку добыть из неё водород и как-нибудь заправить флайер. Кроме того, мы, возможно, сумеем узнать что-нибудь о похитителях «Эклиптики».
- Ты привёл два варианта, но может быть ещё и третий, - возразил Барков.
- Третий? – удивился Дональдсон.
- Мы находим пассажиров «Эклиптики», находящихся под воздействием инопланетян. Три тысячи зомби. Тут уж совсем неизвестно, что с нами будет!
- Тогда мы попытаемся снять с них это воздействие, - ответил капитан.
- Каким образом? - усмехнулся Барков.
- Нам помогут способности Ченга. Джеймс, ты же можешь делать это… – Дональдсон сделал выразительный жест, как бы помахав чем-то перед носом.
- Гипноз? Да, могу. Правда, у меня мало опыта в этом деле. А так, в общих чертах, могу, - кивнул Ченг.
- В таком случае, я согласен с твоей идеей, Эндрю, - немного подумав, сказал Барков, - правда, всё это до такой степени рискованно…
- Ха! Риск! - усмехнулся Дональдсон, - В нашей работе риска вообще хоть отбавляй! Полёты в космос всё ещё не прогулка по Пятой авеню!
- Я думаю, командир прав насчёт возможной сдачи в плен. Конечно, ничего приятного в этом нету, но это позволит нам сохранить наши жизни, оставит хоть какие-то шансы на то, чтобы смыться отсюда и, может быть, даст нам новые зацепки в наших поисках, - невозмутимо проговорил Ченг.
- Логика в этом есть. Я согласен, - как всегда коротко и лаконично произнёс Свенссон.
- Командир мыслит хоть и парадоксально, но правильно. Я тоже согласен, - кивнул вихрастой головой Митчелл.
- Ну и всё тогда, закончим нашу дискуссию, – спокойно сказал капитан, поднимаясь на ноги, - собирайтесь, пойдём дальше.
Подобрав с земли свои вещи, они отправились дальше. Лучи голубого солнца с трудом пробивались сквозь фиолетово-зелёную листву деревьев. В лесу было темно и сыро. В воздухе летали причудливые насекомые самых разнообразных форм и расцветок. Астронавты упорно шли вперёд, продираясь сквозь цепкие кусты. Им удалось пройти больше двух километров, когда Барков вдруг резко остановился возле какого-то совершенно неприметного дерева.
- Ко мне, ребята! - крикнул он. - Я тут нашёл кое-что!
Все тотчас же обступили навигатора.
- И что ты тут такого нашёл? - спросил Дональдсон.
- Вот! - сказал Барков, ткнув пальцем в ствол дерева. На его серой коре была отчётливо видна зарубка. Это явно был след какого-то острого предмета треугольной формы. Зарубка была очень похожа на стрелку. Своим острым углом она показывала куда-то в глубину леса.
- Ого! - воскликнул Дональдсон. - Да ведь это зарубка!
- Вот именно! – ухмыльнулся Барков.
- А может, это просто след от когтя какого-нибудь крупного животного? - предположил Митчелл.
- Нет, он слишком глубокий, - возразил Ченг. - Видишь, даже древесина задета. Да и форма-то слишком правильная. Это след от чего-то острого. Вот тут этот предмет вошёл в дерево с одной стороны, а тут - с другой, - показал наблюдательный доктор.
- Несомненно, это след от топора, - кивнув, подтвердил Свенссон.
- И он похож на стрелку, - добавил Барков, - вот этот угол явно куда-то указывает.
- Да, Пит, пожалуй ты прав, - согласился капитан, внимательно рассматривая странную отметину на дереве.
- Давайте туда и пойдём, - предложил Митчелл, - может, найдём ещё зарубки.
- Хорошо, - согласился Дональдсон, - должна же она куда-то привести.
Внимательно смотря по сторонам, они двинулись дальше, в направлении, указанном зарубкой. Их пять силуэтов медленно двигались в полумраке леса. Над всеми возвышалась долговязая фигура Свенссона. Рядом с ним шёл коренастый Барков. Чуть подальше размеренно топали Дональдсон и Митчелл. Они были примерно одного роста, но Митчелл отличался лохматой шевелюрой. Замыкал шествие невысокий, но плотный доктор Ченг.
Они всё шли и шли, а новых зарубок так и не было. Наконец впереди неясно забрезжил свет. Пройдя ещё немного, они вышли на небольшую, хорошо освещённую поляну.
- О! Хорошая полянка! Давайте устроим здесь привал, - предложил Барков, - а то у меня уже ноги не шагают.
