Э. Юттли - Домашний праздник Серой Крольчихи

Отсканированная иллюстрация Маргарет Темпест
в книге "Little Grey Rabbit's Party" by Alison Uttley, pictures by Margaret Tempest.
Text Copyright © John Uttley 1978
Illustrations Copyright © Margaret Tempest 1978
Printed in Great Britain
COLLINS COLOUR CUBS


ЭЛИСОН ЮТТЛИ

ДОМАШНИЙ ПРАЗДНИК
МАЛЕНЬКОЙ СЕРОЙ КРОЛЬЧИХИ

сказка
для маленьких детей и их родителей


Однажды вечером Заяц по тропинке примчался к маленькому домику на опушке леса. Он ринулся в кухню, где сидели Белочка и Маленькая Серая Крольчиха.
- Я выбрал короткий путь через лужайку фермерского дома, - сказал он, - и услышал какой-то странный шум.
- О-о? Что это было, Заяц? - спросила Белочка, подняв взгляд от своего вязания.
- Это был праздник! - сказал Заяц. - Я стоял на носочках возле можжевелового куста и заглядывал в окно. Я видел много маленьких мальчиков и девочек, которые прыгали, играли и пели.
- Они там и сейчас? - воскликнула Белочка, роняя вязание на пол.
- Да. Я торопился домой, чтобы рассказать вам обоим. Я мчался, как северный ветер.
Грей Реббит сидела неподвижно с широко раскрытыми глазами и слушала рассказ Зайца.
- Идёмте посмотрим на них! - вскричала Белочка. - Мы никогда не видели праздника!
Они натянули на себя пледы и шарфы и были готовы меньше, чем в минуту. Грей Реббит поставила каминную решётку вокруг огня. Белочка закрыла на замок дверь и положила ключ под камень. Заяц подпрыгивал от нетерпения и вопил:
- Скорее! Скорее! Вы опоздаете!
Он помчался вперёд большими прыжками, а Белочка и Серая Крольчиха спешили вслед за ним.

Они бежали по полям, по тропинкам и пролезли под калиткой. Затем перебежали лужайку и стали под можжевеловым кустом, вглядываясь в потемневший дом.
- Я ничего не вижу, - прошептала Грей Реббит.
- Я тоже, - тихо проговорила Белочка.
- Они закрыли оконные ставни! - разочарованно воскликнул Заяц.
Слабые звуки веселья и крики радости доносились из-за ставней.
Заяц медленно обошёл вокруг угла дома, и остальные — вслед за ним.
Затем Заяц пронзительно вскрикнул:
- Они забыли закрыть маленькое окно! Пойдём и заглянем в него!
Заяц стал на носочки, Белочка влезла на куст розы, а Грей Реббит вскарабкалась на верх тачки.
В тёплой, ярко освещенной комнате они смогли увидеть маленьких мальчиков и девочек, которые играли в жмурки, в поиски напёрстка и в музыкальные стулья.
Затем дети всей компанией перешли в другую комнату, и зверьки больше ничего не видели.

- Что вы думаете об этом? - сказал Заяц. - Это было моё открытие!
- Это было очень умно с твоей стороны, - сказала Белочка, но Литтл Грей Реббит ничего не сказала.
- Почему ты молчишь, Грей Реббит? - воскликнул Заяц. - Тебе не понравилось?
- Понравилось, - прошептала Грей Реббит. - Я просто думала, удивлялась и желала. Это всё.
Заяц помчался вперёд и добрался домой первым.

- Давайте ужинать, - сказал он. - От этого праздника у меня проснулся аппетит.
Серая Крольчиха наполнила чаши хлебом с молоком, и все сели вокруг стола.
- Не могли бы мы устроить домашний праздник? - спросил Заяц.
- Почему бы нет? - сказала Белочка.
- Это именно то, о чём я думала, - сказала Грей Реббит, - но я мало знаю о таких вещах.
Заяц достал свою книгу загадок, но там ничего не было о домашних праздниках.
- Ты лучше спроси Мудрого Сова, - сказала Белочка. - Он всё знает.
Грей Реббит побледнела.
- Я против домашнего праздника, - сказала она.
- Ой, пожалуйста! Он не будет тебя обижать. Ты же его любимица, - воскликнули оба.

