4. Повелитель
Арджибэ оглянулся. Позади длинной вереницей плелись в бесчисленные груженые волы и кони. Это все награбленное в Чардеш безусловно хорошая добыча. Но стоило ли Лойджэ затевать этот поход? Нет, ясное дело, что имя его будет прославлено в веках. Великий воин и мудрый правитель, он объединил всю степь и ограбил сердце Пустынной страны, их столицу. Но нужно ли было это делать?
Арджибэ чувствовал себя не в своей тарелке. Всю жизнь он подчинялся. Он прекрасно знал, как и когда выполнять приказы. Как сделать так, чтобы воины добились успеха, а повелитель был этим доволен. И со своего места считал, что Лойджэ очень просто руководить, имея таких толковых как он, Арджибэ, помощников. Но вот он на месте Лойджэ, а что делать дальше даже не представляет. Хотя нет, есть одна мысль.
- Нужно будет созвать совет старейшин, - сказал вчера Арджибэ.
Ринай поднял на это брови ушел от костра. Сиренджэ покачал головой и посмотрел на Гвери. А он, пожалуй, был единственным, кто разделял его опасения на счет будущего. Остальные, видимо, пребывали в такой же уверенности, что была еще недавно и у самого Арджибэ - будь они на месте Повелителя, они бы уж точно знали как действовать.
- Несомненно, это хорошая мысль, - похвалил его Гвери. - Ты сам расскажешь о походе, и предложишь каждому высказать собственное мнение. Так и будет, Повелитель.
Сегодня Арджибэ не раз видел, как Гвери разговаривает с командирами отрядов и с бывшими телохранителями Лойджэ. Наверное, он объяснял им, как необходимо выслушать мнение совета старейшин. Нужно будет сделать этого расторопного и умного малого своим советником. Но это потом, после совета.
Черный камень на вершине кургана поблескивал мокрыми от дождя гранями. Почему черный? Разве Икзер-джаэ заслужила этот цвет? Кому в голову пришла эта идея? Джаэ всегда была добра к Арджибэ. "Береги его!" - просила она, когда Лойджэ отправлялся в поход, - "Он слишком смел и безрассуден. Ты должен защитить его!"
- Прости Мать, - произнес Арджибэ, обращаясь к камню. - Я не смог.
Он опустил голову. Сзади подошел Гвери.
- Она была великой женщиной! - скорбно проговорил он. - Женщиной, чью волю не сломила смерть мужа. Воспитавшей самого Повелителя. Но её время прошло...
Арджибэ с недоверием посмотрел на Гвери.
- Да, - сказал тот. - Теперь настало твое время Арджибэ. И тебя ждут на совете!
- Идем, - согласился Арджибэ.
Второй день он пребывал в растерянности. Придя в стан, он обнаружил его разрушенным и разграбленным. Несколько солдат валялись среди обугленных остовов шатров.
- Кто посмел напасть на стан? - спросил он у одного из уцелевших жителей.
- Я н-н-н-незнаю, - отвечал он, пряча что-то под одеждой.
Он оказался мародером-воришкой. Как не жаль, а пришлось отрубить ему руку. Он так кричал, что Арджибэ попросил Сиренджэ успокоить его с помощью копья. Другие жители оказались сговорчивее. И от них удалось узнать, что врагами, разграбившими весь стан, были сами же жители. Большая часть разбрелась по своим стойбищам, родным племенам. А здесь теперь почти никого не осталось.
Арджибэ в тот же день послал за старейшинами и главами племен. Но только сегодня собрались все. Он шел меж кучами мусора, полусгоревших шкур и деревяшек. Тела убитых вывезли в поле и закидали землей. Новый большой курган вырос в степи. Но Арджибэ еще не был там и не считал камни на его вершине. Гвери откинул полог Великого шатра, собранного заново на скорую руку. Внутри сидели и ждали его старейшины.
- Да будет вам здоровье и долголетие уважаемые, - поприветствовал он их.
- Благодарим тебя Повелитель, - ответил ему один из старейшин по имени Оринджэ. - Проходи, садись ближе к огню. Ты не промок?
- Я был у могилы Икзер-джаэ, - объяснил он усаживаясь.
- Она давно покинула нас, - согласился Оринджэ. - Не время грустить о прошедшем. Время искать новый путь.
- Да, уважаемый, - покивал головой Арджибэ. - За этим я вас всех и собрал.
