Глава 25

  Посмотрев  на  полёт «Звёздного  Рыцаря», Дональдсон  и  Аррурк  направились  к  своим  домишкам.

- Завтра  мы  улетаем  к  себе - на  большой  корабль, - сказал  капитан, - вот  только  заправим  флайер…

- Жаль  расставаться  с  вами, - грустно  покачал  головой  правитель.

- Мы  сделали  всё, что  могли. Все  монстры  теперь  загнаны  в  определённые  районы, и  не  выйдут  оттуда, пока  не  передохнут.

- Вот  именно. Вы  сделали  для  нас  больше, чем  мы  сами  для  себя. Как  бы  я  хотел, чтоб  во  Вселенной  было  побольше  таких, как  вы, и  поменьше  таких  уродов, как  эти  крэтсы, - сказал  вождь.

- Так  оно  и  есть, уверяю  вас, - кивнул  Дональдсон. - Я  ведь  немало  помотался  по  просторам  Вселенной. Хороших  народов  всегда  больше.

  Они  пожелали  друг  другу  спокойной  ночи  и  пошли  спать.

  На  рассвете  Фэрпаррга  сменил  Адамс. К  полудню  баки  флайера  были  заправлены, и  астронавты, тепло  попрощавшись  с  гостеприимными  хозяевами, стали  готовиться  к  отлёту. Последним  к  трапу  подошёл  Дональдсон.

- Эндрру, подожди! - услышал  он  рыкающую  местную  речь.

  Обернувшись, он  увидел, что  к  нему  бежит  Фэрпаррг  с  копьём  в  когтистой  конечности.

- Эндрру, возьми, пожалуйста, на  память  обо  мне  это  копьё. Это  то  самое  копьё, с  которым  я  встретил  тебя  там, на  поляне. И  я  как  будущий  верховный  правитель  нашего  народа, клянусь, что  наши  копья  и  стволы  никогда  не  будут  направлены  на  жителей  вашей  планеты, - торжественно  произнёс  сын  правителя.

  Дональдсон  принял  от  него  копье, и  вынул  из  кобуры  бластер:

- А  я  клянусь, что  никогда  не  подниму  этот  бластер  на  вас. Кстати, возьми  его  на  память, - добродушно  протянул  он  свое  верное  оружие, не  раз  спасавшее  ему  жизнь.

- А  как  же  ты? – забеспокоился  Фэрпаррг.

- Да  у  нас  на  большом  корабле  целая  куча  запасных  бластеров, - небрежно  махнул  рукой  капитан. - Я  возьму  себе  один  из  них.

- Но  я  не  умею  им  пользоваться! – смущённо  развёл  руками  Фэрпаррг.

- Да  это  очень  просто! Сейчас  я  покажу: - принялся  вертеть оружием  в  руках  Дональдсон, рассказывая  о  самых  важных  его  деталях, - особенно  внимательно  следи  за  этой  красной  защёлкой: это  предохранитель. Если  тебе  не  нужно  стрелять, держи  его  вот  так - в  закрытом  положении. А  иначе  ты  можешь случайно  выстрелить  в  кого-нибудь  из  своих. Вот  эта  вращающаяся  ручка – регулятор  мощности. Если  надо, что-нибудь  аккуратно  разрезать - помнишь, как  Магнус «вырезал» меня  из  дерева? - поверни  её  до  отказа  влево. А если требуется, скажем, перерезать  ящеру  шею, тогда  поверни  её  до  упора  вправо. А  это  переключатель  режима  стрельбы. Если  он  поставлен  вот  так – то  бластер  будет  стрелять  кратковременными  прерывистыми  лучами. А  так - непрерывными. Но  в  этом  режиме  бластер  расходует  больше  энергии, для  подзарядки  которой  клади  его  на  солнце - вот  этим  окошком  кверху. Ваше  солнце  не  такое  яркое, как  наше, поэтому  держи  его  подольше  на  свету. На, попробуй  выстрелить, - предложил  он, улыбнувшись.

  Фэрпаррг  взял  оружие, снял  его  с  предохранителя  и  выстрелил  в  дерево.

- Хорошо! – похвалил  капитан. - А  теперь  в  режиме  непрерывной  стрельбы.

  Сын  вождя  переключил  бластер  в  другой  режим  и  срезал  лучом  несколько  ветвей.

- Молодец! Теперь  поставь  его  на  предохранитель. Вот  так, правильно! – похвалил  его  Дональдсон. - Да, кстати, ты  запомнил  места, в  которые  я  загнал  ящеров?

- Да, - кивнул  гладкой  пятнистой  головой  Фэрпаррг.

- Наведайтесь  туда  дней  через  сто, - с  усмешкой  сказал  капитан.

- Хорошо, - с  пониманием  ответил  сын  правителя.