- Привал? Можно. Я сам уже еле иду, - устало сказал Дональдсон. – Через эти чёртовы кусты так трудно пробираться!
Вся пятерка с облегчением повалилась на выцветшую траву. Некоторое время они беспечно болтали о всяких пустяках, потягивая воду через свои питьевые трубки.
Внезапно послышался какой-то хруст.
- Вы слышали?! - воскликнул Митчелл.
- Что? - почти хором спросили все.
- Хрустнуло что-то!
- Да, точно, - подтвердил Барков, - как будто ветка слом…
- Смотрите! - прервал его Свенссон, указывая на кусты.
Обратив взоры туда, куда указывал Магнус, астронавты увидели какое-то движение в кустах. Ещё через несколько секунд оттуда вынырнуло весьма необычное существо.
Это было нечто среднее между человеком и ящером. У него была гладкая, как бильярдный шар голова абсолютно лишённая волос с очень вытянутым «лицом», на котором выделялись большие миндалевидные глаза, расположенные немного наискось с чёрными продолговатыми зрачками, и длинный узкий нос, настолько слившийся с верхней челюстью, что его практически не было видно. Безгубый рот тоже был незаметен. Существо было почти двухметрового роста и стояло слегка согнувшись вперёд, на двух трёхпалых ногах, а точнее сказать, лапах с большими когтями. У него была светло-коричневая кожа, с тёмными пятнами, похожими на следы оспы. На существе было надето что-то похоже на тунику, грубо сшитую из рыжей шкуры какого-то животного. Его тощее тело крест-накрест пересекали два кожаных ремня, очевидно, что-то поддерживающих за спиной. У него были тонкие длинные четырёхпалые верхние конечности с острыми когтями, в правой из которых существо сжимало копьё, а точнее говоря, обыкновенную палку, с расщеплённым верхним концом, в который был вставлен острый клык какого-то животного.
От неожиданности существо замерло на месте, удивлённо уставившись на астронавтов. Оно явно не ожидало увидеть здесь столь необычное зрелище. Выйдя из оцепенения, странное создание отпрыгнуло назад в кусты и издало пронзительный свист. Послышался хруст ломающихся веток, и на поляне один за другим стали появляться другие такие же существа. В конце концов их оказалось втрое больше чем астронавтов. Все они были почти на одно лицо и различались только округлостью заострённых физиономий и расположением тёмных пигментных пятен. Большинство из них были вооружены копьями, но у некоторых были странные трубки с расширенным концом, сделанные из желтоватого металла, с деревянной ручкой посередине. Они держали их на плече как гранатометы. Поначалу их реакция была такой же, как у того, кто вышел первым – они словно окаменели! Первым очнулся самый могучий из них – широкоплечий гигант, с металлическими кольцами на мускулистых предплечьях (кольца были сделаны из того же металла, что и трубки). Он махнул рукой, призывая остальных идти вперёд. Сначала сдвинулись с места самые смелые - «гранатомётчики» и несколько существ с копьями. За ними последовали все остальные. Двигаясь предельно осторожно, они обступили астронавтов с трёх сторон и ощетинились копьями.
Вперёд выступил здоровяк с кольцами.
- Р-рым уг! - прорычал он, угрожающе выставив своё копьё.
При разговоре его треугольная нижняя челюсть смешно отклонялась вниз, обнажая ряд белых зубов, острых, как бритва.
- Не понимаю, - красноречиво пожал плечами капитан.
- Р-рым уг! - снова повторил человеко-ящер, ткнув Дональдсона копьём в грудь. При этом голос его слегка дрожал: он явно очень боялся столь странных для него существ, но при этом старался придать своему лицу как можно более свирепое выражение.
- Не понимаю, - повторил Дональдсон, разводя руками.
- Р-рым уг!!! - совсем уж свирепо проревел человеко-ящер и потыкал капитана копьём под руки, как бы подталкивая их вверх.
- Он, очевидно, хочет, чтобы вы подняли руки, - тихо подсказал Ченг.
Дональдсон поставил на землю пустой бачок, который нёс в левой руке, и безропотно поднял руки. Остальные астронавты последовали его примеру, отставив в сторону свою поклажу.
Человеко-ящер внимательно оглядел его с головы до ног, несколько раз ощупав скафандр. Его внимание привлёк бластер, висящий на поясе в пластиковой кобуре. Осторожно дотронувшись до него своими когтистыми пальцами, он слегка подёргал его за рукоятку и, убедившись, что бластер легко вынимается из кобуры, вытащил его оттуда совсем. Тщательно осмотрев оружие, он покачал его в руке, прикидывая вес, и сунул обратно. Его соплеменники тоже принялись осматривать и ощупывать астронавтов, но к их оружию не притронулся никто.
