Секс опасен для жизни. детективный роман

Alex Gor

СЕКС ОПАСЕН ДЛЯ ЖИЗНИ
Детективный роман

От автора

Должен сразу признаться, что Alex Gor – это мой литературный псевдоним. Моё настоящее имя Джек Робинсон. Частный детектив. Мне сорок один год. Мой рост 190 сантиметров ровно. Вес – девяносто килограммов. Глаза карие. Волосы русые. Ношу одежду 56-го размера и кольт 45-го калибра. На впечатлительных женщин мой огромный кольт производит неизгладимое впечатление, так же как и размер моего интимного оружия. Мои самые большие увлечения – это частный розыск и женщины. Эти две мои слабости не позволили мне до сих пор создать семью. Так, что я остаюсь холостяком. Пользуйтесь моментом!
Я занимаюсь частным розыском вот уже двадцать лет. Нельзя сказать, что это прибыльный бизнес, но это моя жизнь. За эти годы я провёл десятки успешных операций и заслужил репутацию честного и квалифицированного детектива. Когда меня спрашивают: опасна ли моя профессия? – я прямо отвечаю – да, опасна. Порой, она связана с риском для жизни. Но мне это нравится. Это моя жизнь.
Год назад я был нанят богатым и хорошо известным Голливуду и обществу клиентом для расследования весьма щекотливого и интригующего дела. Пожалуй, это дело оказалось самым интересным в моей многолетней практике. К тому же, оно самым неожиданным образом переплелось с судьбой моего кузена Мишеля Сегала, который тоже был частным детективом. В ходе расследования мне и Мишелю пришлось столкнуться с голливудским звездами – Брюсом Уилисом и Денни ДеВито, с крупнейшим мафиози доном Лучизано, который оказался как две капли воды похож на Денни Девито, и с разведкой США, России, Франции, Израиля и Ирака. Вот об этом деле я и хочу рассказать читателю, а попутно перескажу о невероятных приключениях Мишеля, которому, признаться, я немного завидую. Для меня это расследование имело неожиданные последствия. Я стал богат и больше не занимаюсь частным розыском. Сейчас я подумываю над тем, а не пора ли мне создать  семью?
Пользуйтесь моментом!

1. Дело на миллион долларов
       Лос Анджелес, 2 июня 1999 года

Наступило лето 99-го. Оно обещало быть столь же скучным, как и прошедшая весна. Почему я так думаю? Хотя бы по одной, но очень веской причине – вот уже три месяца ко мне не поступало никаких предложений на расследования. Я изнывал от безделья и компенсировал свою депрессию бурбоном и своей второй маленькой слабостью. Если кто-то из читателей уже позабыл о моих двух жизненных привязанностях, о которых я упомянул в предисловии, то я охотно напомню – работа и женщины. Разумеется, бурбон и женщины скрашивали моё одиночество и вынужденное безделье, но разве могли эти маленькие развлечения заменить мне то наслаждение, которое я испытывал в процессе настоящей работы.
В полдень в моей гостиной прозвучал телефонный звонок. Я снял трубку и произнёс:
- Джек Робинсон слушает.
- Хорошо, что я застала вас дома, господин Робинсон, - прозвучал в трубке женский голос.
- Кто говорит? – спросил я.
- Простите, господин Робинсон, но я не могу назвать своего имени по телефону. У меня есть работа для вас.
- Какая работа?
- Этого я тоже не могу сказать по телефону. Надеюсь, вы понимаете меня, господин Робинсон?
- Понимаю. В таком случае конфиденциальная встреча могла бы решить все эти проблемы, не так ли? – сказал я.
- Разумеется.
- Предлагаю встретиться в моём доме в два часа дня. Вас устраивает моё предложение? – спросил я.
- Вполне устраивает. Назовите ваш адрес, господин Робинсон.
Я назвал свой адрес и повесил трубку.

В тот же день, мой дом, 14-00

Высокая блондинка с яркими голубыми глазами сидела в моей гостиной так, словно она уже давно была хозяйкой моего дома. На ней была шелковая белая блуза, через которую отчетливо проступали соски её небольших крепких грудей. Тонкие белые шерстяные брюки, столь плотно обтягивали её бёдра, что материя врезалась в то место, о котором мечтает каждый нормальный мужчина. Она выглядела очень сексуально, что я сразу и оценил.
- Вы – Джек Робинсон, частный детектив с безупречной репутацией - произнесла она тоном, исключающим даже намёк на вопрос. - Если нужно вычистить ковёр от грязи, вы делаете эту работу так, что никто и никогда не обнаружит на ковре никаких следов. И напротив, если необходимо найти грязь, вы не останавливаетесь до тех пор, пока не обнаружите её.
- Я также имею обыкновение разрывать на куски безобидных рыбок, известных под названием белая акула, пить бурбон по утрам и устраивать дикие оргии с девственницами, - непринужденно вставил своё слово я.
- Меня зовут Саманта Симон, и я хочу предложить вам весьма щекотливое дело, - игнорируя мои упражнения в юморе, холодно произнесла она.
- Есть одна вещь, за которую я не возьмусь ни за какие деньги. Я не наёмный убийца.
Она  спокойно и элегантно открыла маленькую сумочку и вынула из неё чек.
- Банковский чек на двадцать тысяч долларов. Это аванс. Размер окончательного вознаграждения, при успешном завершении дела, будет выражаться суммой с шестью нулями. С того момента, как вы  примите этот чек, наши отношения становятся строго конфиденциальными. Не так ли? – так же холодно произнесла она.
- Разумеется, - согласился я и взял чек, согревая себя мыслью о семизначном гонораре. В чём заключается ваше задание?
- Сара Робертс. Это имя знакомо вам?
Ну, какой мужчина не знал имя Сары Робертс! Секс – символа Голливуда, в середине девяностых годов заполнявшей собой киноэкраны и видеокассеты подобно ядерному взрыву! Женщины из года в год смотрели её фильмы, чтобы с огорчением увидеть, что её великолепное тело не прибавило ни грамма лишнего веса. А мужчины любовались её кошачьими движениями и возбуждались от её голоса: низкого, тихого, волнующего и зовущего. Год назад Сара заболела и перестала сниматься. Газеты долго обсуждали её загадочную болезнь, природа которой так и осталась неизвестной, пока её имя не стало упоминаться всё реже и реже. И великую кинозвезду постепенно забыли.
- Да, я припоминаю некоторые фильмы с её участием, - сказал я. – А чем она сейчас занимается? Пишет мемуары?
- Мемуары?! – с негодование воскликнула Саманта Симон. – Дерьмо! Ей всего тридцать три!
- Очень аппетитный возраст, - авторитетно сказал я. – Она жива и здорова?
- С ней всё в порядке.
- Почему же она больше не снимается?
- Скоро вы узнаете почему. Сара хочет встретиться с вами. Мы живём в Ранчеро. Знаете о нём?
Разумеется, я знал о Ранчеро многое. Это был один из самых старых отелей Голливуда, сохранившийся с тех дней, когда Голливуд был ещё только Голливудом. Отель был расположен на вершине холма в Бэверли Хилз, с которого открывался замечательный вид почти на весь Лос Аднжелос. Теперь отель принадлежал какому-то влиятельному типу, державшему изысканную клиентуру, которой была гарантирована абсолютная свобода действий, разумеется, за соответствующую плату.
- Сара Робертс проживает в отеле под своим именем? – спросил я.
- Апартаменты зарегистрированы на моё имя, - ответила блондинка. – Сара живёт вместе со мной, как моя компаньонка. Не сомневаюсь, что все принимают нас за парочку лесбиянок, но мне наплевать на то, что о нас думают, лишь бы никто не узнал правду о Саре.
- Когда меня примет Сара?
- Немедленно.
- Хорошо, мы можем идти, - сказал я, поднимаясь с кресла.