- Ну  всё. Прощай, Фэрпаррг! – со  вздохом  произнёс  Дональдсон, протягивая  туземцу  руку.

- Прощай, Эндрру! – крепко  пожал  её  грэррк  своей  причудливой  конечностью.

  Дональдсон  поднялся  по  трапу  на  пару  ступенек  вверх.

- Арг  криррсс! - воскликнул  капитан, помахав  всем  рукой. На  языке местных  странных  существ  это  означало: «До  свидания».

- Арг  криррсс! - хором  ответили  хозяева  посёлка.

  Флайер  медленно  поднялся  в  небо  и, сделав  круг  над  их  похожими  на  детские  кубики  домишками, стал неумолимо отдаляться  от  них. А  благодарные  жители  поселения  ещё  долго  махали  ему  вслед  своими  когтистыми  четырёхпалыми  руками…

  Затем  он  увеличил  скорость, поднимаясь  всё  выше  и  выше.

- Смотрите! - воскликнул  Свенссон, указав  куда-то  вниз.

  Астронавты  взглянули  на  простиравшуюся  под  ними  равнину  и  увидели  на  ней  копошащиеся  тёмные  точки. Это  были  сбившиеся  в  кучу  ящеры. В  воздухе  над  ними  кружили  полчища  не  менее ужасающих  летающих  монстров.

- Этот  прохвост  всё-таки  не  обманул! - воскликнул  Барков.

- Да, они, действительно, сбежались  все  в  одно  место, - сказал  капитан  и  ещё  круче  задрал  нос  флайера  вверх.

  Выйдя  за  пределы  атмосферы, капитан  связался  с  Ивонной, которая сообщила  точное  местоположение «Звёздного  Рыцаря». Так  как  большая  часть  приборов  отсутствовала, ему  пришлось  вести  флайер «на  глазок», как  говорят  астронавты.

  Сделав  виток  вокруг  планеты  они  увидели «Звёздный  Рыцарь». При виде  знакомого  силуэта  у  Дональдсона  перехватило  дыхание. За  эти  прошедшие  полтора  месяца  он  столько  раз  видел  свой  корабль  во  сне  и  уже  не  надеялся  увидеть  его  наяву!

- Открывай  шлюз, Ивонна! – попросил  он  дрогнувшим  от  волнения  голосом.
 
- Открываю, командир! – ответила  она  радостно.

  Створки  главного  шлюза  медленно  раздвинулись. Дональдсон  подлетел  поближе  и, с  трудом  уняв  неизвестно  откуда  взявшуюся  дрожь  в  руках, аккуратно  ввёл  флайер  внутрь.

- Вот  мы  и  дома, парни! – взволнованно  сказал он, когда заржавевшие  колёса  флайера  коснулись  поверхности  шлюзовой  камеры  корабля.

  Пройдя  шлюзование, они  открыли  внутреннюю  дверь  шлюза  и  один  за  другим  прошли  в  коридор. Последним  шёл  Адамс, ведя  перед  собой  пленника.

- Командир!!! - радостно  взвизгнула  голландка, бросаясь  Дональдсону  на  шею.

- Ивонна! - крепко  обнял  её  капитан. - Ну  как  ты  тут?

- Ах, командир, как  же  я  рада  вас  видеть! И  вас, ребята, тоже! Питер! Магнус! Джеймс! - кинулась  она  обнимать  и  целовать  остальных  со  слезами  радости  и счастья  на  глазах, - Таканори! Привет, дорогой  мой  коротышка! Сэм! Красавчик  Сэм  снова  дома! Прекрасно!

  Тут  её  взгляд  упал  на  их  донельзя  изодранные  скафандры:

- Великий  боже! Что  с  вашими  скафандрами?! – ужаснулась  она.

- Если  бы  не  они, мы  бы  вообще  вернулись  без  кожи! - усмехнулся  Барков.

- А  Джо? Где  Джо? - спохватилась  Ивонна.

- Да  вон  он! Вместе  с  пленником, - показал  капитан.

- Привет, Джо! Так  это, значит, он  и  есть? – сказала  ван  Мейер, презрительно  взглянув  на  инопланетянина  и  сморщив  нос, фыркнула: - Фи, какой  он  мерзкий!

- Осторожней  в  выражениях, Ивонна! Он всё понимает, - заметил Ченг.

  Голландка  неожиданно  отпрыгнула  назад:

- А-а, какая  же  я  дура! Мне  следовало  проверить  вас! Вдруг  вы  под  их  воздействием, - спохватилась  она.

- Не  бойся, - успокоил  её  капитан, - мы  выдернули  у  него «жало», и  теперь  он  нам  не  опасен.

  Вся  компания  отправилась  знакомым  путём  в  рубку.