- Ар-рер кух? - вопросительно произнёс человеко-ящер с кольцами на предплечьях. Судя по всему, это был их предводитель.
- Не понимаю, - снова повторил капитан.
- Э-эа! - раздражённо махнул рукой туземец и принялся выразительно жестикулировать, время от времени произнося следующие слова: - Кра… э-э… ру… ар-рир, - ткнув пальцем в себя и в своих товарищей, предводитель обвёл рукой вокруг себя.
Затем он указал на Дональдсона и остальных астронавтов со словами:
- Э кух? Ар-рер кух?
Дональдсон догадался, что он показал, что они живут здесь и хочет узнать, откуда взялись столь необычные для них гости.
- Мы? Откуда мы? - переспросил капитан, указав на себя и на своих друзей.
Существо согласно закивало головой.
- Мы… мы оттуда, - несколько раз махнул рукой в небо капитан, пытаясь показать, что они прилетели очень издалека.
- Ар-рир?! - удивлённо спросил предводитель, указывая на небо.
Капитан кивнул.
- Крэтс?! - неожиданно злобно выкрикнул предводитель. Его руки сжались в кулаки, а лицо потемнело от ярости.
Дональдсон непонимающе пожал плечами.
Предводитель отошел в сторону. Его соплеменники сгрудились вокруг него, и между ними возник бурный спор.
- Крэтс! - убеждённо кричали одни, указывая на астронавтов. Среди них был и предводитель.
- Ра крэтс! - не менее убеждённо доказывали другие и тоже показывали на астронавтов.
Последних было явно больше. Один из них, доказывая свою правоту, произнёс какую-то длинную тираду, то и дело указывая на наших путешественников во главе с Дональдсоном. Выслушав его, предводитель задумчиво почесал узкий треугольный подбородок и согласно кивнул. Очевидно, он перешёл на сторону говорящего. Послышались недовольные возгласы, но предводитель раздражённо махнул рукой, и все спорящие тотчас же умолкли. После этого вся компания странных существ вернулась к астронавтам.
- Арр ург? - спросил вожак, прикоснувшись к бластеру Дональдсона.
- Это? Ну-у… это… в общем, там… эти… р-р-р… – капитан несколько раз махнул рукой в глубину леса, угрожающе поднял руки, и зарычал, изображая огромных монстров, - А это их… - Дональдсон хлопнул по бластеру и провёл большим пальцем по шее.
- О рах эррг?.. - предводитель обвёл конечностью своих соплеменников, указал на бластер и провёл острым когтем по шее, что, видимо, означало: «А нас вы тоже убьёте?»
- Нет-нет, ни в коем случае, - капитан отрицательно покачал рукой и повертел головой, изо всех сил пытаясь убедить предводителя в том, что его племени ничто не угрожает.
- О арр ург? - снова спросил вожак, указав на пустой бачок, стоящий у ног Дональдсона.
Капитан поднял бачок и постучал по нему пальцем, показывая, что он пуст.
Вожак забрал у него бачок и недоверчиво повертел в руках. Капитан отвинтил крышку и жестом предложил ему заглянуть внутрь.
Осторожно посмотрев и убедившись, что бачок пустой, предводитель успокоился и вернул его Дональдсону.
Затем он снова о чём-то поговорил со своими соплеменниками, и направился к краю поляны. Пятеро его сородичей последовали за ним. Тут стало заметно, что из-под одежды у них выглядывают коротенькие треугольные хвостики. Человеко-ящеры шагали слегка согнувшись вперёд. Видимо, они ещё не до конца избавились от «динозавровых» инстинктов тех, от кого они возможно происходили.
- Ор крас! - сказал вожак, махнув рукой, приказывая Дональдсону следовать за ним.
Астронавты отправились вслед за предводителем, а за ними выстроились остальные необычные существа, выставив свои копья.
Только сейчас Дональдсон заметил тропинку, скрытую в кустах.
Больше часа предводитель уверенно вёл всех по узкой извилистой тропе. По его движениям было видно, что дорогу он знает превосходно.
И вот, наконец, они вышли к обширной поляне, на которой плотными рядами стояли маленькие деревянные домики с плоскими крышами. Это было поселение причудливых созданий инопланетной природы, разделённое пополам говорливым ручейком, метра полтора в ширину.
- Вода! - удовлетворённо прошептал Ченг.
Свидетельство о публикации №213042800866