Голливуд, отель Ранчеро, 15-00

Через пол - часа я припарковал свой старенький фордик рядом с отелем Ранчеро. На тихоходном лифте мы поднялись на пятый этаж и по длинному коридору прошли до номера Саманты. Когда Саманта открыла дверь и пригласила меня войти, я увидел, что очутился в просторной гостиной с наглухо зашторенными окнами. Гостиная была слабо освещена мягким светом двух настенных бра.
- Располагайтесь. Бар в углу. Я сообщу Саре, что вы здесь, - сказала блондинка и исчезла в смежной комнате.
Я подошел к бару и налил в большой стакан виски на три пальца. Это была моя обычная доза в середине дня. Оглядевшись, я не обнаружил ни холодильника, ни сосуда со льдом, и тут же вспомнил, что в Ранчеро игнорировали всякие абсурдные нововведения. Таковы уж были традиции в этом старомодном отеле. Я предположил, что мог бы заказать лёд в номер через рум – сервис, но не был уверен в том, что администрация гостиницы знает о том, что телефон давно уже изобретён.
Через минуту в гостиную вернулась Саманта, держа под руку женщину, в облике которой не было ничего общего с секс – бомбой  Сарой Робертс. Насколько я помнил, у Сары Робертс были роскошные черные волосы, ниспадающие гораздо ниже плеч, темные, искрящиеся глаза и широкая, чарующая улыбка. Я помнил её полные, волнующие груди, свободно колышущиеся под тонкой материей блузы, и рельефные бёдра, неотразимо раскачивающиеся при ходьбе.
Передо мной была совершенно другая женщина. Её очень коротко подстриженные черные волосы были гладко зачёсаны назад. Огромные тёмные очки закрывали чуть ли не половину её лица. Маленькие груди были почти не заметны на её стройном теле, а линии бёдер под узкими голубыми джинсами, были, несомненно, хороши, но не более того. Так кто же она, чёрт возьми?
- Господин Робинсон. Я очень рада, что вы согласились помочь нам, - произнесла незнакомка тихим голосом.
Голос, - низкий, тихий, наполненный интимным обещанием, несомненно, принадлежал Саре Робертс. Так что же с ней могло произойти, что изменило её облик до неузнаваемости?
- Я ваш поклонник, Мисс Робертс, наряду с тридцатью миллионами других парней, - сказал я совершенно искренне.
Она тихо рассмеялась в ответ своим знаменитым воркующим смехом, и я сразу почувствовал определенное волнение ниже живота.
- Это очень мило, господин Робинсон. И, пожалуйста, зовите меня Сара. А вы – Джекки, не так ли?
От того, как она произнесла моё ласкательное имя, у меня начались приятные спазмы внизу живота.
Сара сделала несколько шагов вперёд и положила обе руки на спинку кресла, прежде чем сесть на него.
- Мне бы хотелось принять душ, - сказала Саманта, обращаясь к Саре. – Позови меня, если тебе что-нибудь понадобиться.
- Конечно, дорогая, - тихо ответила Сара.
Когда Саманта покинула нас, мы некоторое время хранили молчание, пока его не прервала Сара.
- Всё случилось летом девяносто восьмого, - заговорила она. – Я тогда была в ужасном состоянии. Слишком много пила, курила всякое дерьмо, а иногда понюхивала кокаин. Я вся была в дерьме! А тут ещё съёмки этого фильма, в котором я была занята, но так никогда и не снялась. Я вечно опаздывала на съёмочную площадку, или вообще не приезжала. В конце – концов, продюсер порвал со мной контракт и начал заново переснимать весь фильм с Памелой Андерс в главной роли. Он был прав, и у меня не было претензий. После этого мой агент, Фил Гарисон, заявил, что у меня остался последний шанс взять себя в руки. Он посоветовал мне отправиться в продолжительно морское путешествие.  Я приняла его дружеский совет и решила немного отдохнуть на море. Вот тогда - то всё и произошло.
- Именно тогда вы и потеряли зрение? – спросил я.
- Вы заметили, Джекки? – усмехнулась она своим запатентованным смехом.
- Заметил, - тихо ответил я.
- Это была частная яхта, которая называлась «Альбатрос», - продолжала она. Яхта принадлежала дону Лучизано. Слышали о нём?
- Звучное имя. Наверное, это человек не-знаю-куда-девать-деньги, - предположил я.
- Думаю, он владеет половиной мира. Могущественный человек. Тратит кучу денег на то, чтобы его имя никогда не появлялось в газетах, и всегда получает то, чего желает. В то лето он желал меня, но я этого тогда не знала.
Какое-то время Сара хранила молчание, словно погрузившись во воспоминания, а затем продолжила.
- Я приняла приглашение дона Лучизано провести несколько дней на его яхте в круизе по Средиземному морю и вылетела в Каир. Дон Лучизано уже много лет живет в Египте.
- Египет полон тайн, - с умным видом произнёс я.
- Полагаю, что должна рассказать вам о пассажирах яхты, - продолжала Сара.
- Опишите сначала дона Лучизано, - попроси я.
Она неожиданно засмеялась.
- Я задал смешной вопрос? – удивился я.
- Сейчас вы сами поймёте, - ответила она. – Когда я прилетела в Каир, то среди группы встречающих, первого, на кого я обратила внимание, был Дэнни ДеВито.
- Голливудская звезда? – уточнил я.
- Да. Я уже издалека помахала ему рукой и крикнула: «Чао, Дэнни! Что ты тут делаешь?» - она вновь усмехнулась. – Но каково же было моё удивление, когда я, наконец, была вынуждена смириться с мыслью, что это был не Дэнни ДеВито, а Дон Лучизано!
- Неужели они так похожи? – удивился я.
- Как кровные близнецы!
Я недоуменно покачал головой, а она продолжала:
- Разумеется, на борту был мой агент Фил Гарисон, который должен был проследить за восстановлением моего здоровья и моей стоимости, как собственности компании, в которой ему принадлежало пятнадцать процентов акций. Среди пассажиров был Крой Муррей…
- Парень, которому прочили карьеру большой кинозвезды, но которому так и не удалось сделать карьеру? – вставил я.
- Верно. Мне кажется, что Крой должен был играть роль жеребца Карен Морган. Она какое – то время была подружкой дона Лучизано, пока не надоела ему. Полагаю, что в планы дона Лучизано входило подбросить Карен свежего жеребца, а самому приударить за мной.
Я понимающе хмыкнул.
- Среди гостей был Брюс Виллис.
- Тот самый Брюс Виллис, звезда Голливуда? - уточнил я.
- Вы не ошиблись, - сказала она и продолжала, - Ещё там был высокий чернявый парень итальянской внешности. Похоже, что он был телохранителем дона Лучизано. Все гости немного побаивались чернявого. Там была юная русская красавица, одна из победительниц конкурса   Мисс Вселенная девяносто семь. Кажется, её имя Маша Капустин, я точно не помню. Наконец, на яхте была Тереза Блум. Предсказательница судьбы. Величайший мистик и психолог. С абсолютной точностью уже сбылись три её предсказания. Она была персональным другом дона Лучизано, но это обстоятельство не помешало ей переспать со всем экипажем уже в первые три дня плавания.
- Похоже, это был весёленький вояж, - прокомментировал я.
К сожалению, я мало что помню об этом плавании, и это моя большая проблема. Я не просыхала от виски. Бутылка в день была моей обычной дозой. Филу удалось обнаружить, где я прячу кокаин, и он выкинул его за борт, но он не мог заставить меня бросить пить. По этой причине я не помню, с кем и сколько раз я переспала на яхте.
-  С доном Лучизано тоже? – осторожно спросил я.
- Да, конечно. Думаю, что и со всеми другими мужиками тоже. Хотя, Фил составляет исключение. Всякий раз, когда я предоставляла ему такую возможность, он отказывался. Из этических соображений. Ведь он мой агент! Сколько раз я ему говорила, что мне наплевать на этику, но он был непреклонен.
Сара вздохнула и, откинувшись на спинку кресла, произнесла:
- Джекки, будьте так добры, принесите мне что - нибудь выпить.
- Что вы предпочитаете?
- Пожалуй, Бакарди будет в самый раз.
Я подошел к бару, плеснул в стакан пахучей жидкости и, не теряя времени на поиски льда, вернулся назад.
- Вот ваш ром, Сара, - сказал я, осторожно переправляя стакан в протянутую руку моей собеседницы. – Правда, я не нашел льда…
- Не имеет значения, Джекки. И так сойдёт, - ответила Сара воркующим голосом.
Она сделала небольшой глоток и продолжила свой рассказ.
- Мы плыли вдоль побережья, и яхта часто бросала якорь в безлюдных местах. Тогда все высыпали на берег и предавались прелестям отдыха нагишом. Все, кроме меня. Я всегда оставалась на яхте в компании со своей бутылкой. Всё, что я хотела, это вернуться в Лос Анджелес, но Фил продолжал настаивать, что вояж идёт мне на пользу, и у меня не было сил спорить с ним.
Она снова приложилась к стакану. Сделав пару глотков, она продолжила.
- Должна сказать, что на этой чёртовой яхте собралась воистину дьявольская кампания. Все так и норовили залезть в карман друг другу. Без конца стоял крик, а время от времени возникали драки. Я не обращала на это внимания, поскольку перестала что-либо соображать из-за пьянки. Но пару случаев я помню хорошо. Карен Морган не понравилась идея дона Лучизано полежать на мне, и она устроила настоящую драку с ним. Она подначивала жеребца Кроя Муррея к тому, чтобы он набил морду дону Лучизано, а Крой, с белым от страха лицом, бормотал что-то вроде того, почему бы всем не быть благоразумными. Помню и другой случай, когда чернявый итальянец и Крой Муррей сцепились в драке, и чернявый здорово отлупил Кроя. Я так и не знаю, что явилось причиной этой ужасной драки.
Сара сделала ещё один глоток рома и тяжело вздохнула.
- И, наконец, настал тот день, когда случилось главное.
Сара Робертс погрузилась в молчание на несколько долгих секунд.
- Я была пьяна, - сказала она, наконец. – Я всегда была пьяна на борту этой чертовой яхты, но в ту ночь я выпила больше, чем обычно. По этой причине я совершенно не помню, как всё это началось и как всё произошло. Единственное, что я помню – это крик. Похоже, что все, кто был на яхте, кричали истошными голосами. Все, включая меня. Такие вещи свойственны мне. Я могу помнить эмоции, но не причины их вызывающие. Кажется, в ту ночь в салоне яхты были произнесены ужасные вещи обо мне и о многих других. Вспыхнула драка. Я попыталась её остановить. Не физически, разумеется. Но я знала, что если я скажу правду, это остановит их. И я сказала им. Я прокричала им в лицо. Драка тут же прекратилась и наступила тишина. Не знаю, что я такое сказала тогда, но только мои слова парализовали их всех.
Она поднесла стакан к губам и жадно осушила его.
- Всё, что осталось в моей памяти – это боль, - произнесла она тихим, низким голосом.
- О, Боже! Какая это была боль! Я слышала чей-то страшный крик. Кто-то кричал и кричал, и прошло довольно много времени, прежде чем я осознала, что слышу свой собственный крик. Затем, не в силах больше переносить эту ужасную боль, я бросилась бежать, не видя дороги, врезалась в стену и вырубилась.
Сара попросила меня вновь наполнить её стакан ромом. Когда я передал ей новую выпивку, она продолжила рассказ:
- После этого начались сплошные кошмары. Я была в различных клиниках, но я даже не помню их названий. И всюду меня преследовал это проклятый запах антисептики, невыносимые доктора и медсёстры. И ещё бесконечная темнота, в которую я погрузилась. Каждое утро я просыпалась в слезах, и на меня тут же обрушивались их возбужденные голоса, меня трогали их холодные руки, в меня вонзались их длинные иголки, причиняя мне новую боль. Не знаю, как долго я пребывала в клиниках, но постепенно меня привели к мысли, что я ослепла, и зрение уже невозможно вернуть.
- Вы помните имя кого-нибудь из докторов? – спросил я.
- Нет. Никого не помню, - ответила она безразличным голосом.
- И что же дальше? – осторожно спросил я.
- Наконец, настало время, когда они разрешили Филу Гарисону  навестить меня. Он сказал, что предпримет всё, чтобы сохранить произошедшее в тайне. Фил хорошо знал меня и хотел уберечь меня от ненужного сочувствия и газетной шумихи. Когда же я спросила его, что со мной случилось, он сказал, что произошел несчастный случай, который никто не в силах был предотвратить. Он заверил меня, что сделает всё, что в его силах, чтобы помочь мне в дальнейшем.
Сара тяжело вздохнула и сказала:
- Ещё рома, Джекки.
Я не стал спорить и обновил выпивку. Сара жадно глотнула пахучего рома и продолжала рассказ.
- Дни шли за днями, и постепенно я смирилась со своей судьбой. Наконец, настал день, когда меня выписали из клиники. За мной приехал Фил. Мы очень долго ехали, когда, наконец, добрались до места, Фил объяснил мне, что привёз меня в свой  дом в Монтано, где-то в сельской местности. Похоже, что это была правда. Меня окружали свежие и приятные запахи. Фил сказал мне, что передал в газеты сообщение о том, что я больна, и что выздоровление потребует продолжительного времени. На мой вопрос, когда он это сделал, Фил ответил, что примерно год назад.
Сара вздохнула, поправила очки и продолжила.
- Поскольку Фил очень мало времени проводил в своём  сельском доме, он привёз туда Саманту, чтобы она ухаживала за мной. Саманта очень квалифицированная медсестра, но для меня она теперь значит гораздо больше. Она стала моей лучшей подругой и единственным человеком, которому я действительно доверяю.
Сара сделала глоток, устроилась поудобнее в кресле и продолжила.
- Я уже говорила, что Фил редко приезжал ко мне, а пару месяцев назад он исчез совсем. Примерно через месяц после его исчезновения я почему-то решила, что он больше никогда не вернётся. Нам с Самантой было как-то не по себе в этом одиноком загородном доме, и мы переехали сюда, в Лос Анджелес. Думаю, в моём нынешнем виде никто не узнает меня. Когда-то я уже слышала о вас, Джекки, кажется, от Мэнни Крюгера из «Стеллар». Мэнни сказал, что всякий раз, когда вы столкнётесь с проблемой, требующей индивидуального подхода, неординарных решений и такта, а, может быть, и мускулов, звоните Джеку Робинсону, и вы не ошибётесь. Вот, я так и поступила…
- Что я должен сделать? – спросил я голосом, уверенным в себе человека.
- Выяснить, что же действительно произошло на борту яхты. Выяснить, как я была ослеплена, и кто это сделал. Я так же хочу, чтобы вы попытались выяснить, что же, чёрт возьми, случилось с Филом Гарисоном. Саманта не раз пыталась дозвониться ему, но на звонки никто не отвечает, ни домашний, ни мобильный телефоны. В его офисе говорят, что он уехал по делам в Европу, но я не верю, что он мог покинуть нас, не сказав ни слова на прощание.
- На всё это потребуется время, - сказал я.
- У меня много времени. Я не собираюсь уезжать от сюда, Джекки. Нет никаких проблем и с деньгами. Незадолго до своего исчезновения Фил перевёл десять миллионов моих денег на специальный счёт, открытый на имя Саманты. Поскольку Фил имеет специальные официальные полномочия от меня на операции с моими деньгами, с этим не было проблем.
- Вы действительно верите людям? – спросил я.
- Я вынуждена доверять Саманте, - легко ответила она. – Кроме неё у меня никого нет. А если бы она хотела воспользоваться моими деньгами, она давно уж могла снять их со счёта и смыться.
- Думаю, вы правы, - согласился я.
- Есть что-то ещё, что меня беспокоит и о чём я должна вам сказать, Джекки. Не знаю почему, но меня не оставляет ощущение, что это опасно. Очень опасно. Поэтому будьте поосторожней и осмотрительней. Хорошо?
- Я всегда осторожен, как одинокий волк, - с пафосом ответил я.
- Но не столь агрессивен - засмеялась она. – У меня не было мужчины с тех пор, как это произошло со мной. Смешно сказать, но я не страдаю от этого. Похоже, я освободилась от подобного искушения.
- С помощью Саманты? – предположил я.
- Догадались? Возможно, в этом проявляются лишь её инстинкты медсестры. Я уверена, что она не настоящая лесбиянка. Иногда, я даже сомневаюсь в её бисексуальности, но, должна признаться, что чувствую себя необыкновенно раскрепощено в её объятиях.
- Зачем вы говорите мне это?
- Я решила, что будет лучше, если вы всё узнаете с самого начала. Если Саманте будет нужен мужчина, вы, наверняка, в числе первых претендентов, Джекки.
- Мы можем проверить это прямо сейчас, - смело предложил я.
Сара засмеялась своим возбуждающим смехом и ответила:
- Ну что ж, Джекки. Можно проверить. Только я не хотела бы оставаться в одиночестве.
- А кто сказал, что вы останетесь одна? Или вы забыли, что я ваш давний воздыхатель? – произнёс я с напором разгоряченного жеребца.

Я проверял Саманту и Сару часа три к ряду. Обе оказались чертовски хороши. Это была настоящая частная оргия! Через три часа я был выжат, как лимон и полон блаженства. Расставаясь с милыми дамами, я пообещал навещать их время от времени, чтобы вместе перелистать всю книгу Кама Сутры.

По дороге домой я заехал в банк и обналичил чек. Держа в руках пачку банкнот, я вдруг вспомнил о своём кузене Мишеле Сегале. Он был наполовину француз, наполовину англичанин и имел французское гражданство. Мишель был на пять лет моложе меня, но его амбиции были гораздо больше моих. Так же как и я, Мишель был частным детективом. В последнее время он жил в Каире, где и практиковал, но не очень успешно, насколько мне было известно. Он всегда нуждался в деньгах, а когда они у него появлялись, что было редко, он тут же спускал их на женщин. Достойный кузен, весь в меня! Я решил переслать ему небольшую сумму. Я и раньше делал это время от времени, а сейчас, когда я пребывал в приподнятом настроении, мне захотелось быть щедрым. Через пятнадцать минут $500 были переведены в Каир на имя Мишеля Сегала, и я с легким сердцем поехал домой.



