Если б ты меня любил...
(книга на трёх языках - на эсперанто, русском и английском)
См. предыдущие части и продолжение на стихи.ру и проза.ру
ПРИМЕЧАНИЕ:
Некоторые специфические буквы на эсперанто - «c», «g», «h», «j», «s», «u» с соответствующими диакритическими знаками -здесь не пропечатываются, вместо них система здесь ставит точку с запятой. Для удобства я их удваиваю.
***
En nia armeo soldatoj havas nur unu devon: fari ccion…
В нашей армии у солдат только одна обязанность: делать всё…
In our army soldiers have only one duty:to do everything…
***
Por humuro fariggi pli subtila oni devas meti ggin sur dieto.
Чтобы юмор был тоньше, его надо посадить на диету.
For humor to become subtler it should be put on a diet.
***
GGenerale, preteco helpi al homoj.
Fari bonon essence estas multe pli valora
Ol cci tia helpo kaj bono mem.
Tio cci estas veran bonon.
По большому счёту, готовность помочь людям,
сделать добро по сути гораздо ценнее,
чем сама эта помощь и добро.
Это и есть настоящее добро.
In the great scheme of things, readiness to help people,
to do good essentially is much more valuable
than this help and good themselves.
It is the real good.
***
Antauu meti virinon sur ssiaj genuoj
oni devas sidigi ssin sur siaj genuoj.
Перед тем как поставить женщину на колени,
надо посадить её на колени.
Before putting a woman on her knees
one should first seat her on his knees.
***
Ecc kun si mem li havas nenion de kio paroli.
Ему даже с самим собой не о чём поговорить.
Even with himself he’s nothing to talk about.
***
CCu vi estas mia unua knabo?
Nature, vi estas!
Kial vi cciuj cciam demandas pri tio?!
Первый ли ты у меня парень?
Конечно, первый!
Почему вы все всегда об этом спрашиваете?!
Are you my first boy?
Of course, you are!
Why do you all always ask about it?!
***
Kelkfoje por fermi la busson de tro babilema pacientino,
la kuracisto petas ssin malfermi la busson.
Иногда, чтобы закрыть рот слишком болтливой пациентке,
врач просит её открыть рот.
Sometimes, to shut up the mouth of a too talkative patient
the doctor asks her to open her mouth.
***
- Mi demandas vin la lastan fojon:
Kiam vi ccesos veni hejmen malfrue kaj ebria?!
- La lastan fojon?! Nu, dankon al Dio!
CCar mi estas tre enua de cci tioj senfinaj demandoj…
- Последний раз тебя спрашиваю:
когда ты прекратишь приходить домой поздно и пьяным?!
- Последний раз?! Ну, слава богу!
А то мне уже надоели эти бесконечные глупые вопросы…
- I’m asking you for the last time:
When will you stop coming home late and drunk?!
- Fot the last time?! Well, thank God!
‘Cause I’m sick and tired of these endless silly questions…
***
- CCu vi prenas la edzino ien for en somero?
- Jes, mi faris tion…
Kelkfoje… Sed ssi cciun fojon
revenas hejmen…
- Вы жену вывозите куда-нибудь летом?
- Да, было дело…
Несколько раз… Но она всё равно
каждый раз возвращается…
- Do you take your wife out somewhere in summer?
- Yes, I did it… Several times…
But each time she keeps
returning home all the same…
***
Se edzo revenas hejmen malfrue
kaj ebria sen sola virina haro
sur liaj vestoj, cci tio signifas
ke lia amorantino estas kalva…
Если муж возвращается поздно
и навеселе без единой женской
волосинки на своей одежде,
Значит, его любовница – лысая…
If a husband comes home late and hign
without a single woman hair
on his clothes, it means that
his mistress is bald-headed…
***
La plej granda malperfektajjo de edzigga viro estas lia edzino.
Самый большой недостаток женатого мужчины – его жена.
The biggest shortcoming of a married man is his wife.
***
Se vi ne povas trovi paron por vi –
edziggu almenauu unu de ili…
Если не можешь найти себе пару –
женись хоть на одной…
If you fail to find a pair for yourself –
marry at least one of them…
***
Kauuze de la krizo la lumo en la fino de la tunelo estas provizore malssaltata.
