Сказ про то, почему англичане говорят Чайна

Сказ про то, почему англичане на Китай говорят «Чайна»

***

А вы не задумывались когда-нибудь над тем, почему мы Китай называем Китаем, а англичане «Чайна»?

Я вам охотно расскажу, вот только прежде нужно сказать, что раньше купцы – и наши, и ихние заморские, какой товар где покупают, так часто такое же название и товару дают по названию местности, чтоб потом проще было ее искать.

Не верите? Ну посудите сами – вот взять, например, кашмирскую ткань из шерсти горной козы, нить которой в три раза тоньше человеческого волоса, из которой делались и до сих пор делаются очень дорогие шали. Мы ее покупали в Кашмире – в северном Индостане. Так мы и название такое дали этой шерсти – кашемир. Так оно и осталось.

Или вот, скажем, бархат, который мы привозили из Персии, но который в свою очередь туда приходил из Индии. Тоже очень ценный материал, кстати! Потому Индия раньше так и называлась, Бхарат. Правда, кто-то из наших немного переиначил и вместо «бхарат» получилось «бархат». Ну да мы и так понимали. (Почему Индия стала называться Индией, я вам как-нибудь в следующий раз расскажу, чтобы мысль не забыть.)

И вот едешь себе, бывало, по Азии за товаром и время от времени спрашиваешь кого-нибудь из местных: «Слышь, мил человек, Кашмир где?», мол, «куда ехать-то?». Тот: «Кашмир?» и рукой махнет в ту сторону, куда ехать надо, и ты себе едешь дальше. Наверняка раньше или позже доедешь. Не потеряешься.

Или вот сукно – тоже, кстати, хороший товар в свое время был. Мы его тоже привозили преогромное количество, пока мануфактуры тут не открыли.
Ну, в общем, едешь по Аравии или по Персии и спрашиваешь местных: «Сукно?». Они тебе и показывают рукой, в какой стороне у них рынок – то есть по-ихнему «сук». Там и покупали сукно, да ткани всякие.

А, кстати, город есть такой – Сараево, в котором караваны с товарами из Азии останавливались. Наш русский «сарай» недаром ведь имеет значение склада. Что ж, сарай он и есть сарай.
А «караван-сарай» это не только склады для товара, но и место, где переночевать можно, и отдохнуть, и даже поесть чего с дороги. Ну, по-нашему это постоялый двор, значица. В Оренбурге, кстати, до сих пор есть старый район Караван-сарай. А в Армении, к примеру, город Иджеван раньше тоже так и назывался – Караван-сарай.

И вот едешь, бывало, с товаром или за товаром и хватит спросить кого из местных: «Караван-сарай?». Он тебе тут же рукой и махнет, в какую сторону нужно ехать. Не заблудишься.

***

А что же касается Китая и «Чайны», то мне об этом в свое время еще мой дед сказывал, а ему его прадед. Одним словом, поскольку мы у китайцев волосы на парики покупали сплетенные в пучок или в косу, то от того их страну мы так и называли – Китай, от слова «кита», что значит по старому плетенка.

Да, кстати, в Москве есть такой район Китай-город. Там-то как раз из них косы скручивались и им на Запад в ихнюю Европу поставлялись. У них там, как они сами говорили, какой-то «проблем» был с волосами – шибко они выпадали от какой-то странной гишпанской болезни на срамотном месте. Вернее волосы выпадали не от самой болезни, а от ее лечения. Лечили-то они ее ртутью. Вот и волосы у них сыпались прядями и ходили они все поголовно лысые, как коленки, да без зубов.
А парик какой месье напялит и, глядишь, вроде нормальный. Ну мы, значица, скручивали им косы из китайских волос, а они густые, как хвосты конские, и ихние купцы эти косы в Европы поставляли, а там уж из этих кос парики делали.

Говорят, что ихние купцы у нас покупали волосы за целковый, а их «парикмахеры» (то есть это те, кто парики мастерит) парики продавали чуть ли не за сто и даже дороже. И вот эти парикмахеры в свое время были чуть ли не самыми богатыми в Берлине и даже в Париже. Недвижимостью ворочали, домами. Во дворцах жили. Так-то. Ну, мы, правда, тоже не в убытке были от того, что покупали от китайцев киты. Хороший навар был на этом. Да уж!