2. А в это время в Каире…

Каир, 2 июня 1999 года, Посольство США ,16-30.

Роберт Грей, полковник ЦРУ, и он же – первый секретарь Посольства США в Каире, был слегка озадачен этим неожиданным телефонным звонком. Некая дама, только что позвонившая ему, и назвавшая себя мадам Фурше, сообщила, что у неё есть товар, который вызовет необыкновенный интерес у любой разведки мира. Грей, как профессиональный разведчик, понимал, что это сообщение может быть столь же реальным, сколь и элементарным блефом. Как профессиональный разведчик, он никогда не отвергал напрочь столь  расплывчатые предложения и не жалел времени на их тщательную проверку, и это, рано или поздно, приносило плоды. Но в данный момент, все его люди были заняты срочными делами, поэтому он решил  подключить к этому делу своего давнего и надежного агента Вильяма Даутсона, американца, давно уже проживающего в Каире, и хорошо зарекомендовавшего себя  в качестве частного детектива. Роберт Грей набрал номер мобильно телефона Даутсона и назначил ему встречу.

Каир, кафе «Фараон», 17-00

За угловым столиком каирского кафе «Фараон» сидели двое. Пожилой человек с внешностью альбатроса, в безукоризненном, дорогом костюме и крупный мужчина средних лет с помятой внешностью, затасканном и мешковатом твидовом костюме, и пыльных, грубых башмаках.
- Вот так это выглядит, старина, - произнес мужчина с птичьей внешностью. – Может быть, здесь что-то и есть, а, может быть, всё это блеф. Я не могу отрывать людей для проверки каждого телефонного звонка. Не заняться ли тебе этим делом, старина?
Толстяк неспешно глотнул кофе, пожевал дешевую потухшую сигару и лениво бросил: «Полсотни».
 - Это дело не стоит пятидесяти долларов, Вильям, - сухо возразил собеседник. – Всё, что ты должен сделать, это встретиться с женщиной и выяснить, что за товар у неё. Если я сочту дело важным, то заплачу твою цену.
- Или пятьдесят, или ничего, - твёрдо сказал толстяк. – А если это ловушка, Грей? Я ведь рискую.
- Хорошо. Заплачу, - несколько раздраженным голосом произнёс Грей. – Но, право же, Вильям Даутсон, мне иногда интересно знать понимаешь ли ты всю меру ответственности сотрудничества со мной?
По заплывшему лицу Вильяма Даутсона проползла жирная, кривая усмешка.
- Я ведь ни разу не подвёл тебя, Боб Грей. Не так ли?
- Попробовал бы только…, - холодно ответил мужчина с птичьей внешностью и быстрым движением сунул в руку толстяка свёрнутые трубочкой банкноты.
Роберт Грей расплатился с официантом, и собеседники, покинув бар, разошлись в разные стороны. Нахлобучив на голову старую, помятую шляпу, толстяк неспешным шагом довольного жизнью человека двинулся вниз по улице, время от времени нащупывая кончиками пальцев рулончик банкнот в кармане старого твидового пиджака.  У первой же телефонной будки он остановился и быстро набрал нужный номер.
- Сегал? Даутсон. Срочное дело. Жду через двадцать минут у отеля «Медиум», - быстро проговорил он и, не дожидаясь ответа, положил трубку.
 
Мишель Сегал торопливо вышел из подъезда дома, в котором он снимал небольшую квартирку. Это был высокий мужчина лет тридцати пяти с внешностью плейбоя. Его густые, черные волосы были гладко зачесаны назад и схвачены резинкой, так, что вьющийся хвост волос спадал на его широкие плечи атлета. Его длинные ноги обтягивали голубые джинсы, а поверх черной футболки надет голубой спортивный пиджак. Он сел в свой «Фиат 600» и завел мотор.
Когда Сегал на своём стареньком «Фиате»  добрался до места встречи, он увидел Даутсона, с недовольным видом дожидавшегося его.
- Опаздываешь, - пробурчал толстяк, с трудом втискиваясь в маленький автомобиль. – Боже! Ну что за машина! Когда же ты, наконец, избавишься от этого ужасного хлама?
- Она меня возит. К тому же я не миллионер, - возразил Сегал.
- Поехали, - сказал толстяк. – Неважно куда, только не останавливайся.
Доживающий свой век «Фиат» осторожно влился в поток машин.
Что у тебя? – спроси Сегал.
Есть одна работёнка. Сегодня утром Грею позвонила какая-то дама,  назвавшись мадам Фуше. Она заявила, что у неё есть что-то интересное для продажи. Грей хочет знать что: жаренное или блеф? Мадам Фуше назначила встречу в кабаре «Париж» сегодня в восемь вечера.
        Толстяк вынул из кармана сигару, сунул её в рот и, немного пожевав, прикурил.
А что потом? – спросил Сегал.
Потом ты позвонишь мне. Это всё, что ты должен сделать.
Сколько? – бросил Сегал.
Что, сколько? – делая вид, что не понял вопроса, переспросил толстяк.
Я спрашиваю, сколько это будет стоить?
Ты только и думаешь о деньгах и о женщинах! – с сарказмом произнес Даутсон.
         Немного поколебавшись, толстяк вынул из кармана десятку и протянул её Сегалу.
Где остальные? – холодно спросил Сегал.
Это всё. Для начала… Ты же знаешь, у Грея не разживешься, - торопливо произнёс толстяк и отвернулся к окну, усиленно попыхивая сигарой.
Так не пойдёт! – настаивал Сегал. – Я не псих, чтобы работать за такие гроши. Или плати, или проваливай.
Ну, хорошо, хорошо, вымогатель,  - проскрипел толстяк и расстался с ещё одной десяткой. – Останови здесь! – приказал он и с трудом выбрался из машины. – Я буду ждать звонка дома, - добавил он и захлопнул дверцу машины.
          «Фиат» вновь влился в бесконечный поток машин. Сегал озабочено посмотрел в зеркальце заднего обзора. Теперь он понял, что всё это время у него на хвосте висел серебристый «Мерседес».

Каир, тот же день, 17-40

В алькове бара отеля «Шахрезада», в большом мягком кресле сидел  полный, маленького роста, изыскано одетый пожилой мужчина. В розетке его безупречного костюма от Кардена алела свежая гвоздика, а в толстых коротких пальцах зажата дорогая сигара. Его чёрные, круглые колючие глаза над крупным носом сверлили лицо молодого человека с чёрным ежиком волос и тонкой полоской усиков над верхней губой. Дождавшись знака толстого коротышки, молодой человек протянул ему лист бумаги. Толстые пальцы хозяина впились в листок словно клешни. Записка гласила: «Грей и Даутсон встретились в кафе «Фараон». Даутсон сделал телефонный звонок и встретился с молодым мужчиной, приехавшим к отелю «Медиум» на «Фиате 600». Наводим справки о машине и её владельце». Коротышка поднёс к листку бумаги зажигалку, и желтое пламя стало с жадностью пожирать его. Бросив догорающий листок в пепельницу, он принялся внимательно разглядывать свои отполированные ногти и, после продолжительной паузы, произнёс: «Марчелло, работа должна быть сделана быстро. Пусть Даутсон сам расскажет о своей беседе с Греем. Меня не интересует, как вы это сделаете».
Да, Дон Лучизано, - ответил молодой человек.
И не заставляйте меня долго ждать, - сухо проговорил хозяин и потянулся к фужеру.

          Покинув босса, чернявый молодой человек вышел из отеля и подошел к серебристому Мерседесу, за рулем которого сидел крепко сбитый человек с круглым лицом и бегающими глазками. На заднем сиденье развалился высокий детина с невозмутимой физиономией и с холодным, стальным взглядом глаз наемного убийцы.
Босс желает, чтобы мы обстоятельно поговорили с Даутсоном, - бросил чернявый, садясь в машину.
          Мерседес рванул с места. Через четверть часа они подъехали к дому, в котором жил Даутсон, быстро вошли в подъезд и поднялись на последний этаж. Чернявый молча указал на глазок в двери и извлёк пистолет 38 калибра с глушителем. Высокий парень закрыл глазок двери ладонью, а крепыш нажал на кнопку звонка. После продолжительной паузы они услышали тяжелые шаги за дверью. Щелкнул замок, и дверь широко открылась. Даутсон был пьян и тупо смотрел на  пистолет, направленный на него. 
            - Без дураков, Даутсон, - тихо проговорил чернявый. – Руки на затылок и поворачивайся. Они вошли в квартиру, и крепыш закрыл дверь на замок.
Под дулом пистолета Даутсона провели в комнату, и детина, одним движением руки, бросил его в старенькое кресло. Даутсон растерянно глядел на непрошеных гостей.
- Что вам надо? – испуганно спросил он.
- Рассказывай! – потребовал чернявый.
- Что? – дрожа всем телом, спросил Даутсон.
- О мадам Фуше и о твоём партнёре! – холодным голосом, в котором звучала угроза, потребовал чернявый.
- Я не знаком с мадам Фуше, - промямлил Даутсон.
- Кто твой партнер? – спросил чернявый, приставив дуло пистолета ко лбу Даутсона.
- Мой партнёр? – жалобно переспросил Даутсон.
Детина подошёл к креслу, на котором распластался Даутсон, и молча врезал ему по носу.
Даутсон охнул, схватился рукой за нос и утёр кровь.
- Теперь ты понял мой вопрос? – холодно спросил чернявый.
- Понял, - прохрипел Даутсон. – Его имя Мишель Сегал. Частный детектив.
- Телефон и адрес! – потребовал чернявый.
Даутсон быстро назвал требуемые данные.
Чернявый молча кивнул детине, и тот одним могучим ударом кулака лишил Даутсона сознания. Чернявый спокойно поднёс дуло пистолета ко лбу Даутсона и нажал на спусковой крючок.
- Так ему будет спокойнее, - усмехнувшись, сказал он.
Убийцы быстро покинули квартиру, сели в машину и уехали.

Каир, тот же день, 18-15

Чернявый молодой человек почтительно стоял перед боссом, внимательно слушая своего хозяина.
- Неплохая работа, Марчелло. Но учти. Сегал не должен встретиться с этой женщиной. С ней буду говорить я. Повторяю, Марчелло. Первый, кто будет сегодня говорить с мадам Фурше, буду я, и лишь затем уже Господь Бог. Ты всё понял?
Да, Дон Лучизано. Я всё организую.
         Хозяин отпустил его движением руки.

         Выйдя на улицу, Марчелло подошёл к припаркованному рядом Мерседесу, наклонился к окну и тихо сказал: «Срочное задание. Нам потребуется ещё несколько человек. Ждите здесь. Я должен позвонить».
          Когда чернявый отошел, к машине приблизилась стройная блондинка, на майке которой красовалась надпись: «La Figaro”.
         - Хотите «Фигаро?», - спросила девушка, протягивая газету.
Послушай, крошка. А не торгуешь ли ты чем-нибудь ещё? – улыбаясь, спросил крепыш, которому очень нравились блондинки, особенно скроенные так, как эта.
          Девушка резко повернулась и отошла.
          Глядя её в след, крепыш присвистнул: «Чокнутая. С такой фигурой и продавать газеты…»
         Высокий парень молчал. В данный момент, женщины его не интересовали.
         Через пару минут вернулся чернявый. Сев в машину, он приказал: «На базу. Быстро!»         
         Крепыш запустил мотор, и машина рванула с места.