В связи с кризисом свет в конце тоннеля временно отключается.
Due to the crisis the light at the end of the tunnel is temporarily switched off.
***
CCiujn ssiajn “nejn” ssi reduktas al “yes”.
Все свои «нет» она сводит на «да».
All her “no’s” she reduces to “yes”.
***
Infanoj estas floroj de la vivo.
Donacu florojn al virinoj!
Дети – цветы нашей жизни.
Дарите женщинам цветы!
Children are the flowers of life.
Present women with flowers!
***
Ek de du malbonoj li cciam elektas la plej belan.
Из двух зол всегда выбирает самую красивую.
Out of two evils he always chooses the most beautiful.
***
Certajn homojn kiam oni renkontas ilin oni tuj volas adiauui ilin.
Некоторых людей, как только встретишь, так уже сразу хочется и проводить.
Some people once you meet them you immediately want to see them off.
***
Ju malpli demandoj des malpli mensogoj.
Чем меньше вопросов, тем меньше вранья.
Less questions less lies.
***
Kiam al viro mankas mano,
li petas la manon de virino.
Когда у мужчины не хватает рук,
он просит руки у женщины.
When a man lacks a hand,
he asks for a woman’s hand.
***
Multaj virinoj
havas nur unu
speciale disvolvata kapacito –
la accetanta.
У многих женщин
особенно развита
лишь одна способность –
покупательная.
Many women
have especially developed
only one power –
the purchasing one.
***
Pleje tiuj virinoj
havas kapdoloron vespere
kies edzinoj havas kapdoloron
matene.
Голова болит по вечерам
в основном у тех женщин,
у мужей которых голова
болит по утрам.
Mostly those women
have headache in the evening,
whose husbands have headache
in the morning.
***
Por bone malssarggi sin
oni devas bone ssarggi sin.
Чтобы хорошо разрядиться,
надо хорошо зарядиться.
In order to be well discharged
one should be well charged.
VIRINA LOGIKO – 1
Mi ne dubas kiel ajn
ke cci tio estas tiel.
Sed cci tio ne estas vera…
ЖЕНСКАЯ ЛОГИКА - 1
Я нисколько не сомневаюсь,
что это так.
Но это неправда…
FEMININE LOGIC– 1
I have no doubts whatsoever that it is so.
But it is not true…
VIRINA LOGIKO – 2
Se vi amus min,
vi ne estus maljuna,
kalva kaj dika…
Kaj malricca (aldonis unu sinjorino)…
ЖЕНСКАЯ ЛОГИКА - 2
Если б ты меня любил,
ты не был бы старым,
лысым и толстым…
И бедным (подсказала одна дама)…
FEMININE LOGIC – 2
If you loved me,
you wouldn’t be old,
bald and fat…
And poor (prompted one lady)…
VIRINA LOGIKO – 3
Kvankam ccion ke vi diras estas vera,
mi ne kredas unun solan vorton de vi.
ЖЕНСКАЯ ЛОГИКА - 3
Хотя всё, что ты говоришь, - правда,
я не верю ни единому твоему слову.
FEMININE LOGIC – 3
Although everything you are saying is true,
I don’t believe a single word of yours.
***
Pleje ni volas impresi homojn
kiujn ni ne povas toleri.
Больше всего хочется произвести впечатление на людей,
которых мы терпеть не можем.
Most of all we want to impress people
whom we cannot bear.
***
- CCu vi plendas je via apetito?
- Yes, mi plendas… Mi manggas tro multe…
- На аппетит не жалуетесь?
- Жалуюсь… Я слишком много ем…
- Do you complain of your appetite?
- Yes, I do… I eat too much…
***
Kiam mi diras al miaj amikoj pri miaj sukcesoj,
ili grincigas iliajn dentojn de ggojo…
Когда я рассказываю о своих успехах друзьям,
они скрипят зубами от радости…
When I tell my friends about my success,
they grit their teeth with joy…
***
SSi estis fidela al li.
La tutaj tri tempoj…
Она была ему верна.
Целых три раза…
She was faithful to him.
The whole three times…
(см. предшествующие и последующие части книги в стихи.ру и проза.ру)
Свидетельство о публикации №213051900506