О персонажах и характере романов мисс Остен

Я люблю читать Джейн Остен.
Вообщем-то, наряду с П.Г.Вудхаусом, она - мой любимый автор.
То, что ее произведения стали классикой и активно экранизируются – давно не секрет.
Если ее романы - это "дамская литература", то они попадают в странный подвид - вместе, например, с "Записками у изголовья" Сей-Сёнагон XII в. Этим произведениям, с подкладкой юмора и философии  в контексте определенной социальной среды, завидует "мужская литература".
Остен я безоговорочно отношу к Литературе с большой буквы, где нет гендерных различий.

Здесь собраны мои отрывочные и далеко  не профессиональные впечатления от шести ее любимых "детей" - романов. А ведь есть еще три юношеские тетради "Ювенилий" и неоконченные работы!
Она - автор с тонким юмором и блестящим изложением обычных событий обыденной человеческой жизни.
Если Вы решите ее прочитать, и Вам покажется вычурным язык Британии времен Георга IV, вспомните, что писала она двести лет назад. По сравнению с ее более старшими современниками  (Джонсоном и Ричардсоном, например) язык Д.О. - какой-то удивительно простой и человеческий, а для конца XVIII века - даже революционный.
Если кто-то уже читал Джейн Остен, надеюсь, мои заметки дополнят его собственное мнение и, может быть, вызовут на заочный диалог.
Итак...


1. «Леди Съюзен».
Я думаю, здесь правомерно сравнение с «Опасными связями», которые могли послужить образцом для «Леди Съюзен». Ну а познакомить молодого автора с "Опасными связями" могла жившая в семье Остен кузина, эмигрантка, вдова (в будущем) французского аристократа.

 Сама героиня - леди Съюзен, - несомненно, прототип характера мисс Крофорд в позднем "Мендсфилд парке": та же циничность, определенный практический взгляд (боюсь, во многом присущий и автору – вспомним ее замечание в письме к сестре о выкидыше знакомой «…Подозреваю, что ей случилось ненароком поглядеть на собственного супруга»)  на взаимоотношения людей.
 
Да и вообще – сравните ход действия в «ЛС» и «МП», и вы увидите, что сюжеты и характеры героев обоих романов очень похожи.

Мисс Крофорд, как плод более зрелого воображения обладает преимуществом настоящего индивидуального характера: она способна на разнообразные чувства – и жалости, и любви, наряду с насмешкой, ее характер меняется в ходе действия романа - это видно из ее последнего разговора с Фанни в Менсфилде, или из сцены прощания с Эдмундом.
 
Леди Съюзен – удача молодого автора, и очень яркая личность, но она остается эмоционально незрелой.  Все ее представления о жизни не изменяются, чувства застыли в какой-то определенной точке развития – что можно простить 18-летней девушке-автору, но не 35-летней женщине с опытом :))). Леди Съюзен более гротескный персонаж, более типаж и маска.
 
Замечательно удалось первое письмо Реджинальда. Обойдясь вполне приличными фразами, обыденными словами, без намека на скабрезность, молодая девушка, дочь священника, дает четко понять и серьезно-веселый характер главного героя, и его чувственный сексуальный интерес в знакомстве с леди Съюзен, и мораль протестантского общества Нового времени, в котором мужчинам позволялось все, а женщинам ничего.

 Как Реджинальд, так и Эдмунд из «МП», переживут в конце разочарование в любимой женщине, что заставит их искать менее ярких, но более искренних девушек :))).


2. «Чувство и чувствительность».
Конечно сатиричный роман :))).  Вспомним, что думала леди Мидлтон по этому поводу: «…А потому, что они любили чтение, подозревала их в сатиричности, быть может не совсем зная, что такое сатиричнось. Но стоило ли обращать внимание на такой пустяк? Словечко было модным, и употреблялось по каждому поводу».
Отрицательные качества персонажей несомненно тяготеют к моралитэ XVII – XVIII в.в., пьесам Фонвизина и т.п. Это типажи.
Однако, мастерство совсем еще молодого автора делает их живыми, смешными, вполне реальными, каждого со своими особыми черточками в характере.
 
Очень интересно прочитывать в тексте куски прежних писем от разных авторов – ведь изначально роман строился как эпистолярный. Например, первые главы – несомненно, письма миссис Дэшвуд, описание Коттеджа при знакомстве, а также прибытия в Кливленд – письма Марианны, начало 10 главы – письмо Уиллоби, видимо к другу. Свободно читается письмо полковника Брэндона в его слишком пространном рассказе о прошлом. Большинство писем, конечно, принадлежит Элинор.

Главная героиня - Элинор. Она правильна во всем (поэтому и главная). Но самому автору, вероятно, слишком были присущи недостатки и увлечения второй сестры - Мэрион, поэтому та и получилась такой живой и совсем не назидательной.


3. «Гордость и предубеждение».
Сложно сказать что-нибудь новое об этом романе.
Несомненно, более теплым, более зрелым произведением Джейн Остен следует считать «Эмму». Автор правильно охарактеризовал темп «ГиП» как «мыльный пузырь». Однако, никакие бы серьезные рассуждения не сделали бы его тяжеловеснее – этого и не надо, он совершенен таким, какой он есть.
Это, наверное, самый популярный из романов Остен. И мой самый любимый :)))
 
Хочется только отметить, что в каждом романе есть своя восхитительная ключевая фраза, вызывающая мурашки у читателя.
«Эмма» начинается строками, от которых у меня по спине пробегает холодок наслаждения… - пишет Ф.Уэлдон, «Вот перед нами Эмма, пробуждающая зависть в сердце читателя, а пожалуй, и автора, и вдруг писательница объявляет, что такая Эмма будет развенчана; и я, автор, и ты, читатель, будем вместе в этом участвовать: «Эмма Вудхаус, красавица, умница, богачка, счастливого нрава, наследница прекрасного имения, казалось соединяла в себе завиднейшие дары земного существования и прожила на свете почти двадцать один год, не ведая горестей и невзгод». Вот это слово «казалось» 11-е по счету, и определяет всю книгу».