Каир, тот же день,18-50

         Когда Сегал подошел к кабаре «Париж», ему дорогу заслонил швейцар в красной униформе
         - Только для членов клуба, господин, - вежливо проговорил швейцар.
Окей, приятель. Я чертовски набрался, - сказал Сегал, стараясь говорить с американским акцентом. – Покачавшись на не стойких ногах, он сунул швейцару десятку. – Я только приведу себя в порядок, а потом мы все хорошо проведём время. Угу?
          Взглянув на банкноту, швейцар вежливо взял Сегала под руку и провел в мужскую комнату. Убедившись, что швейцар ушел, Сегал быстро вошел в главный зал клуба. Перед ним тут же вырос метрдотель.
Ваш столик, сэр? – вежливо спросил распорядитель.
Меня ждёт мадам Фуше, - ответил Сегал.
Сюда, пожалуйста, - сказал метрдотель и повел Сегала в другой зал.
          На сцене молодая рыжая бестия исполняла танец живота. Сегал остановился и стал наблюдать за её танцем. Метрдотель терпеливо ждал. Наконец, они продолжили путь и очутились в узком коридоре, по сторонам которого были двери.
Мадам Фуше в номере шесть, господин,  - вежливо произнёс метрдотель, повернулся и удалился.
    Сегал подошел к двери с номером  «6» и постучал. Ответа не последовало. Тогда он осторожно приоткрыл дверь и заглянул в комнату. В номере никого не было. Он вошел и огляделся. Половину комнаты занимала кровать, стоящая у зеркальной стены.
           - Пожалуйста, сядьте на кровать и смотрите в зеркало, - неожиданно прозвучал женский голос.
          Сегал догадался, что говорят через микрофон, и понял, где он очутился. Это была одна из «шоу-рум». За всем, что происходило в комнате, посетители клуба могли наблюдать с обратной стороны одностороннего зеркала. Если Сегал смотрел в зеркало, то женщина по другую сторону смотрела в окно.
Кто вы? – спросил женский голос.
- Мишель Сегал.  У вас есть какой-то товар для продажи, не так ли? Я должен выяснить, что за товар и сколько вы за него просите.
- Кто вас послал на встречу со мной, господин Сегал? – прозвучал женский голос.
- Господин Роберт Грей, - уверенно ответил Сегал.
- Хорошо.
- Итак, вернёмся к моему вопросу, - сказал Сегал.
- Я знаю великую тайну. Величайшую тайну Египта и планеты Земля, - после некоторой паузы ответила женщина. – И ещё тайну космического оружия невероятной разрушительной мощи… Тот, кто завладеет этим оружием, станет властелином мира, - добавила она.
- И что же это за тайна? – безразличным тоном произнес Сегал.
Ответ на этот вопрос будет стоить десять миллионов долларов, - прозвучал женский голос.
          На какое-то время Сегал задумался. Всё, что он только что услышал, звучало совершенно неожиданно и весьма проблематично, но  профессиональное чутье Сегала подсказывало ему, что это не блеф. Здесь  могло пахнуть жаренным. Он решил сыграть в эту игру.
          - Хорошо, мадам Фуше. Я передам ваши требования господину Грею, - сказал Сегал.
Завтра вечером, я сама позвоню господину Грею, и он должен ответить: «да» или «нет», - сказала женщина.
          - Не делайте этого, - быстро ответил Сегал, – это опасно. Вы имеете дело со спецслужбами США, и у вас нет никаких гарантий. Гораздо безопаснее для вас позвонить мне. Завтра, в восемь вечера. Номер телефона 110510.
Хорошо. Я позвоню вам. До свиданья, господин  Сегал.

19-10
            Двое появились в номере, словно приведения. Сегал увидел их отражение в зеркале. Пистолет в руках чернявого мужчины был направлен в затылок Сегалу.
Где она? – угрожающим голосом спросил чернявый.
Ушла. Пять минут назад, - не задумываясь, ответил Сегал.
           Чернявый кивнул долговязому, тот подошел к Сегалу и вынул из - под его левого плеча Кольт 45-го калибра.
- Вставай. Пошли, - приказал чернявый, – И без дураков. Пушка с глушителем. Малейшее движение, и никто не поймет, откуда у тебя взялась дырка в голове.
          Они покинули комнату, прошли по коридору и очутились в «шоу-зале». Небольшая сцена была залита светом прожекторов. На сцене стояла прозрачная кабина, в которой обнаженная рыжеголовая девушка нежилась под струями воды. Сегал невольно остановился и стал наблюдать за водными процедурами рыжей бестии. Только он начал вникать в детали, как почувствовал, что в спину ему уперлось дуло пистолета.
Шевелись. Быстро! – прошипел чернявый.
          Когда они выходили из клуба, швейцар приветливо улыбнулся Сегалу и спросил: «Надеюсь, вы хорошо провели время, сэр?»
          - Ещё бы! – весело ответил Сегал, проходя мимо.

Каир, тот же день,19-30
Сегала привезли в огромную виллу, где-то на окраине Каира, и провели по многочисленным комнатам в большую гостиную. Это была огромная комната, обставленная изысканными, дорогими вещами. Стены гостиной украшали полотна картин, принадлежащих перу Ван Гога, Матисса, Пикассо, насколько  смог заметить Сегал. Вдоль стен располагалась великолепная коллекция китайских ваз.  В середине комнаты, на большом кресле, обтянутым желтой кожей, сидел маленький, толстый человек, в безупречном костюме от Кардена.
- Садитесь, - приказал толстяк, указывая рукой на стул, стоящий напротив его кресла.
Впившись в Сегала холодным взглядом своих колючих чёрных глаз, он сказал:
- Я Дон Лучизано. Мне кое-что известно о вас, монсеньор Сегал. Вы профессиональный частный детектив. Работаете на тех, кто платит. Но не кажется ли вам, монсеньор Сегал, что в этом деле вы играете роль пешки?
- Бывает, что пешка превращается в ферзя, и я сейчас как раз на пороге такого превращения, - с усмешкой произнес Сегал.
- Я вижу, что вы разбираетесь в шахматах. Тогда вы должны знать, что у пешки очень беспокойная, а, зачастую, и очень короткая жизнь. Любая фигура норовит съесть её. Особенно ту, что стремится в ферзи. Давайте уточним одно обстоятельство, Сегал. Если у вас и есть шанс превращения, то только в покойника.
          Сегал давно уже это понял, но продолжал бороться. Деловым тоном он произнес:
          -  Я мог бы облегчить вашу работу, дон Лучизано.
- Надеюсь, что сможете, Сегал. Я даже уверен в этом. В противном случае, у вас просто нет шансов выйти отсюда живым.
- Ну, так давайте перейдем к делу, дон Лучизано, - сделал выпад Сегал.
          Коротышка вцепился в Сегала  колючим взглядом своих больших, чёрных, круглых глаз и резко спросил:
          -  Вы встретились с мадам Фурше?
Да.
Что она вам сообщила?
        Сегал выдержал продолжительную паузу и, дождавшись, когда нетерпение коротышки достигло предела, произнёс с расстановкой: «Она сказала…, что знает тайну…, величайшую тайну Египта… и нашей планеты…. Она упомянула книгу мёртвых и  говорила о некоем космическом оружии невероятной мощи, с помощью которого можно подчинить себе весь мир…»
        Удар попал в цель. Сегал заметил, как дернулась рука коротышки, и пепел его сигары упал на дорогой ковер. Лучизано был образованным и довольно начитанным человеком. Он хорошо знал историю Египта и, конечно же, кое-что знал и о «Книге мёртвых». Один из немногочисленных, найденных до сих пор, фрагментов книги указывал на то, что египетская цивилизация имела неземное происхождение. Сопоставив загадочное заявление мадам Фурше с тем представлением о Египте, которое у него было, Лучизано почувствовал азарт охотника.
- И что же это за тайна? – с плохо скрываемым безразличием спросил коротышка.
- За эту тайну, дон Лучизано, мадам Фурше затребовала большие деньги, - сказал Сегал.
Сколько, - обронил Лучизано.
Двадцать миллионов долларов, - не задумываясь, ответил Сегал.
          Коротышка нервно откинулся на спинку кресла. Потом внимательно посмотрел на Сегала и спросил:
         - Где должна состояться встреча?
- Завтра вечером она должна позвонить мне по определенному номеру. Мадам будет иметь дело только со мной, - спокойно произнес Сегал, стараясь произвести впечатление человека, который знает больше, чем говорит.
- Похоже, что вы действительно стремитесь в ферзи, монсеньор Сегал, - сказал коротышка.
          Не спеша, раскурив новую сигару, и сделав большую затяжку, Лучизано холодным голосом произнёс:
          - Деньги вам привезут завтра, на вашу квартиру. И помните, Сегал. Пешка останется на доске ровно столько, пока я не захочу её снять.

3. Кто вы, дон Лучизано?
Лос Анджелес, 3 июня, 15-00

На следующий день я вновь приехал к Саре. Отдав ей и Саманте должное в постели, и, освоив ещё тройку трюков из Кама Сутры, я пригласил Саманту в бар отеля, чтобы обсудить кое-что.
Мы нашли уютное банкете в главном баре Ранчеро и сидели там, потягивая наши напитки. Где-то в другом конце бара английская рок-группа монотонно бубнила какую-то песенку, сплошь состоящую из коротких, в четыре буквы, слов, что придавало исполнению поразительное сходство с занудным английским drizzling – надоедливым моросящим дождём.
- Она всё рассказала тебе? – спросила Саманта.
- В общих чертах. У неё провалы в памяти, - ответил я.
- В состоянии тяжелого психического потрясения, сопровождаемого наркотическим воздействием, голова функционирует далеко не лучшим образом, - серьёзно сказала Саманта.
- Спасибо, доктор, - ответил я. – Но должен заметить, что я страшно возбуждаюсь всякий раз, когда кто-нибудь произносит слова, состоящие более, чем из двух слогов.
- Сожалею, но это так, - так же серьёзно сказала Саманта.
- Как она потеряла зрение? – спросил я.
- Кто-то плеснул кислоту ей в глаза, - произнесла Саманта спокойным голосом. – Очень квалифицированный хирург сделал ей блестящую пластическую операцию на лице. Даже с близкого расстояния можно заметить лишь едва различимые шрамы. Но никто не может дать ей новые глаза.
- Трагедия произошла на борту яхты? – спросил я.
- Так она говорит.
- Ты что, не веришь ей? – удивился я.
- Не знаю. Это случилось до нашего знакомства с ней.
- Как вы познакомились?
- У меня диплом медицинской сестры. Какое-то время я работала по специальности, но затем оставила работу, чтобы стать восторженной женой известного актёра. Но спустя год он решил, что я недостаточно восторженная натура и ушёл к другой. Я уже было решила вернуться к прежней работе, когда меня разыскал Фил Гарисон. Он был агентом моего мужа, и я была дружна с ним. Фил сказал мне, что у него есть для меня очень ответственное и конфиденциальное дело. Я согласилась, и в ближайший же уикенд он привёз меня в свой загородный дом в Монтано. И в тот самый момент, когда я увидела, в каком состоянии была Сара, я поняла, что мой долг помочь ей в её несчастье.
- Нечто подобное сказала мне Сара. Она полагает, что твоя дружба с ней основана на чувстве сострадания. Сара считает, что твои с ней лесбиянские отношения тоже проявление сострадания с твоей стороны. Но она призналась, что чувствует себя необыкновенно раскрепощено в твоих объятиях, - непринужденно поведал я.
Саманта изобразила весьма натянутую улыбку на своём очаровательном личике.
- Ты несносный сукин сын, Джек. Не так ли!
- Спасибо. Я стараюсь, - весело ответил я.
- Это заметно, - ответила Саманта.
- Фил Гарисон обещал приехать в свой загородный дом в Монтано в очередной уикенд, но так и не приехал. Верно?
- Да.
- И ты пыталась с ним связаться?
- Да. Неоднократно. Но его частные телефоны не отвечают. Я решила, что у Фила должны быть свои очень серьёзные причины на его молчание. А, может быть, с ним самим что-то случилось?
- И у тебя не было желания разобраться в этом?
- Буду откровенна. Я была напугана. Сара рассказала мне о скандалах на яхте, а Фил сказал, что вынужден спрятать Сару в своём загородном доме ради её безопасности. Я боялась, что если я попытаюсь разыскать Фила, я невольно могу навести на след Сары её врагов.
- Фил перевёл десять миллионов долларов на твой счёт. Это ведь деньги Сары?
- Да.
- Разве это не соблазн?
- Соблазн в чём? – спокойно спросила Саманта.
- Соблазн стать богатой. В банке на твоё имя лежит куча денег. Ты в любое время можешь покинуть Сару и воспользоваться этими деньгами. Да и кто поверит слепой одинокой женщине, которая почему-то решила, что она Сара Робертс? – провокационным тоном произнёс я.
- Ты порядочное дерьмо, Джек, - ответила Саманта, но в её голосе не было злости. – Я никогда не покину Сару, к тому же, мне ничего не надо. Как медсестра, я всегда могу заработать на нормальную жизнь.
- Саманта, не подумай, что я тебя провоцировал на неблаговидный поступок. Мне необходимо было задать тебе эти неприятные вопросы, чтобы попытаться понять, что ты за человек и как ты относишься к Саре, - примирительным тоном произнёс я.
- И что ты понял? – спокойно спросила Саманта.
- Я понял, что ты хороший человек и классная любовница, - улыбаясь, сказал я.
- Сукин сын! – улыбнулась в ответ Саманта.
- Какая у тебя последняя информация о Филе?
- Когда я позвонила в его офис, мне сказали, что Фил в Европе.
- Ты веришь этому?
- Я как-то не задумывалась над этим, но, пожалуй, нет. Скорее всего, я не верю.
- Фил женат?
- Только для своих клиентов.
- Мне необходимо разыскать его, - озабоченно сказал я.
- Есть одна вещь. Насколько тебе хватит полученного гонорара? – спросила Саманта.
- Думаю, что на месяц, если только не предстоят крупные расходы.
- О тебе не скажешь, что ты дешевый детектив!
- Брось, Саманта. Я грошовый парень по сравнению с молодой женщиной, на банковском счету которой десять миллионов долларов.
- О, я уже успела забыть, насколько я богата! – засмеялась Саманта.
- Когда Фил перевёл деньги на твой счёт?
- Примерно за неделю до своего исчезновения.
- Можно подумать, что он решил позаботиться о вас обеих на тот случай, если с ним что-нибудь случится, - задумчиво произнёс я.
- В твоих словах я слышу беспокойство, Джек?
- Я должен идти. Надеюсь, скоро увидимся и продолжим изучение Кама Сутры, - очень серьезным тоном произнёс я.
- Сукин сын!