Итак, на следующий день Грей Реббит вышла с горшочком варенья из диких яблок в корзинке.
Она пробежала через лес и позвонила в маленький серебряный колокольчик рядом с аккуратной небольшой дверью Мудрого Сова.
Мудрый Сов высунул голову наружу.
- Кто там? - спросил он свирепо.
Но затем он узнал Грей Реббит, и сказал более мягко:
- Что ты хочешь?
- Если Вы будете так любезны, Мудрый Сов, - сказала она, - мы хотим устроить домашний праздник и не знаем как. Можете Вы рассказать нам?
- Прошло много времени с тех пор, как я был на празднике, - сказал Мудрый Сов. - А ты принесла подарок?
Грей Реббит показала горшочек с вареньем из диких яблок, и Сов с одобрительным "Хамп" сразу всё проглотил.
Он вернулся в своё дерево, а Грей Реббит села ожидать. Вскоре дверь открылась, и Мудрый Сов кинул вниз маленькую красную книжку. Она называлась "Как устраивать домашний праздник".
- Не благодари меня, - проворчал он, - но не забудь прислать приглашение.

Как только Грей Реббит прибыла домой, Заяц и Белочка завладели книгой и опустили в неё свои носы.
- "Поймай вертушку", жмурки, поиски напёрстка, - читали они.
- Иди сюда и объясни нам всё это, Грей Реббит, - сказали они.
Маленькая Серая Крольчиха села у камина и стала читать книгу о домашнем празднике, а Белочка и Заяц сидели с другой стороны и слушали.
В книге говорилось об игре в фанты, о приглашениях и напёрстках, о К. Н. П. П. и о ледяном пироге на память.
- Что такое К. Н. П. П.? - спросил Заяц.
- "Крыса Не Придёт на Праздник", - ответила Грей Реббит.
- А что такое фанты? - спросил он.
- Кричать в одном углу, петь — в другом, танцевать — в третьем, смеяться — в четвёртом, - прочла Грей Реббит.
- Я возьму на себя заботу об игре "Поймай вертушку", - сказал Заяц. - У Крота есть серебряная крона-монетка. Из неё получится восхитительная вертушка. Он даст мне её на время, когда услышит о празднике.
- Я надеюсь мой напёрсток не потеряется в игре "Прятки напёрстка". Нет другого такого во всех полях и лесах.

Приготовления начались. Грей Реббит отправилась за покупками и вернулась с тминными зёрнами, засахаренной коркой, мукой из буковых орешков и коричными палочками. Белочка поискала в лесах и нашла запасы орехов, которые она прятала в ямках. Заяц принёс корзинку яиц от Крапчатой Леди Курицы.
Каждое утро Заяц учил свои фанты, как будто это были уроки.
- Кричать в одном углу, смеяться в другом, петь в третьем и танцевать в четвёртом, - повторял он.

Он побежал через поля и постучался в заднюю дверь Крота.
Крот высунул голову и спросил:
- Что случилось, Заяц?
- Я хочу взять на время ту большую серебряную монету у тебя, - попросил Заяц.
- Конечно, конечно, - ответил Крот, и прикатил её к двери. - А зачем она тебе, Заяц?
- Это секрет, - сказал Заяц. - Но тебе я расскажу. Мы устраиваем домашний праздник, и монета — для игры "Поймай вертушку". Ты приходишь. Там фанты — петь в одном углу, сидеть в другом, ложиться спать в третьем. Нет, это не правильно. Мне надо спросить Грей Реббит.
- Остановись на мгновение, - вскричал Крот. - Расскажи мне медленно.
- Нет. Это секрет, - сказал Заяц. - Гуд бай (до встречи) до Дня Праздника.
И он убежал, катя серебряную монету по направлению к дому.

На обратном пути он встретился с маленьким ежонком Фаззипегом, который возвращался домой из школы.
- Ты играешь в катание обруча? - спросил Фаззипег.
- Нет, это для игры "Поймай вертушку", - объяснил Заяц. - Мы устраиваем домашний праздник, и ты приглашён. Но это секрет.
Заяц приложил лапу ко рту.
- О-о! - воскликнул Фаззипег. - Расскажи ещё.
- Не-ет, это секрет, - прошептал Заяц и убежал.
Пока он достиг дома, он успел рассказать секрет столь многим, что по всем полям, лесам и дорожкам разнеслись вести о том, что у Зайца праздник, и там будут фанты к чаю.