 В «ГиП» этой фразой стало: «Он дворянин, я дочь дворянина, в этом смысле мы равны». Не считая, конечно, хрестоматийной: "Каждый молодой человек, располагающий средствами, должен подыскать себе жену" :)))

 Как четко передает хороший перевод оттенки разговоров, то, что находится между строк! А это ключ к диалогам в английской литературе, уж во всяком случае, ключ к диалогам в произведениях Дж.Остен. Перевод И. Маршака, при всех своих недостатках, зрительно передает правильное прочтение, например, диалога Элизабет и м-ра Дарси в Незерфилде: «…а не хотите ли мисс Беннет воспользоваться случаем и протанцевать рил?».
Ответ Элизабет на грани грубости и лукавства, и мы чувствуем, что правильно его воспринимать именно как лукавство, еще до последующей все разъясняющей фразы автора.


4. «Мэндсфилд парк».
 Вероятно, Джейн Остен, не менее другого английского автора -Толкиена, хорошо понимала, что в романе может и должна действовать своя логика; в жизни ее не часто отыщешь.
«Мой друг!», - говорил Фродо Бильбо Бэггинс, - «Сказки обязаны хорошо кончаться!».
 
В жизни концовка событий была бы иной, стандартной: Эдмунд и Мэри поженились бы, несмотря на несходство характеров, и жили бы не такой, м.б., дружной, но весьма обычной семейной жизнью, со своими огорчениями, непониманиями и примирениями. И автор сказала об этом прямо.

Фанни вышла бы замуж за Крофорда (чего так страстно просила сестра автора – Кассандра). Но мисс Остен здесь лучше знала своих героев; и в завуалированной форме, словами Мэри к брату, она дает понять, чего стоил бы Фанни, глубоко чувствующей, любящей серьезно на всю жизнь, этот брак: «…но я знаю тебя, знаю, что если ты будешь любить жену, она окажется счастливейшей из женщин, и даже когда ты ее разлюбишь, она найдет в тебе великодушие и воспитанность истого джентльмена» (ключевые слова в этой фразе "если" и "когда" - причем "когда" в твердой утвердительной форме).
 
Мэри и ее брат относятся к людям реально, считают чувство любви преходящим,  верность в браке невозможной в течение всей совместной жизни, допускают совершение ошибок: «ничто не вечно под луной». Генри Крофорд не способен ответить на чувства своей избранницы так, как будет любить его она.
 
Фанни и Эдмунд чувствуют по другому, разумеется, они более идеализированные персонажи (вероятно, поэтому, Д.О. и дала им возможность осуществить свою сказку :). Девушка с таким характером как Фанни Прайс не может изменить вполне сложившуюся натуру ловеласа Генри Крофорда; он может измениться лишь на минуту, под влиянием увлечения, но затем этим двум людям с разными представлениями о жизни придется существовать бок о бок много лет!
 
Рассуждения Фанни  о природе и о времени по ходу романа, говорят не о характере 18-летней героини, но скорее о мыслях и чувствах весьма взрослой женщины – самой мисс Остен; ведь отмечалось же, что с возрастом мисс Остен стала любить природу и понимать прелесть одиноких прогулок.
Однако, ее описания пейзажей, по сравнению с другой английской романисткой – Шарлоттой Бронте, остаются весьма бедными (если произведения Дж. Остен сравнивают с миниатюрой на кости, то романы семейства Бронте можно уподобить широкому полотну живописца – так описывать, одушевлять природу, любоваться ей как эти сестры нашему автору не удается).

А вот любовные переживания Фанни - совсем молоденькой девушки, - автор описала безупречно.
И хотя она кажется чересчур хорошей и доброй героиней для Остен, это впечатление ошибочно. Таковой можно скорее назвать Энн из «Доводов Рассудка» (об этом говорила и сама автор). у Фанни же есть характер. Он подавляется воспитанием, скрывается за робостью девушки, но вчитайтесь в ее чувства, после получения письма Эдмунда в Портсмуте, и вы поймете, что свое критичное мнение о людях она может выразить очень четко и эмоционально.


5. Что касается других романов, юношеских зарисовок, неоконченных произведений, каждый читатель волен додумывать их мир и судить героев так, как ему заблагорассудиться. Любые мысли и дополнения к этим заметкам приветствуются :)))


Рецензии
Завидую Вам. Я уже лет 20 как перестал читать романы, только кино по ним смотрю. Много теряю. Но я стихами восполняю это пробел.
Жизнь изменилась, темп другой, интерент нужно читать, прозовцев.
Чтение романов нам только снится. Вы счастливый человек.

Михаил Гольдентул   26.11.2015 22:24     Заявить о нарушении
Спасибо :) я вот, наоборот, вообще практически не смотрю телевизор.
Но, к сожалению, с годами стала читать только хорошо знакомых и любимых авторов. А вот новое теперь редко интересует

Айрин Рю   02.02.2016 22:39   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.