Лос Анджелес, тот же день,18-00

Когда я вернулся домой, был поздний день или ранний вечер. Всё зависит от того, какого взгляда на жизнь вы придерживаетесь – оптимистического или пессимистического. Плеснув в стакан свою обычную порцию бурбона, я подошёл к телефону. Я позвонил Мэнни Крюгеру, моему давнему приятелю. Последние семь лет Мэнни занимал пост PR – директора в «Стеллар», и те люди, которых он не знал, могли спокойно покончить с собой, поскольку не попадали в табель о рангах.
Как только на другом конце провода сняли трубку, я сразу понял, что у Мэнни новая секретарша. Её голос был завораживающий и полон обещаний. Мэнни часто менял секретарш. Это был его стиль, его образ жизни.
- Кто говорит? – спросил сладенький голосок.
- Джек Робинсон, - ответил я.
- Кого вы представляете, - господин Робинсон?
- Новую террористическую организацию «Жизнь взаймы», - самым серьезным тоном сказал я. – Ещё недавно, мы назывались «Весёлые парни», но затем решили сменить название на более устрашающее. Скажите господину Крюгеру, что в правом верхнем ящике его стола заложена бомба, и если он сейчас же не переговорит со мной, то через пять секунд будет разорван в клочья вместе со всем персоналом.
В трубке воцарилась тишина, длившаяся секунд десять, а затем прозвучал голос Мэнни Крюгера:
- Не делай этого, Джек, - произнёс он печальным голосом. – Если тебе не жаль меня, то хотя бы пожалел невинную крошку. Она ещё так не опытна в житейских делах. Но я усиленно работаю над этой проблемой и её образованием.
- Блондинка?
- Рыжая.
- Смотри, не сгори в этом рыжем огне, Мэнни.
- У меня всегда с собой большой огнетушитель, Джек. Ты знаешь.
- Похоже, в твоём огнетушителе неисчерпаемый запас пены.
- Слава Богу, это так!
- Мэнни, меня интересует Фил Гарисон.
- Агент. Очень хороший агент и почти шикарный парень.
- Я слышал, он в Европе?
- И что?
- Что ты слышал о нём?
- Ровным счётом ничего. У меня нет никаких причин интересоваться Филом Гарисоном.
- А слышал ли ты что-нибудь о доне Лучизано?
- Так, кое-что.
- Он tycoon, верно?
- Ну, если ты так хорошо информирован, что же тогда беспокоишь меня?
- Потому что ты мой друг, и я хочу получить от тебя информацию.
- Окей. Дон Лучизано действительно крутой tycoon – очень богатый, очень могущественный и очень влиятельный человек. Только в Америке он является владельцем трёх газет, двух радиостанций, двух телевизионных компаний, трёх типографий, нескольких швейных фабрик, сети итальянских ресторанов и  супермаркетов, держит пакет акций двух заводов по производству бумаги и ещё чёрт знает что. Одно имя этого магната вызывает трепет у его противников. Последнее время он живёт в Каире и, похоже, контролирует весь город.
- А он не связан с кинобизнесом?
- Финансировал одну картину, но, кажется, потерял интерес к этому бизнесу.
- Мне совершенно необходимо встретиться с доном Лучизано. Ты не мог бы посодействовать?
- Чёрт возьми! Я что, волшебник? Я же сказал, что он живёт в Каире. И чёрт его знает, где он сейчас находится! Может быть в Греции, где у него огромная вилла. Может быть в Нью-Йорке. А, может быть, в Лос Анджелесе, в своём офисе в Уилшире, где его часто замечали. А вообще-то он старательно избегает публичного внимания, и за его перемещениями трудно уследить.
- Спасибо, дружище. А куда бы мне сходить, чтобы получить предсказание о моём будущем?
- Никуда. Просто не вешай трубку и слушай, и я с удовольствием предскажу твоё никчёмное будущее.
- Я серьёзно, Мэнни. Мне бы хотелось найти профессионала, такого как Тереза Блум.
- Фил Гарисон, дон Лучизано, а теперь и Тереза Блум! – воскликнул Мэнни. – Как же ты собираешься всех их совместить?
- С твоей помощью, Мэнни.
- Я тебе что-то скажу, только ты не смейся, Джек. У меня, кажется, должен быть номер мобильника Терезы Блум.
- Так ты уже поинтересовался своей судьбой?
- Примерно год назад, - неохотно признался Мэнни. Сложилась сложная ситуация на работе, и я не знал, что делать.
- И что же она тебе предсказала?
- Она сказала мне, чтобы я не предпринимал никаких шагов, и ситуация нормализуется сама собой. Кто-то пострадает, но не ты. Я последовал её совету, и она оказалась права.
- Во сколько тебе это обошлось?
- О, Джек! Не сыпь соль на раны! Тысяча долларов, чтобы услышать, что ничего не надо делать! Но, ведь, она оказалась права!
- Так ты собираешься дать мне номер её телефона?
Мэнни продиктовал номер и добавил:
- Джек, вынужден закончить разговор. Всякий раз, как я с тобой болтаю, у меня начинаются страшные головные боли. И не смей приставать к моей секретарше! Понял?
- Конечно, конечно, Мэнни. Пока, - сказал я и повесил трубку.
Я тут же набрал номер телефона, который получил от Мэнни. После третьего гудка я услышал в трубке холодное контральто: «Тереза Блум слушает».
- Говорит Джек Робинсон. Мой лучший друг Мэнни Крюгер настоятельно рекомендовал мне вас, как лучшую в Лос Анджелесе предсказательницу судьбы. Я нуждаюсь в срочном совете, и, разумеется, заплачу вам гонорар за…
- Совет по поводу чего? – прервала она меня.
- Меня преследует один и тоже сон. Это просто кошмар. Какая-то яхта, где-то в Средиземном море у побережья Египта, и я узнаю некоторых из пассажиров яхты. Это человек, как две капли воды, похожий на Дэнни ДеВито, это Брюс Виллис, это знаменитая Голливудская кинозвезда. Не буду перечислять всех, чтобы не утомить вас, мадам. Похоже, они всё время дерутся между собой, Я думаю, это какое-то предзнаменование для меня. Поэтому я ищу эксперта, который мог бы трактовать этот сон.
- Завтра в десять, - холодно сказала она. – Мой гонорар составляет тысячу долларов, господин Гарисон.
- Робинсон, мадам.
- Да, Робинсон.
- Прекрасно. По какому адресу я должен явиться, госпожа Блум?
Она сообщила адрес и отключила телефон.

Каир, 2 июня, 20-00

      Сегалу вернули его пистолет и отпустили. Он поймал такси и назвал водителю адрес. Через двадцать минут он уже был в кабинете Жака Вердье, представителя «Фигаро» в Каире.
- Привет, Мишель! Что у тебя? – сказал Вердье, указывая на стул.
Сегал сел, вынул пачку сигарет и протянул её Жаку. Когда они закурили, Сегал спросил: «Что тебе известно о Доне Лучизано?»
- Дон Лучизано? – переспросил Жак, - Ну о нём все знают, может быть, кроме тебя.
- Да, я не знаю, - усталым голосом произнёс Сегал. – И я не стал бы тебя беспокоить…
- Извини, Мишель. Представь себе, что ты хочешь построить атомную электростанцию в Гонконге, или космодром в Гренландии, или ещё, что-нибудь в этом роде. Как только тебе приходит в голову такая мысль, ты обращаешься к дону Лучизано, и он решает все финансовые вопросы. Лучизано занимается всеми большими проектами, которые стоят больших денег. Очень больших.
- Так почему же я о нём ничего не слышал? – удивился Сегал.
- Лучизано, возможно, самый крупный наркоделец на этом свете. Он тщательно избегает паблисити. Думаю, он купил всех боссов масс - медиа, и всю каирскую полицию, а их ответная плата – молчание.
- Так что же это за человек? – задумчиво произнёс Сегал.
- Ты спрашиваешь, кто он? Сейчас, наверное, это Господин - Самый  -Большой – Бизнес.
Сегал раздавил сигарету в пепельнице и встал. Теперь он знал всё, что хотел знать.
4. Предсказательница была хороша!
Лос Анджелес, 4 июня, 10-00