Он рассказал о превратностях похода, захвате Чардэш, о количестве награбленного, гибели Лойджэ и продемонстрировал черное чудо-копье. Потом все долго спорили о том, что следует делать дальше: то ли мстить за гибель Лойджэ и для этого разыскать то племя, что повинно в этом. То ли уйти на запад, где степь еще богаче и зеленее. Еще предлагали остаться и каждый год грабить Чардэш. Арджибэ спорил и объяснял, что город теперь и так в его власти, сам будет платить столько, сколько захочешь. За спором он не заметил, как в шатер вошло несколько воинов.
- Снаружи уже ночь! - громко крикнул вошедший вместе с воинами Гвери.
Гул голосов постепенно поутих и все обратили свое внимание на него.
- Снаружи уже ночь, - повторил Гвери, - а вы все спорите. Конца и края не видно вашим спорам. А толку нет! Что за польза от ваших языков, когда никто не может переспорить остальных?
- Гвери, - обратился к нему Арджибэ, - что это ты болтаешь?
- Это ты болтаешь! - прикрикнул на него Гвери. - Только и делаешь, что болтаешь вместо того, чтобы действовать! Разве такого Повелителя дали нам духи? Нет! Это один из тех трусливых червяков назначил его! Купил на ту самую безделушку, чудо-копье, что лежит сейчас у его ног. Но что от неё проку? Не больше чем от него самого! Нам не нужен Повелитель, который не знает, куда сделать свой следующий шаг!
Арджибэ поднялся. Он не понимал, как мог до этой поры преданный ему Гвери преобразиться в этого яростного человека. Словно злой дух вдруг вселился в него.
- Ты что же это, восстал против своего Повелителя? - гневно произнес Арджибэ.
- Не я, а весь народ! - выкрикнул Гвери и, не давая ему возможности вставить хоть слово, прокричал, - И вот что я скажу, теперь я буду вашим Повелителем. Довольно споров! Я скажу вам, что мы будем делать дальше! И вот мой первый приказ: убить этого слабака.
Кто-то сзади приставил к шее Арджибэ бронзовый кинжал. Острое лезвие прорезало кожу. "Нет, - подумал Арджибэ, - они не посмеют убить. Они хотят только, чтобы я отказался от своего положения"
- Сиренджэ! - закричал Гвери.
- Да, - ответил человек сзади.
- Убей его!
Арджибэ взяла тоска. Это же его друг и соратник Сиренджэ. Тот, кого он не раз выручал из беды. И надо же такому случиться, что именно он сейчас держит у его горла нож.
- Сиренджэ! - прошептал Арджибэ. - Ты ведь...
Острая боль по горлу прервала его. Ему стало трудно дышать и перед глазами все поплыло. Арджибэ, как подкошенный, рухнул лицом прямо в очаг. Языки пламени стали потрескивать, касаясь его волос. Кровь его разливалась черной лужей, угрожая вот-вот залить огонь. По шатру тут же распространился запах паленой плоти.
- Уберите его... - проговорил один из старейшин.
- Ты мерзавец, Гвери! Как ты посмел?! - кинулся было на него другой старейшина, Оринджэ.
Но нож в руке Гвери несколько охладил его пыл. Он остановился, но обернувшись к остальным, гневно проговорил:
- И вы будете терпеть этого подонка? Как хотите! Но с меня хватит! Я не собираюсь подчиняться таким как он! Я ухожу!
Старейшина откинул полог и с большим достоинством покинул шатер. Кто-то из оставшихся попытался встать и уйти вслед за Оринджэ, но Гвери словно взбесился.
- Сидеть! - заорал он. - Каждый, кто встанет, отправится вслед за Арджибэ!
Арджибэ сейчас как раз выносили из шатра трое воинов.
- Я Повелитель! И я приказываю отныне! За неподчинение я буду...
Глаза Гвери вдруг замерли в одной точке. Он издал тихий стон и упал на колени. Позади него стоял Сиренджэ и вытирал свой кинжал. Пожав плечами, он негромко сказал:
- Слишком криклив для Повелителя.
Тут же двое воинов подхватили Гвери под руки и потащили вон из шатра. Голова его свободно моталась из стороны в сторону, а глаза все также оставались открытыми.
- Я думаю достаточно на сегодня, - констатировал Сиренджэ. - Все свободны. Если кто-то из вас мне понадобится, я сообщу.
Старейшины зашуршали одеждами. Один за другим они неуверенно покидали шатер. Никто больше не проронил ни слова. Сиренджэ, оставшись один, хлебнул кумыса, с удовольствием растянулся на дорогих шкурах, многозначительно хмыкнул и тут же заснул.
Свидетельство о публикации №213051601155