Каждый день Грей Реббит пекла и варила, а Белочка и Заяц собирали палочки для большого огня, чтобы готовить все эти лакомства.
Маленькая Серая Крольчиха написала приглашения на блестящих листьях падуба:

"Белочка, Заяц и Серая Крольчиха
приглашают вас на свой домашний праздник
в Вечер Полной Луны.
Приносите монетки в полпенни.
К. Н. П. П."

Она дала пачку писем почтальону Робину и попросила его разнести их.
- Возьмите одно для Крота Моулди Вёп, три для семьи Ежей, одно для Мудрого Сова и несколько для Коричневых Кроликов и Белок.
- Но я пригласил Коров и Лошадей, Свиней и Гусей, и Кур, - сказал Заяц.
- Ой, Заяц! - она открыла рот от изумления. - Ты должен сказать им, что это была ошибка. Как же я втисну их в дом?
- Я всё улажу, - сказал Робин. - Я привык разъяснять.
И он улетел.

День праздника наступил.
Все встали очень рано, - оставалось сделать ещё очень много.
Грей Реббит украсила комнату веточками падуба с красными ягодами и изящной белой омелой.
Посередине поперёк комнаты был поставлен чайный стол. Там были розовые пирожные и белые кексы, сладкие пирожки и сандвичи из консервированных орешков фундука, и жаренные каштаны. В центре был праздничный торт, накрытый льдом, который Заяц принёс с пруда.
Когда полная луна выглянула из-за деревьев, все трое пошли наверх переодеваться. Заяц одел свой лучший красный пиджак. Белочка одела своё жёлтое платье. Литтл Грей Реббит выложила складочками вокруг плеч прозрачный шарф из прекрасной паутинной ткани. На ноги она надела тапочки из серебристой берёзы.

Грей Реббит сбежала вниз и в последний раз огляделась вокруг: всё ли готово?
Вдруг она услышала тихое шарканье и глухой стук и увидела голодные глаза Крыса, всматривающегося внутрь.
- К. Н. П. П., - прошептала Грей Реббит, но выскользнула наружу со сладким пирожком и оставила его на камне.
Крыс подошёл робко, схватил пирожок и убежал.

Старый Ёж прибыл с бидоном молока.
- Я пришёл явно рано, - сказал он, - но я знаю, ты хотела молока к празднику.
Тут послышался стук в дверь, и торопливо вошли Миссис Ежиха и Фаззипег. На Миссис Ежихе было её лучшее шёлковое платье, а Фаззипег был обут в новые туфли со скрипом. Крот в чёрном бархате следовал за ними. Он принёс коробочку с голубыми бусами, нанизанными на волос из косы герцогини, для Грей Реббит. Она поблагодарила его и приложила их прохладу к своей щеке.
Затем пришла компания Коричневых Кроликов и семья Белок. Водяной Крыс проследовал за ними, тонкий и статный, в накрахмаленных оборочках.
- Но где же Мудрый Сов? - спросил Заяц.
- Сов? Он придёт?
Все собравшиеся взволновались, и самый молодой кролик бросился к двери.
Маленькая Серая Крольчиха схватила его за лапку.
- Это совершенно безопасно, - сказала она. - Наш домашний праздник — это Перемирие. Мудрый Сов будет вполне дружелюбен. Ты не должен уходить. Мы будем начинать без него.
- Мы собираемся начинать игру в жмурки, - сказала Белочка. - Идём, Ёжик, завяжем глаза.

Она повязала носовой платочек поверх глаз Ежа, повернула его вокруг три раза и бросилась в сторону. Ёж ходил наощупь по комнате, зацепляясь своими колючками то за платье Белочки, то за манжет Грей Реббит, до тех пор, пока он не поймал кого-то. Но он не угадал, кого поймал, и должен был ловить снова.
Следующего он поймал Зайца, и ему не трудно было узнать, кто это был.
Заяц с платком на глазах скакал по комнате до тех пор, пока вдруг чуть не упал через Крота, который и был пойман.
Крот сразу же поймал Грей Реббит, а та внезапно налетела на самого молодого кролика.

Тут послышался слабый всхлипывающий шум под столом, и Грей Реббит приподняла скатерть. Фаззипег сидел, проливая слёзы в свой новенький платочек.
- Никто не нашёл меня! - причитал он. - Я ничейный найдёныш!
Тогда Грей Реббит подняла его из-под стола и помогла ему быть найденным.