Дом знаменитой предсказательницы был расположен на вершине холма Бэверли Хилз. Когда я подъехал к дому Терезы Блум, то увидел, что парадные ворота широко раскрыты, и я, не останавливаясь, подкатил прямо к дому. Я вылез из машины, и первое, что мне бросилось в глаза, была великолепная панорама Лос Анджелеса, открывающаяся с вершины холма. Но поскольку я приехал сюда не ради панорамы, я решительно подошёл к фронтальной двери и нажал кнопку звонка. Примерно через десять секунд дверь открылась, и я впервые увидел Терезу Блум.
Мой опытный взгляд оценил её лет на тридцать. Её роскошные волосы, черные как ночь, волнами ниспадали на плечи. Так же черны были её большие глаза. Рот был большим и чувственным. На ней было длинное черное шелковое платье, плотно облегающее её высокую, стройную фигуру. Спереди на платье было очень глубокое декольте, почти не скрывавшее её полных грудей. Выглядела она чрезвычайно сексуально, и это мне нравилось.
- Мисс Блум? – произнёс я.
- Господин Робинсон? – произнесла она холодным контральто. – Пожалуйста, входите.
Я вошёл в дом и проследовал за ней в гостиную. Первое, что мне бросилось в глаза, была большая картина, на которой была изображена обнаженная женщина в натуральную величину. Взгляд зрителя невольно фиксировался на пышных грудях натуры, её животе и бёдрах, выписанных художником с особой тщательностью, вплоть до мельчайших деталей самых интимных мест. Все эти самые интимные части тела были высвечены живым золотистым светом, в то время. Как всё остальное было укрыто глубокой тенью.
Хозяйка улыбнулась и предложила мне сесть, указав рукой на один из стульев. Она села напротив меня, закинув ногу на ногу, и сквозь тонкий шелк её платья отчетливо проступили волнительные линии её бёдер.
- Я не могу трактовать ваш сон, господин Робинсон, - произнесла она. – Но я могу, если желаете, попытаться определить занимает ли он место в вашем будущем и затем дать вам совет.
- Мой старый приятель Мэнни Крюгер говорит, что ваши советы действительно хороши. Как вам это удаётся?
- Это дар божий, - серьёзно сказала она. – Но требуется также и самоконцентрация. Некоторые люди смеются над хрустальным шаром, но именно он помогает достичь состояния самоконцентрации. Для этих целей можно использовать и что-то персональное, принадлежащее объекту исследования, скажем его наручные часы.
- Разумеется. Вот мои часы, - сказал я и потянулся к своим часам.
- Я предпочитаю использовать мой хрустальный шар, - сказала она, усмехнувшись.
Она встала и вышла из комнаты. Вскоре она вернулась и поставила маленький столик перед своим креслом. Когда она положила на столик кристалл, я был несколько разочарован, поскольку шарик был совсем небольшим и не вызывал какого-то особого трепета.
- Я могу рассказать кое-что о вас, господин Робинсон, - сказала она. – Но вы наверняка бы подумали, что я всё разузнала заранее, и были бы правы. И так, я знаю, кто вы и чем зарабатываете на жизнь. У вас интересная и опасная профессия. И у вас прекрасная репутация. Поэтому, я не думаю, что вы относитесь к тому типу людей, которым часто снятся загадочные сны.
- Вы абсолютно правы, - ответил я.
- Вероятно, вы страдаете от неких комплексов?
- Я не уверен, что понимаю вас?
- Возможно, вы закомплексованы настолько, что присвоили чужие сны и предпочитаете выдавать их за свои? Но это не важно. Вы хотите знать, как эти сны отразятся на вашем будущем, и я попытаюсь это выяснить.
Она устремила взгляд на кристалл, и довольно долгое время сидела неподвижно. Вдруг, она оторвалась от кристалла и покачала головой.
- Очень не чистая картинка, господин Робинсон. Всё смазано.
- Жаль, - сказал я.
- Разумеется, я не возьму гонорара, - сказала она. – Думаю, что не стоило и браться за это, поскольку обстоятельства препятствуют этому.
- Обстоятельства? – переспросил я.
- Яхта в Средиземном море – это реальный факт, - сказала она. – Я это знаю, так как была на этой яхте в качестве гостя. И вам было об этом известно, до того, как вы мне позвонили.
- Что вы увидели в хрустальном шаре? – спросил я.
- Нас, - ответила она просто. – Я очень сексуальная женщина, и если то, что я увидела, правда, вы тоже очень сексуальны и любите женщин. Между нами будет интимная связь, но это не так уж и существенно. Я увидела, что вам грозит опасность. Большая опасность. Возможно смерть. Может быть, это будет не ваша смерть, а кого-то из тех людей, кто замешан в этом деле. Я не могу сказать более точно, - всё смешалось. Ещё я увидела двух мужчин. Один очень силён физически, а другой – прямая противоположность. Это толстый, неповоротливый коротышка. Они оба опасны для вас, но коротышка – в гораздо большей мере. Это всё, что я могу вам сказать.
- Из всего, что вы сказали, мне больше всего понравились ваши первые слова, - сказал я.
- Я рада это слышать, - ответила она и  улыбнулась мне. – Но давайте сначала поговорим. Вы наверняка работаете по заданию клиента, и я думаю – бесполезно спрашивать кто это?
- Именно так, - ответил я.
- А могу я вас спросить, что хочет ваш клиент?
- Конечно. Мой клиент желает знать, что произошло с Сарой Робертс.
- Боюсь, что здесь я не могу вам помочь. Саманта покинула яхту в Александрии, а все остальные гости продолжали круиз и вернулись в Каир двумя неделями позже.
- Почему Сара покинула яхту? – спросил я.
- Не имею представления, - ответила она.
- Мой клиент слышал о том, что Сара была вовлечена в драку, в которой, возможно, она и пострадала. Она могла нуждаться в медицинской помощи, может, по этой причине она и покинула яхту?
- Я ничего не знаю ни о драке, ни о возможном ранении Сары.
- Владельцем яхты является дон Лучизано?
- Что за человек дон Лучизано? – спросил я.
- Он мой персональный друг, и могу быть субъективной в своих суждениях, - отвела она. Очень динамичный, решительный, открыт и доброжелателен со своими друзьями.
- Включая его подружку, Карен Морган? – спросил я.
- Карен Морган? – переспросила она.
- А также чернявого итальянца, Фила Гарисона, Кроя Муррея, Брюса Виллиса, русской красавицы Маши и вас, Мисс Блум?
- Похоже, ваш клиент хорошо информирован, - сказала она.
- Мне известно, чем занимались все гости яхты, кроме чернявого итальянца, - сказал я.
- Чернявый? Его имя Марчелло. Он производил впечатление очень загадочного человека. Все гости яхты обращались ко мне с просьбой узнать своё будущее. Все, но только не Марчелло. Однажды я сама предложила ему предсказать судьбу, но он так взглянул на меня, как будто хотел удавить, и я больше никогда не говорила с ним на эту тему.
- Насколько мне известно, дон Лучизано во время круиза приударил за Сарой Робертс, - сказал я.
- Думаю, что это так.
- А кто приударил за вами? – задал я дерзкий вопрос.
- Никто. Я сама выбираю мужчин.
- Ну, и кого же вы выбрали на яхте, - продолжал я играть роль свирепого волка.
- Я переспала со всеми мужчинами на яхте, кроме Марчелло, - спокойно ответила она. – Солнце и море пробуждают во мне нимфоманку.
- Сара Робертс покинула яхту в Александрии, и, похоже, исчезла. Никто её не видел и ничего не слышал о ней с тех пор. Вам не кажется это странным?
- У меня был друг, писатель, который фанатично следил за своим здоровьем. Он имел обыкновение каждое утро пробегать три мили и делать двадцать отжиманий, прежде чем приступить к работе. В одно прекрасное утро с ним случилось несчастье. Кровоизлияние мозга. Это произошло как раз во время его физических упражнений. И он умер. А ему было всего тридцать пять. Я нахожу это тоже странным.
- Спасибо, - сказал я.
- Сожалею, что не могу помочь вам, Джек, - сказала она и грациозно поднялась из кресла.
- Вы должны кое-что увидеть, прежде чем уйдёте, - сказала она. – Дайте мне пару минут, а потом присоединяйтесь ко мне. Хорошо?
- Разумеется, - охотно ответил я.
- Последняя дверь по правой стороне холла. Через пару минут, - сказала она и покинула комнату.
Я остался наедине со своими мыслями. Невозможно было определить -говорила ли она правду или лгала. Я заглянул в хрустальный шарик, и всё, что я увидел в нём, было искаженным отображением моего лица. Поскольку отпущенные мне две минуты истекли, я не стал пытаться разглядеть в кристалле своё будущее и быстро направился к указанной двери. Я постучал и услышал её голос, призывающий войти.
Я вошёл в просторную затемненную комнату. Светилось лишь небольшое бра над огромной кроватью, освещавшее обнаженное женское тело от грудей до бёдер. Твёрдые, длинные соски на белоснежных грудях выглядели словно бутоны маленьких роз. Маленьких треугольник волос, закрывавший райское местечко, резко контрастировал с белизной тела.
- Не помню, где я мог видеть это волнительное тело? – пробормотал я.
Она засмеялась возбуждающим смехом.
- Живой портрет. Как ты его находишь, Джек?
- Я нахожу его прекрасным! – искренне воскликнул я.
- Ты так и будешь стоять, или всё же скинешь с себя одежды?
- Обещай, что будешь обращаться со мной осторожно. Не забывай, что у меня есть пара хрустальных шаров, - входя в роль, проговорил я.
Она продолжала глупо смеяться, пока я раздевался.
Я подошёл к кровати и сел у неё за спиной. Моя правя рука медленно прошлась по её правому бедру, перешла на живот, потом выше, и её грудь очутилась в моей ладони. Я слегка прижал сосок двумя пальцами и стал очень нежно покручивать его. Она издала протяжный вздох, её рука нашла мой пенис и привела его в полную боевую готовность.
- Надеюсь, он у тебя не хрустальный?
- Может быть, на всякий случай, найти для него какое-нибудь безопасное местечко? – игриво проговорил я.
- Я знаю парочку таких местечек! – откликнулась она, поворачиваясь ко мне лицом. – Вот одно из них.
Её губы захватили головку моего пениса, и её язык быстро и очень квалифицированно приступил к работе. Я запустил руки в её волосы и прижал её голову к себе. Очень быстро я достиг оргазма, и она подняла голову.
- Теперь моя очередь, - нетерпеливо проговорила она.
Она легла на спину и широко раздвинула ноги.
Мои ладони скользнули по её бёдрам и очутились на её ягодицах. Затем я наклонил голову к её интимному месту, и мой язык стал ласкать её твёрдый розовый клитор. Через несколько секунд она громко воскликнула и окинула мою голову прочь.
- Первый раз было прекрасно и быстро, - проговорила она гортанным голосом. – Второй заход будет медленным, со множеством вариаций.
Она легла на живот и приподняла свой зад. Я проник в неё, и она издала радостный стон. Её роскошные ягодицы медленно вращались на моём животе, и я не мог больше сдерживать себя. Она получила свой оргазм одновременно со мной. Я упал на её спину, и мой пенис был всё ещё в ней. В это мгновение настойчиво зазвенел входной звонок.
- Чёрт побери! – сердито воскликнула Тереза.
- Чёрт с ним! – пробормотал я. – Кто бы там ни был, он уберётся, когда надоест звонить.
- Да уберись же ты с меня! – крикнула она.
Я откинулся на бок, и Тереза быстро выпрыгнула из постели.
- Что будем делать? – проговорила она, дико сверкая глазами.
- Ты хочешь, чтобы я этим занялся? – спросил я.
- Ты согласен? – с надеждой спросила она. – По крайней мере, у меня будет шанс привести себя в порядок.
Я встал и собрал свою одежду.
- Кто бы это не был, проведи его в гостиную и предложи что-нибудь выпить, - торопливо проговорила Тереза. – Ты ведь благоразумный парень, Джек?
- Да, я такой, - ответил я.
Я быстро оделся и направился к входной двери. Когда я открыл её, то увидел, что стоявший за ней парень уже по - настоящему рассвирепел. На вид ему было лет сорок. Могучего роста и телосложения. Его глубоко посаженные глаза излучали агрессивную энергию.
- Кто вы, чёрт побери! – рявкнул он.
- Тереза сказала мне: Кто бы там ни трезвонил во входную дверь в середине ночи, проведи его в гостиную и дай ему выпить, - невозмутимо проговорил я. – Это поможет ей выиграть время, пока она одевается.
- Пока она что?! – снова рявкнул детина.
- Пока она одевается, - спокойно повторил я.
Детина откинул меня в сторону, решительно вошёл в дом и уверенно направился к спальне Терезы, в которую и влетел без стука. Через пару минут он вышел в гостиную. Его губы были плотно сжаты и побелели.
- Я не собираюсь выяснять, что здесь происходит, но убирайся отсюда! – рявкнул он.
- Я ещё не закончил со своей выпивкой, - сказал я, беря в руки стакан, в который успел плеснуть виски.
- Убирайся! Или я вышвырну тебя отсюда, ублюдок! – взревел он.
- Ты полагаешь, что я не имею права выпить моё виски? – спокойно произнёс я.
- Нет!
- Окей. Жалко только, что пропадает выпивка.
Я не дал пропасть виски и выплеснул его в лицо детины. Пока он пытался протереть глаза, я нанёс ему  сильный удар в солнечное сплетение. Он издал лошадиный хрип и согнулся пополам. Я туже нанёс ему тяжелый удар локтем в затылок. Детина рухнул на пол и затих. Я перевернул его ногой на спину и вытащил его бумажник. Бумажник был набит крупными купюрами и визитками на имя  дона Лучизано. Я вернул бумажник на место.
В это время в гостиную вошла Тереза в очаровательном платье из чёрного шелка.
- Господи! Ты убил его! – воскликнула она.
- Ты полагаешь, велика потеря?
- Да это же приближенный дона Лучизано! Что ты сделал с ним?
- Он собирался вышвырнуть меня из дома, прежде чем я закончу со своей выпивкой. Ну, я ему и врезал, - спокойно сказал я.
-  Так он в порядке?
- Пустяки. Не более полугода госпитализации.
- Шутишь? Что мы будем делать?
- Я отвезу его куда-нибудь подальше и брошу. Без одежды. Это его немного остудит, - предложил я.
- Нет. Этого не стоит делать. Пожалуйста, уходи, пока он не очнулся.
- Ты этого хочешь? – спросил я.
- Да. Когда этот парень очнётся и увидит, что ты всё ещё здесь, он разнесёт мой дом! Я знаю его темперамент!
- Окей. Ухожу. Скажи ему, зачем я приходил сюда.
- Я уже сказал ему об этом. Ему это совершенно безразлично.
- Я что-нибудь придумаю, что вызовет у него интерес, - сказал я. – А за тобой вторая партия с различными вариациями, прекрасная и медленная.
- Я буду помнить об этом, а теперь уходи поскорей!
Я повернулся и направился к дверям.

5. Египет полон тайн
Каир, 3 июня, 19-45

Без четверти восемь вечера Сегал вошёл в шумное кафе «Фараон», держа в руке большую, и судя по всему,  тяжелую дорожную сумку. Он подошел к бару, поздоровался за руку с барменом и сказал: «Я жду звонка, Фарух. Буду за угловым столиком».
 Фарух хитровато улыбнулся: «Конечно, женщина?».
Сегал заговорщицки подмигнул в ответ.
Ровно в восемь Фарух подал ему знак рукой. Сегал быстро подошел к дальней стойке бара и взял трубку.
               - Сегал.
«Да» или «Нет», - прозвучал в трубке голос мадам Фурше.
Ответ «да».
Деньги с вами?
Да.
- Через полчаса у бензоколонки номер пять, магистраль М-21, - сказала мадам Фурше и повесила трубку.
          Сегал покинул кафе через запасной выход, сел в свой фиатик  и поехал на место встречи.
          У пятой бензоколонки под заправкой стояло зеленое «Вольво», за рулем которого была молодая женщина. Сегал поставил свою машину рядом с «Вольво» и взглянул на незнакомку. Он был поражен необыкновенной красотой этой молодой женщины. Её смуглое лицо египтянки обрамляли густые, вьющиеся черные волосы, а огромные, влажные глаза излучали какую-то необыкновенно притягательную силу. Женщина пристально посмотрела в глаза Сегалу и сделала чуть заметный знак головой.
           Двигатель «Вольво» ожил, и машина отъехала от бензоколонки. Сегал последовал за ней. Минут через двадцать, когда обе машины покинули городские кварталы, «Вольво» притормозило и остановилось у обочины. Сегал сделал то же самое. Взяв сумку, он быстро пересел в «Вольво», и машина рванула с места.
Добрый вечер, мадам Фурше. Я Мишель Сегал.
- Добрый вечер, монсеньор, - кивнула в ответ египтянка, не отрывая взгляда от дороги.
- Вот деньги, мадам, - сказал Сегал, указывая на сумку.
- Откройте, пожалуйста.
          Сегал открыл сумку. Египтянка бросила быстрый взгляд на аккуратные пачки банкнот, которыми была набита сумка.
Сколько здесь? – спросила она.
Пять миллионов.
Почему только половина, монсеньор Сегал?
- Вторую половину, мадам, вы получите, когда откроете мне тайну. Согласитесь, ведь должны же быть у меня какие-то гарантии?
- Хорошо, монсеньор Сегал, - немного подумав, ответила египтянка. – Вы получите гарантии. Я дам вам ключ к разгадке тайны, которая может изменить жизнь всей земной цивилизации. Но добраться до этой тайны вы должны самостоятельно. В этом всё и дело.
         Сегал почувствовал, как мышцы тела задрожали от напряжения.
- Ищите женщину, пожирающую людей. Ищите Аубиса, хранителя древней книги мёртвых. Ищите в Камунатре Гора, хранителя золотой книги живых, - проговорила египтянка.
О чём это вы, мадам? Я не понимаю вас?
- Я сказала более чем достаточно. Если вы поразмыслите, господин Сегал, то найдете ответ.
          Сегал занервничал. Теперь, когда он был так близок к тому, чтобы узнать великую тайну, египтянка задаёт ему неразрешимые загадки. А на хвосте, наверняка, уже сидят головорезы Лучизано. В руке Сегала появился пистолет 45 калибра. Холодным голосом он сказал: «У меня нет времени на ваши загадки, мадам. Или вы открываете тайну, или я нажимаю на спусковой крючок. Вам всё ясно, мадам?»
- Да, господин Сегал, - спокойно ответила египтянка.
          Казалось, ничто не могло вывести её из равновесия. Она была невозмутима, словно Сфинкс.

