Несказанный паяц...
Шуту ,что черноту фонарной сажи...
Движением руки преображал в плюмажи:
Я в парусиновых штанах прорвал окно.
Из омута измен не выплыть, и не смешно,
Что Гамлета тоска,всегда одна и та же...
Сметёт мой утлый челн,навек исчезнув даже,
В исконной чистоте я опущусь на дно.
И вот под кистенём запела медь кимвала.
И наготу мою...отпев кумары...
С внезапным блеском целятся в лицо.
Как мог я не понять понтов напрасных,
Что смытый ледяной водою слой белил,
Неблагодарному ,мне был всего дороже.
======= ========
/ Свободный перевод с французского стихотворения Стефана Малларме,
в последующем ,данный текст будет изменён и написан
в другом ритме,со сдвинутой цезурой,с неточной рифмой,с переносом и
разрушенным синтаксисом.Цель,намеренно сделать из текста/стиха/
урбанистическое слово,чуждое обычному языку./
Свидетельство о публикации №213051501179