Глава 33. Карло Коллоди

Приключения Пиноккио. История деревянной куклы

Карло Коллоди, бесспорно, один из величайших сказочников в мировой истории. Однако сами итальянцы не скрывают тот факт, что писатель на дух не переносил детей, говорил и писал о детях исключительные гадости, но великое бессмертие заслужил благодаря повести для детей. При этом Коллоди создал одну из самых жестоких сказок, когда-либо придуманных человеком. И герой у него скорее злобный, чем симпатичный и добросердечный. По этой причине сегодня чуть ли не у каждого народа есть свой деревянный человечек, однако рассказано о нем нормальным автором на тему сказки Коллоди и ни в коем разе нет повтора ее. Те же, кто заявляют, будто читали сам первоисточник и в восторге от него, либо лгут и выдают за таковой чей-то смягченный перевод, либо склонны к патологии садизма. «Кот и Лиса скрутили ему руки за спиной, просунули его голову в петлю и стянули ее на горле, а затем подвесили Пиноккио на ветке дуба. Сердито ревел и выл буйный северный ветер, мотая из стороны в сторону избитое тело бедного марионетки, заставляя его раскачиваться все сильнее и сильнее, будто колокол на колокольне. Эти раскачивания еще сильнее стягивали горло, вызывая зверский спазм... Он не мог дышать, он не мог издать ни звука. Он закрыл глаза, открыл рот, вытянул ноги, продолжительно забился в корчах, а под конец повис — мертвый и недвижимый». Это первая концовка сказки для детей в почти дословном переводе опубликованного текста Коллоди. Если переводить всю сказку, то остается только руками развести и удивленно произнести: — Ну и ну!!!
Карло Лоренцини, писавший под псевдонимом Карло Коллоди, родился 24 ноября 1824 г. Отец его, Доминико Лоренцини, служил поваром в доме богатого семейства Джардзоне Вентури. Мать, Анжела Орзали, была дипломированной учительницей начальных классов, но работала горничной в той же семье. Карло стал старшим из 10 детей несчастных Лоренцини. Несчастных, потому что 6 братьев и сестер Карло умерли, не дожив до 14 лет.
Первые годы жизни мальчик провел у тетки в родной деревне матери под названием Коллоди. Там он учился в начальной школе, по окончании которой в 1837 г. при поддержке Джардзоне Вентури был отдан в семинарию. Мать мечтала, увидеть своего первенец священником. Вот только Карло этого не хотел. В 1843 г., еще будучи в стенах семинарии, он устроился продавцом в книжный магазин. Там была его стихия! Не удивительно, что после завершения учебы молодой человек предпочел торговать книгами, а не распевать молитвы в церкви.
В магазин часто заглядывали любители поговорить о политике, и Карло втянулся в их круг. Он столь ярко излагал свои мысли, что был примечен газетчиками и приглашен к сотрудничеству. В 22 года Лоренцини стал журналистом.
Италия в те времена была разделена на несколько государств, которые входили в состав империи Габсбургов, т.е. Австрийской империи. Флоренция была центром герцогства Тосканского. Когда в 1848 г. по Европе прокатилась волна революций, итальянцы поднялись на борьбу за объединение Италии и за ее независимость от австрийцев. Карло активно участвовал в этой борьбе как идеолог, он даже учредил собственный сатирический журнал «Ламппост». На следующий год революции были подавлены. Сам Лоренцини при этом не по-страдал, но герцог Тосканский Леопольд лично запретил его журнал.
Это не помешало молодому человеку стать в 1850 г. директором библиотеки Пьятти — националисты поддерживали друг друга. Библиотека имела право издательской деятельности. Карло учредил журнал, преимущественно посвященный театру, поскольку сам писатель увлекся сочинением пьес. В этом журнале в 1856 г. появилась статья о театре впервые подписанная псевдонимом Карло Коллоди. Постепенно псевдоним прижился. В том же году был опубликован ироничный роман Коллоди «Роман в поезде», который принес писателю европейскую известность.
В 1859 г. в Италии началась война за объединение страны. Коллоди ушел рядовым в кавалерийский полк армии Пьемонта. После победы и образования единой Италии под скипетром короля Виктора-Эммануила II, писатель вернулся во Флоренцию, где стал театральным цензором.
В 1868 г. Министерство образования Италии неожиданно пригласило Карло Коллоди принять участие в подготовке словаря разговорного итальянского языка. Сотрудничество оказалось удачным. Когда в 1875 г. издатель Фелисо Паджо задумал издать на итальянском языке сказки французских писателей, переводчиком ему порекомендовали Коллоди. Книга с пере-сказом произведений мадам д’Онуа, мадам де Бомон и Шарля Перро получилась превосходная, критика признала, что слово Коллоди наилучшим образом подходит для детской литературы.
Как же писатель не хотел работать для детской аудитории! Но пришлось. Он буквально вымучил из себя рассказы о мальчике Джаннеттино и был расстроен тем, что его герой стал любимцем итальянских малышей. Парадокс, одним словом.
Однако если взялся за гуж, не говори, что не дюж. И тогда Коллоди решил написать историю мерзкого мальчишки, который за свои скверные поступки претерпел многие наказания и в конце концов был жестоко казнен. Негодник должен был стать предупреждением для непослушных капризных детей.
7 июля 1881 г. вышел первый номер первого в истории Италии «Журнала для детей». С 3-го номера в нем публиковались главы сказки Коллоди «Приключения Пиноккио. История деревянной куклы». К удивлению автора Пиноккио сразу стал всеобщим любимцем. И когда Коллоди покончил с беднягой, повесив его на дереве лапами Лисы и Кота, редакцию и самого Карло дети и взрослые завалили слезными письмами с просьбой спасти Пиноккио.
И писатель сдался, пересмотрев всю концепцию сказки: отныне Пиноккио должен был бороться за то, чтобы из деревянной куклы превратиться в человека. Здесь сказка необычайно перекликается с «Волшебником из страны Оз»: так же, как и Железный дровосек, Пиноккио стал мечтать о живом человеческом сердце. В начале сказки герой с воодушевлением напевал: «...Я беспечный марионетка — беспечный и бессердечный», к концу же сказки он то и дело причитал: «О! Если бы у меня было сердце...»
В 1883 г. «Приключения Пиноккио» вышли отдельной книгой, а ее автор стал главным редактором «Журнала для детей». Писатель никогда не женился, семьи не имел.
Карло Коллоди (Лоренцини) скоропостижно скончался 26 октября 1890 г. Похоронен во Флоренции на кладбище церкви Сан-Миниато-аль-Монте.


Рецензии
Сколько открытий! Я думала, что Буратино почти дословный перевод, ошибалась.

Антонина Романова -Осипович   08.06.2013 23:08     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.