          Полковник Роберт Грей узнал об убийстве Вильяма Даутсона около семи вечера. Он сразу же вызвал к себе капитана службы безопасности посольства Роя Патерсона и распорядился немедленно разыскать некую мадам Фуше.
        Разыскать в многоликом, огромном  городе за несколько часов женщину с приметами мадам Фуше, основываясь только на той скудной информации, которую удалось получить от метрдотеля кабаре «Париж», было почти неразрешимой задачей. Но не для капитана Роя Патерсона. Капитан был мастером своего дела. К восьми часам вечера он уже знал, где следует искать мадам Фуше, и доложил об этом полковнику Грею. Через несколько минут черный Кадиллак, в котором были Грей, Патерсон и ещё три офицера безопасности, несся по шоссе М-21.

Пирамиды Гизы, 3 июня, 20-45
        Стремительно пролетев шоссе Каир – Гиза, зелёное «Вольво» остановилось в метрах двухстах от Сфинкса. Египтянка и Сегал вышли из машины. Устремив взгляд в сторону статуи, египтянка задумчиво проговорила: «Загадочный Сфинкс. Вечный хранитель своих дум, намерений и тайн».
- Вы что, молитву читаете, мадам? – раздраженно проговорил Сегал. – Зачем вы привели меня сюда? Что я здесь не видел? Здесь каждый сантиметр земли вытоптан миллионами пар ног. К тому же уже темнеет.
          Не обращая внимания на раздраженный тон Сегала, египтянка продолжала свой монолог: «Фантастическое существо с телом льва и головой человека. Полу - женщина, полу – львица, хранительница неразгаданных тайн, пожирающая тех, кто осмеливался состязаться с ней в мудрости».
- Женщина, пожирающая людей! – воскликнул Сегал. – Значит, разгадку тайны надо искать у Сфинкса? Так идём же скорей!
          Сегал схватил египтянку за руку и устремился к Сфинксу. Когда они были уже метрах в двадцати от статуи, они услышали за спиной шум двух мощных моторов. Сегал обернулся. К оставленной ими машине почти одновременно подъехали серебристый «Мерседес» и черный Кадиллак. Из обеих машин выскочили вооруженные люди.
Сегал изо всех сил бросился к Сфинксу, таща за собой египтянку. В тот же момент вокруг них засвистели пули, а следом докатилось многоголосое эхо выстрелов. Но беглецы успели благополучно достичь Сфинкса и спрятаться за ним.
- Нам туда! – невозмутимым тоном произнесла египтянка, вытянув руку по направлению к пирамиде.
          Сегал попытался оценить обстановку.  До пирамиды было несколько десятков метров хорошо простреливаемого пространства. Это будет похоже на хорошо организованную охоту, подумал он. Ну что ж, он ведь давно мечтал об африканском сафари, а теперь, вот, представился случай испытать на себе сафари по-египетски.
          Сегал повернулся к египтянке и прокричал: «Короткими перебежками! По пять шагов! Бежим!»
         Как только они выскочили из - под защиты Сфинкса, вокруг них вновь засвистели пули. Они упали на песок. Стрельба не затихала, но Сегал не отстреливался. Вспышки выстрелов от его пистолета лиши бы их надежного союзника – окружающей их темноты египетской ночи. Они успели сделать ещё две перебежки, когда темноту ночи разорвал яркий свет автомобильных фар. Теперь они были как на блюдечке. Всё, подумал Сегал, сафари закончилось. Как профессионал, он понимал, что надеяться не на что. И всё же оставался один маленький шанс. Совсем ничтожный.
- Послушайте, мадам Фуше, или как-вас-там-зовут. Если хотите остаться в живых, делайте то, что я вам скажу. Сейчас я начну стрелять по этим проклятым фарам. Как только я расстреляю обойму и перезаряжу пистолет, бегите. Бегите, что есть духу, не останавливайтесь. У вас будет всего десять секунд. Вы всё поняли, мадам?
Да, господин Сегал. Спасибо.
Спасибо за что, мадам?
За желание помочь мне.
Пустяки. Вот только деньги… Вы остались без денег.
Они мне не нужны. Это была только приманка.
Приманка? Простите, мадам. Не понимаю?
- Я действительно знаю величайшую тайну Египта и планеты Земля. Когда наступило время, я решила бескорыстно открыть её людям. Планете Земля угрожает вторжение внеземных цивилизаций, и только одно оружие, оставленное здесь нашей цивилизацией, способно остановить это вторжение. Я об этом хотела поведать людям, но никто не поверил. Очевидно, меня сочли сумасшедшей. И тогда я поняла, что людей интересуют только деньги. Остальное вы знаете, господин Сегал.
Это все, правда? – после некоторого молчания спросил Сегал.
- Правда. Возможно, вы единственный человек, способный поверить в это. Поверьте. Планете Земля грозит страшная опасность.
- Я подумаю над этим, - сказал Сегал, доставая запасную обойму. – А теперь приготовьтесь, мадам.
          Резко выбросив вперед правую руку, в которой был пистолет, он открыл стрельбу. Это была неплохая серия. Три фары из четырёх потухли навсегда. Он быстро перезарядил пистолет и крикнул: «Внимание!»
          Он вновь открыл беглый огонь, разбрасывая пули веером, стараясь прижать преследователей к земле. Когда боёк щелкнул  по пустому гнезду патронника, он резко откатился в сторону. Он оглянулся назад и успел заметить, как быстрая тень сомкнулась с пирамидой. Сегал вскочил и побежал к пирамиде. Когда до пирамиды оставалось всего несколько метров, горячая боль пронзила его тело.
          Он лежал на песке, и сознание медленно покидало его, унося с собой всю реальность происходящего. Ему показалось, что от пирамиды отделился странный летательный аппарат, напоминающий блюдце, и стремительным серебристым облаком вонзился в черное египетское небо, превратившись в маленькую яркую звездочку. Он ещё смог повернуть голову в сторону загадочного, молчаливого Сфинкса, когда его сознание окончательно растворилось в темной египетской ночи.

После непродолжительной перестрелки с американцами, трое головорезов Лучизано отступили, запрыгнули в машину и оставили поле боя.
Когда американцы нашли Сегала, он оказался жив, но был без сознания. Его отнесли в машину, и капитан Рой Патерсон тут же связался по специальной связи с шефом. Роберт Грей распорядился оставить на месте двух человек для поисков мадам Фуше, а Сегала незамедлительно привезти в Посольство.
Хирург посольства оказал первую необходимую помощь Сегалу и констатировал: «Сквозное ранение правого предплечья. Опасности для жизни нет».
Роберт Грей тут же принял решение. Сегалу сделали инъекцию с двойной дозой морфия, что гарантировало спокойный сон часов на восемь-девять. Через пару часов транспортный самолёт ВВС США взмыл в ночное каирское небо и взял курс на Нью-Йорк, унося на своём борту спящего Сегала и бодрствующего Роберта Грея.

6. Будьте лояльным!
Лос Анджелес, 5 июня, полдень

Гари Мондэла, похоже, был не в восторге от моего визита в агентство Фила Гарисона. Он присматривал за офисом, пока его босс находился в Европе, как явствовала официальная версия.
- Присаживайтесь, господин Робинсон. Чем могу быть полезен вам?
Передо мной был толстяк лет сорока, голову которого украшала лохматая шевелюра густых, взъерошенных чёрных волос, а лицо – роскошные, пышные усы. На нём был весьма элегантный костюм, хотя королевский голубой вельветовый пиджак, на мой взгляд, выглядел немного экстравагантным.
- Вы знаете, кто я, господин Мондела. И я в данный момент представляю интересы клиента, который хочет найти Сару Робертс, - начал я.
- Не имею представления, где она может находиться, да и жива ли она вообще? Очень сожалею, - сухо произнёс толстяк.
- Прошлым летом она приняла участие в круизе по Средиземному морю на яхте дона Лучизано, - сказал я. С ней был Фил. Сара покинула яхту в Александрии, поскольку была больна. Фил отбыл вместе с ней. С тех пор она исчезла. По словам моего клиента, Фил был последним, кто видел её. Мой клиент предполагает, что на яхте произошло, что-то весьма неприятное, и Фил знает, что случилось с Сарой Робертс после этого происшествия, но, либо он боится заявить об этом, либо скрывает всё в интересах Сары Робертс, - закончил я свой монолог бесстрастным голосом.
- Чёрт побери! Ваш клиент, Робинсон, несомненно, информированный человек, но чем я могу помочь вам?
- Так, где же сейчас находится Фил Гарисон? – холодно спроси я.
- В Европе.
- А по точнее?
- Я не знаю наверняка. Возможно, в Париже или в Риме?
- Или в Мюнхене, или в Лондоне, или в Барселоне? – продолжил я. – Когда в последний раз вы что-нибудь слышали от него?
- Пару недель назад. Он собирался провести отпуск в Европе.
- Лжете! – резко сказал я.
Кровь ударила в лицо толстяку.
- Послушайте, Робинсон! Мне известна ваша репутация, но это не даёт вам права разговаривать со мной подобным тоном!
- Мы можем избежать всех этих неприятных слов. Докажите мне, что Фил в Европе, скажите, где он, дайте мне номер его мобильного телефона, и я немедленно позвоню ему, - с натиском голодного волка произнёс я.
- Я не могу этого сделать. Фил всё время перемещается по Европе, а номер его мобильника знают только самые близкие люди.
- Ну, что ж, в таком случае я сейчас направлюсь в полицию и заявлю об исчезновении Фила Гарисона, - спокойно произнёс я, вставая.
- Вы сума сошли! – воскликнул толстяк, с необыкновенной лёгкостью выпрыгнув из своего кресла. – Это причинило бы агентству чертовски большие неприятности!
- Хорошо. Я не пойду в полицию, если вы мне скажите, где я могу найти Фила, - также спокойно сказал я. – Если он скрывается от кого-либо, я его не выдам. Всё, что я хочу, это получить информацию о Саре Робертс.
- Но я не знаю…
- А, может быть, Фил мёртв? – зловещим шепотом спросил я.
Толстяк с шумом плюхнулся в кресло, и у него был очень жалкий вид.
- Вы не понимаете, Робинсон! Это долг чести! Я же обещал молчать! – пролепетал он, пыхтя, доставая из кармана большой платок в клетку.
- Но обстоятельства выше этого, мой дорогой друг, - добил я его.
Толстяк утёр платком пот со лба и, поёрзав на кресле, сказал:
- Фил позвонил мне пару месяцев назад, он сказал, что его жизни угрожает опасность, и он вынужден покинуть Лос Анджелес, чтобы где-нибудь отсидеться до лучших времён, он попросил меня дать официальное сообщение об его отъезде в Европу и уполномочил меня вести дела агентства, - выложил толстяк на одном дыхании.
- Он не сказал вам, куда собирается уехать? – спросил я.
- Всё, что я знаю, это то, что Фил действительно находится в Европе.
- Им интересовались?
- Не более чем миллиона звонков в течение первой недели, - с широкой улыбкой на лице ответил толстяк. – Сейчас стало легче.
- Крой Муррей является вашим клиентом, не так ли?
- Верно.
- Где я могу найти его?
- В данный момент он на съёмочной площадке, что-то там делает для «Стеллар».
- Можно воспользоваться вашим телефоном, - спросил я.
- Пользуйтесь, - неохотно ответил толстяк.
Я позвонил Мэнни Крюгеру и попросил его организовать для меня на час дня встречу с Кроем Мурреем в его офисе. Я положил трубку телефона и посмотрел на толстяка.
- Вам что-нибудь говорит имя дон Лучизано?
- Да. Когда я слышу это имя, мне чудится звон монет, - ответил толстяк.
- А имя Карен Морган вам известно?
- Известно. Какое-то время тому назад она работала фотомоделью. Чем занимается сейчас, я не имею представления. Попробуйте связаться с модельным агентством Коры Хамилькар.
- Благодарю, - сказал я.
- Я был бы вам очень признателен, господин Робинсон, если бы вы сохранили этот разговор между нами, - с надеждой в голосе произнёс толстяк.
- Конечно, господин Мондела. А я, в свою очередь, был бы вам признателен, если бы вы связались со мной, когда у вас появится свежая информация о Филе Гарисоне, - вежливо, но твёрдо, сказал я.
- Разумеется, разумеется, - быстро ответил толстяк.
- Будьте лояльны по отношению ко мне, господин Мондела, и всё будет впорядке, - бросил я на прощанье, оставив толстяка в глубоком раздумье.