  Проходя  по  коридору, Дональдсон  сначала почувствовал неприятный  гнилостный  запах, а  потом  наткнулся  на  обезображенный  труп   Лауры  Стентон:

- Пит, убери  это! – брезгливо  поморщился  капитан.

- Фу, какая  мерзость! — передёрнул  плечами  Барков. - Пусть  лучше  Ченг  этим  занимается.

- Вот  как  требуется  испачкать  руки, так  обязательно  Ченг, - недовольно  пробурчал  доктор, и, пыхтя  и  отдуваясь, утащил  тело  Лауры  в  холодильник  морга.

  Пройдя  ещё  дальше  по  коридору, капитан  услышал  чьи-то  торопливые  шаги:

- Месье  капитэнн! - радостно  закричал  Жак, выскакивая  из-за  поворота, и  прыгая  на  Дональдсона.

- Жак! Мой  маленький  друг! Как  поживаешь? – крепко  обнял  его  капитан.

- Прекрасно!

- О, да  ты  здорово  говоришь  по-английски!

- Я  тренировалься! - заявил  мальчик, слезая  с  Дональдсона.

  Тут  его  внимание  переключилось… на  Свенссона, конечно.

- Дядя  Магнус! – мгновенно  подбежал  он  к  шведу.

- Жак! Как  же  я  переживал  за  тебя! - сказал  Свенссон, крепко  обняв  мальчика.

- Я  тоже  ужасно  перреживаль  за  всех  вас! – сказал  Жак.

- Кстати, командир, знаете, кто  ухаживал  за  мной, когда  Лаура  ранила меня? –  сказала  с  улыбкой  ван  Мейер.

- Неужто  Жак?! – удивился  Дональдсон.

- Да, именно  он. Причём  он  делал  это  впервые  в  жизни!

  Услышав  это, мальчик  густо  покраснел.               

- А  кто  помог  мне  выбраться  из  каюты, когда  Лаура  заперла  меня? – продолжала  Ивонна. - Жак! Он  пролез  ко  мне  по  вентиляции.   

- Вот  это  да! – восхитился  мальчиком  Дональдсон.

- А  знаете, кто  развернул  корабль  и  послал  его  обратно?

- Кто? – спросил  капитан, заранее  догадываясь  каким  будет  ответ.

- Ну, конечно  же, Жак! – ответила  Ивонна.

  Маленький  француз  краснел  всё  больше  и  больше.

- Да  ты  стал  настоящим  астронавтом, мой  мальчик! - восторженно  воскликнул  капитан. - Больше  того, ты  просто  герой! 

- Да  что  вы, месье  капитэнн! Какой  я  герой? - развёл  руками  Жак, - Я  просто  делаль  то, что  нужно, - сказал  он  с  французским акцентом.

- Что, «папочка», пойдём  в  рубку? - спросила  Ивонна, шутливо потрепав  мальчика  по 
волосам.

- Почему «папочка»? – с  улыбкой  спросил  Дональдсон.

- Пока  я  валялась  в  постели, ему  пришлось  кормить  меня. Я  жутко  стеснялась, а  Жак  сказал: «Представьте, что  это  игра. Я, говорит, ваш папа, а  вы - моя  дочка!» С  тех  пор  я  и  зову  его «папочкой».

  Все  засмеялись.

- Что  бы  ты  делала  без «папаши» Жака! – шутливо  сказал  Магнус.

- Он  вполне  заслужил  другое  имя. Капитан  Жак! – добавил  Дональдсон.

  Услышав  эти  слова, мальчик  стал  краснее  помидора.

  Вся  компания, кроме  Адамса  с  пленником, весело  прошла  в  рубку.

  Подойдя  к  своему  креслу, капитан  любовно  погладил  его  спинку.

- Я  восстановила «Эдварда», но… в  общем, он  ничего  не  помнит, - немного  смущённо  пояснила  Ивонна.

- Это  ничего! – сказал  капитан.

  Дональдсон  поздоровался  с «Эдвардом»  и  представился.

- Очень  приятно! – вежливо  произнёс  компьютер  тем  же  голосом, что  и  раньше.

- «Эдвард», введи, пожалуйста, новые  названия, - попросил  капитан. - Центральная  звезда  этой  системы  отныне  будет  называться «Аррута», а  её  четвёртая  планета - «Эрсса».

- Понял.

- А  теперь  о  новом  курсе, - добавил  капитан, - направление: третья планета. Скорость: семь  тысяч  километров  в  секунду.

- Курс  на  третью  планету, скорость: семь  тысяч  километров  в  секунду. Выполняю, – размеренно  ответил  компьютер.

- А  почему  третья? - поинтересовалась  ван  Мейер.

- Наш  пленник  сказал, что  там  находится  их  база, - пояснил капитан.

- Ладно, - спокойно  пожала  плечами  Ивонна, - третья  так  третья.


Рецензии