Впрочем, речь об англичанах.
Ну вот, значица, как мы знаем, англичаны многие слова переиначивают – пишут одно, а говорят совсем по-другому.
Почему?
А это, кстати, тоже очень интересно. Это пример того, как они свой протест выражали против остальных, а особенно против французов, которых они очень не любили за то, что те еще в средние века их заполонили и по своему по-французски заставляли говорить. Англичаны в открытую не сопротивлялись, а только исподтишка, да старались все делать не так, как им говорят, а наперекосяк.
Они ж до сих пор левой стороной улицы ездят наперекор римлянам, которые их когда-то там давно еще в древности завоевали. Ну, такой они народ. Одним словом, как французы их начали заставлять говорить по-своему, то они ихние слова начали коверкать – пишут якобы по-французски, а читают по-своему.

Так и с этим их Китаем – пишут «China», а читают «Чайна». А вообще, ох и вредные ж они - эти англичаны. Говорят вроде серьезно, да при этом ехидно так улыбаются! С ними всегда нужно держать ухо востро – так и норовят тебя объегорить. Но мы тоже не лыком шиты. Правда, сейчас не об этом.

Ну, в общем, мы им туда на Запад в Европы кроме китайских волос еще и чай поставляли. Сами мы его поначалу тогда не пили (горечь-то такую), а поскольку им он нравился, то мы его у китайцев покупали и им продавали. Чего ж не продавать, если они сами просят!

Им же самим надо было за тридевять земель морями ехать, да еще от пиратов разных отбиваться, а у нас по прямой по равнинам караванами – красота! Никому он у нас не был нужен – даже разбойникам. Впрочем, позже китайцы нам его сами же и привозили в Нижний, а мы его уже в Москву или дальше в Новгород, на корабль и в Европы.

***

Ну вот, значица, как-то приехали к нам давным-давно зимой в Новгород англичане. Замерзли, как цуцики. Синие, аж трясутся. Мы им сначала нашей водки предложили. Да как только один из них ее попробовал, то другие, видя, как того всего скривило, отказались.
Тогда их толмач говорит, что им лучше всего какого-то джина. Да где мы им джина-то найдем? Чай не Азия, все ж таки, а Россия!

Ну, тогда делать нечего. Дали мы им горяченького чаечку попить. Сидят они, обеими руками с холода держат кружки, греют руки, пьют да крехтят время от времени, носами своими длинными красными то и дело шмыгают. Нравится видать им этот чаек. Ну да, с холода-то все вкусное.
А чуть погодя, как отогрелись, они нас спрашивают: «Вот из диз?».
Наш толмач нам переводит: «Эт что такой?». (Он как с ними начинал общаться, так сам с акцентом начинал говорить. Чудной такой!)

Ну один из наших им: «А, эт чай нах...!» – и ругнулся. (Прости мне, господи!)
Те сначала свое «Гуд! Гуд!» и большой палец вверх, а потом переглянулись так хитро, как они это обычно делают, и спрашивают что-то вроде: «Уэризитфром?», ну или как-то так.
Мы поняли и им:
– Ну, из... этой... из чайной! Из чайной! – и машем в сторону, где у нас эта самая чайная находится рядом с трактиром. Те опять переглянулись и что-то там в своих бумажках серьезно записали. Потом посидели еще немного и заторопились дальше ехать, мол, очень им спешно.
Мы:
– Ну, спешно, так спешно. Скатертью дорога!

И поехали они восвояси. Наш толмач потом, как вернулся, то нам рассказывал, что они вместо того, чтобы войти в нашу чайную за углом, то поехали к себе домой и якобы оттуда начали искать страну такую «Чайнай».

Плавали они, плавали туда-сюда, но ничего не нашли. Да где уж им? Потом додумались португальцев спросить. Те по всем морям плавали и все земли знали. Они с ними тогда дружили, ну и показали дорогу на свою голову.

Англичане как нашли Китай, так на своих картах и записали «Чайна». И вроде бы их главный тогда у нас «й» как слышал записал, то поскольку говорили они еще тогда как французы – то есть не все слово, то так и осталось «Чайна».

В общем такая история с этим Китаем и «Чайной».

***


Рецензии