Все сели чаёвничать. Пирожные, булочки и бутерброды исчезали, как снег среди лета.
- Мудрый Сов забыл прийти, - сказал Заяц, переходя к сладким пирожкам.
Грей Реббит отложила в сторону порцию для своего высокопоставленного гостя, чтобы он не соблазнился забыть о Перемирии.
Заяц разрезал большой торт и дал каждому по ломтику с кусочком холодного снега и льда.

- Поймай вертушку! - вскричал Заяц, выскакивая из-за стола, как только закончил есть.
Они все отодвинули стол в сторону и сели в кружок на полу. Заяц крутнул серебристо-белую монету.
- Фаззипег! - позвал он, и маленький ежонок бросился и поймал её прежде, чем она упала.
- Литтл Грей Реббит! - позвал Фаззипег, но она опоздала, и "вертушка" упала.
- С тебя фант, - сказал Заяц, и Грей Реббит дала ему свою белую манжету.
Крот тоже был медлительным, и он тоже должен был заплатить фант.
Когда у Зайца набралась коллекция фантов, он остановил игру и закрыл лицо лапками.
- Здесь есть вещь и очень хорошенькая вещь, и что её хозяину делать сейчас? - спросила Грей Реббит, подняв вверх красный шарф.
- Ты должен крикнуть в одном углу, засмеяться в другом, танцевать в третьем и запеть в четвёртом, - сказал Заяц, на сей раз правильно.

Едва Старый Ёж запел хриплым голосом "Девушка, что любила продавца молока...", дверь толчком распахнулась, и Мудрый Сов вошёл величавой поступью.
В одно мгновенье каждый исчез: под столом, за стульями и даже в дедушкиных часах. Только Грей Реббит осталась.
- Где праздник? - спросил Сов. - Выходите! Не бойтесь.
Один за другим все выползли из укрытий, и игра продолжалась, пока Мудрый Сов угощался чаем с пирожками.
- Сейчас мы будем играть в охоту за напёрстком, - сказала Грей Реббит и вынесла свой крошечный серебряный напёрсток.
- Ты прячешь его первым, Мудрый Сов, - сказала она, и все "выкатились" из комнаты в сад.
Сов посмотрел сюда, посмотрел туда, но не нашёл подходящего места. Тогда он взял напёрсток в клюв и проглотил его.
Затем он позвал остальных в комнату, и, конечно же, они не могли найти напёрстка нигде.
- Мы уступаем, - сказали они.
- Я проглотил его, - сказал Мудрый Сов. Маленькая Серая Крольчиха чуть не заплакала.
- Но я не смогу теперь чинить одежду, - сказала она упавшим голосом.
- Но мы не сможем теперь играть, - сказала Белочка.
- Мы вместо этого будем отгадывать загадки, - сказал Мудрый Сов. - Что больше всего похоже на белку на дереве?
Когда все сдались, он сказал:
- Белка под деревом.
- Сколько веточек идёт на строительство вороньего гнезда? - спросил Заяц.
- Нисколько, потому что их всех приносят, - дал он ответ сам себе, торжествуя.
- Что живёт зимой,
умирает летом
и растёт вверх корнем? - спросил Мудрый Сов.
Все почесали в затылках, но Заяц знал:
- Сосулька, - сказал он, и Мудрый Сов уставился на него в изумлении.
- Я должен идти, - сказал он. - У меня есть другие дела.
И он пошёл вперевалку к двери.
- Спасибо вам за очень приятный вечер, - сказал он и взлетел в небо.

Заяц вытер пот над бровью, и все зверьки запрыгали от радости.
- Давайте закончим танцем, - предложил Водяной Крыс.
Итак, все танцевали польку, а Заяц играл весёлую мелодию на своей флейте.
Затем кто-то выглянул и увидел луну, которая плыла высоко в небе. Над головой сияла Большая Медведица, указывая им путь домой.
- Доброй ночи! Доброй ночи! - говорили они. - Спасибо вам, Белочка, Заяц и Грей Реббит, за самый прекрасный домашний праздник.

Заяц положил флейту в футляр, а Белочка и Грей Реббит убрали крошки, оставшиеся от празднества.
Затем все они поднялись вверх по лестнице к своим кроваткам, сонно зевая на ходу.

Маленькая Серая Крольчиха открыла своё чердачное окошко и подняла свои голубые бусы к лунному свету, и они сияли, как голубые огоньки.
- Хотя я лишилась моего любимого напёрстка, но это был самый прекрасный праздник, - прошептала она.
Только голые деревья и мерцающие звёзды слышали её.


Перевод с английского на русский язык — 2005, 2013 гг.


Рецензии