Я обнаружил адрес агентства Коры Хамилькар в телефонной книге, и уже через полчаса, после того, как я покинул толстяка, я был в модельном агентстве. Кора Хамилькар оказалась высокой, стройной и по настоящему элегантной дамой лет сорока.
- Чем могу быть полезна вам, господин Робинсон? – спросила она.
- Я разыскиваю модель, которая работает на вас. Карен Морган.
- Работала на нас, господин Робинсон, - поправила она меня. – Она больше не связана с агентством.
- Вы не знаете, где я могу найти её?
Она пристально посмотрела на меня поверх элегантных очков в тонкой оправе и спросила:
- А в чём заключается ваш интерес к ней, господин Робинсон?
Бывают моменты, когда необходимо открыть часть правды, и я почувствовал, что сейчас тот самый момент. Поэтому я рассказал ей о яхте, о людях, которые были на борту, и о том, что разыскиваю Сару Робертс.
Она внимательно меня выслушала и сказала:
- Сожалею, но, кажется, в начале я не правильно поняла ваши намерения.
- Я вас понимаю, Мадам, - с улыбкой ответил я.
- Карен Морган какое-то время работала на наше агентство, и её персональным спонсором был господин Лучизано. Я не всегда одобряю поступки господина Лучизано, но я не смогла бы удержаться в своём бизнесе, если бы отказалась от сотрудничества с ним. Нельзя сказать, что Карен была хорошей моделью, но мы нашли для неё подходящее занятие. Затем она ушла в продолжительный отпуск. Очевидно, это и был тот круиз, о котором вы упомянули. По возвращении, она была намерена продолжить работу в агентстве, но тут я удостоилась персонального визита господина Лучизано. Он потребовал, чтобы я немедленно уволила Карен и никогда впредь не предоставляла ей никакой работы в агентстве. Мне это не понравилось, но я была вынуждена подчиниться.
- Вам что-нибудь известно о её дальнейшей судьбе? – спросил я.
- Мне кое-что рассказали девочки, которые были дружны с ней. Оказывается, господин Лучизано сделал всё, чтобы Карен нигде не могла найти работу. Он также вышвырнул её из квартиры, которую оплачивал для неё, и забрал все драгоценности и подарки. Он сделал всё, чтобы она очутилась на улице. Карен очень привлекательная девушка, и ей не оставалось ничего, как зарабатывать на жизнь единственным способом, которым она умела.
- Что вы имеете в виду?
- Последнее, что я слышала, это то, что Карен работает в захудалом местечке под названием «Табу Клуб». Основные посетители этого непристойного заведения voyeurs, как я понимаю.
- Опишите внешность господина Лучизано, - попросил я.
- Маленького роста, плотного сложения, безупречно одет, курит дорогие сигары и как две капли воды похож на Дэнни ДеВито! Вот, пожалуй, и всё, что я могу сказать. Да, вот ещё что. За те несколько минут моего короткого общения с ним, я почувствовала, что от этого коротышки исходит некая сильная негативная энергия.
- Благодарю вас, Мадам, - сказал я.
- Не стоит благодарности, господин Робинсон, - ответила она с улыбкой. – Если, в результате вашего расследования, вам удастся оставить какой-нибудь след на физиономии господина Лучизано, это будет замечательно.
- Я дам вам знать об этом, - пообещал я и поспешил в офис Мэнни Крюгера.

Я прибыл в его офис с опозданием на пару минут. Меня уже ждали. Мэнни представил меня и Кроя Муррея друг другу, и, с тщетной надеждой подождав несколько секунд моего приглашения разделить кампанию, покинул кабинет, оставив нас наедине.
Крой Муррей оказался высоким блондином с голубыми глазами и рельефной мускулатурой. Он был всё еще в гриме и экзотическом пиратском костюме.
- Разумеется, я слышал о вас, Робинсон, - произнёс он сильным, звучным баритоном. – Я что-то сделал, чего мне не следовало делать?
- Нет, насколько я знаю, - непринужденно ответил я. – Я надеюсь, что вы могли бы помочь мне найти Сару Робертс.
- Почему я?
- Вы были на борту яхты «Альбатрос», когда Сара Робертс покинула её в Александрии. Припоминаете?
- Да, конечно, хотя я уже почти забыл об этом круизе. Да, она неожиданно заболела или что-то в этом роде.
- В этом роде?
- Не могу сказать ничего конкретного, поскольку ничего не знаю. Я весь день провёл на пляже и вернулся на яхту вечером. Кто-то сказал мне, что Сара заболела и покинула яхту вместе со своим агентом Филом Гарисоном.
- Как мне сказал мой клиент, этому предшествовала драка?
- Я бы этому не удивился, - сказал Крой, пожимая плечами. – Это был  круиз как раз такого сорта.
- Вы были на яхте в качестве интимного друга Карен Морган, что позволило  Лучизано спокойно заняться Сарой Робертс, - констатировал я.
Блондин с удивлением посмотрел на меня.
- Вы, оказывается, хорошо информированы. Шикарно работаете, Робинсон!
- Я хотел бы услышать более подробный рассказ о том, что происходила на яхте, - потребовал я.
- Сара почти всё время была на взводе от алкоголя и наркотиков. Фил Гарисон пытался остановить её, но безуспешно. Лучизано не разрешал мне отходить от Карен, а сам в это время занимался Сарой. Тереза Блум перетрахалась со всеми мужиками, которые попадались ей на глаза, включая шестидесятилетнего кока. Карен очень не нравилось поведение Лучизано, но она ничего не могла сделать. Однажды она специально устроила так, что Лучизано вошел в её каюту в тот самый момент, когда мы с ней вовсю трахались. А он только ухмыльнулся и ушёл. Это взбесило Карен.
- А с кем развлекался чернявый итальянец. Кажется, его зовут Марчелло?
- Не знаю. Никогда в моей жизни не встречал человека с таким дьявольским характером. Он досаждал всем, кто был на борту яхты. Я мог бы набить ему морду, но, не сомневаюсь, что этим дело, наверняка, не закончилось. У меня всегда было какое-то острое предчувствие, что если я свяжусь с ним, то однажды утром меня найдут мёртвым с ножом между рёбер.
- Кто же это такой, Марчелло?
- Полагаю, что он телохранитель Лучизано. Марчелло покинул яхту через день после того, как её покинули Сара и Фил. Лучизано тут же подстелил под себя Карен, а мне пришлось встать в очередь к Терезе, - сказал блондин, широко улыбаясь.
- Почему Марчелло покинул яхту?
- Не знаю. Этот парень не из тех, кто объясняет свои поступки.
- Значит, вы ничего не слышали о драке, в которой Сара могла пострадать? – спросил я.
- Ничего.
- Ну, что ж. Благодарю, что нашли время для меня.
- Я бы хотел быть более полезным для вас, Джек, - сказал Крой, глядя мне прямо в глаза.

14-00

Я не стал задерживаться у Мэнни и поехал ещё по одному адресу. Я нашёл нужный мне офис на третьем этаже административного здания компании «Альбатрос» в Уилшире. Я вошёл в просторную приёмную, весь интерьер которой состоял из впечатляющих абстрактных декораций и массивного стола в центре комнаты. Стол был обтянут желтой кожей и украшен антикварным серебряным телефоном, а также седовласой секретаршей, с видом дракона восседавшей в комфортабельном кожаном кресле. Это было единственное место, на котором можно было сидеть, и у меня появилось легкое подозрение, что посетителей здесь не рассматривают в качестве желанных гостей.
- Да? – холодно изрёк дракон за столом.
- Кажется, вы собираетесь мне сказать, что господин Лучизано никого не принимает без предварительно договоренности, - быстро проговорил я.
- Вы – Робинсон, - определила она. – Он не примет вас, даже если вы заплатите миллион долларов.
Я полез в карман, достал бумажник и вытащил пару долларов.
- У меня с собой только это, - сказал я, кладя на стол две потёртых купюры.
- Шутки неуместны, Робинсон, - холодно прошипел дракон. – Он не примет вас, потому что, если он это сделает, то боится, что убьёт вас. К тому же, он считает, что вы не тот человек, на которого можно тратить время, - бесстрастным голосом проговорила седовласая секретарша.
- Неужели?
- Это всё, Робинсон.
- Благодарю, - холодно ответил я.
- Я Мисс Гранди. Он постоянно кричит на меня, но я всегда отвечаю ему тем же. Это создаёт хорошие рабочие отношения между нами. Иногда он доверяет мне свои секреты. Он сказал мне, что вы большая заноза в его заднице. Он оставил записку для вас, Робинсон.
Неспешным движением она нацепила на нос круглые очки, открыла блокнот и, время от времени заглядывая в него, проговорила монотонным голосом:
- Дон Лучизано велел сообщить вам следующее. Фил Гарисон находится в краткосрочной поездке по Европе, но вы можете проверить это сами. Крой Муррей занят в съемках для «Стеллар». Он не имеет ни малейшего представления о том, где может быть Карен Морган, но надеется, что она уже мертва. Он надеется, что Марчелло сам найдёт вас, скорее всего, с ножом для разделки мясных тушь. Конец записи.
- Благодарю вас, Мисс Гранди, - сказал я. – Я уже знаю всё об упомянутых персонажах, за исключением Марчелло. Похоже, никто его не любит?
- Это ваши проблемы, Робинсон.
- Марчелло – паршивый ублюдок. Так все говорят, - настаивал я.
- Все мужчины ублюдки. Я была замужем четыре раза и знаю, что говорю.
- Ну, раз вы такой крупный эксперт по ублюдкам, может быть вы мне расскажите о Марчелло? –настаивал я.
- Может быть, и расскажу, но это вам будет стоить.
- Назовите цену?
- Дон Лучизано не собирается в ближайшее время навестить Америку, да и у меня нет особых дел. Почему бы вам не предложить мне что-нибудь выпить?
- Я не в силах отказаться от этого предложения, - ответил я как можно дружелюбней.
Когда она встала из-за стола, я сразу установил, что под белым платьем, плотно облегающим её довольно хорошую фигуру, ничего не было, кроме длинных, стройных ног.
- Лицо – моя проблема, - проговорила она. – Я бы могла покрасить волосы, но с таким лицом – пустые хлопоты. Но, поскольку я придерживаюсь строгой диеты, я всё еще сохраняю способность быть привлекательно в постели.
Она вопросительно взглянула на меня.
- Я вас не шокирую, господин Робинсон?
- Нет. Мне кажется, я вас понимаю. Не поднять ли мне ваше платье? – предложил я.
- Выбросьте эти мысли из головы, господин, Робинсон, - холодно ответила она.
Произнеся эти слова, она быстро нагнулась, схватилась за подол платья обеими руками и быстрым движением выдернула его вверх до самых грудей. Её ноги оказались не то чтобы хороши, они были превосходны.
- Благодарю вас, - сказал я.
Мы вышли из офиса, сели в мою машину и подкатили к ближайшему бару. Когда мы уселись за столиком, Мисс Гранди заказала Харвей Уолбангер, а я свой обычный бурбон.
- Я работаю на дона Лучизано вот уже восемь лет, и всегда была лояльна по отношению к нему. Мне бы хотелось, чтобы вы знали об этом, господин Робинсон.
- Зовите меня Джек, - предложил я.
- У моего босса иногда случаются приступы самолюбия. Думаю, что по этой причине он не желает видеть вас. И можете звать меня Агатой.
- Агата, расскажите мне о Марчелло.
- Похоже, он знает, где зарыта собака.
- В фигуральном смысле?
- Да. Он умеет давить на людей и заставлять их делать то, чего они не хотели бы делать. Он умеет нагонять страх на людей. Очень опасный человек. Дон Лучизано рассказал мне кое-что о круизе на его яхте, которым вы интересуетесь. Думаю, что если Марчелло замешан каким-либо образом в этой истории с Сарой Робертс, ему очень не понравится, что вы суёте нос в это дело.
- Могу согласиться с вашим суждением. И всё же, я хотел бы встретиться с ним, - сказал я.
- Единственное, что я могу предложить вам, это следующее. Я позвоню ему, скажу кто вы, и что вас интересует, и сообщу, где он может найти вас.
- Хорошо. Согласен. А дон Лучизано не будет против того, что вы проявляете инициативу подобного рода без его ведома?
- Я заранее знаю его реакцию. Всякий раз, как я позволяю себе проявить инициативу, дон Лучизано воздаёт мне должное. Он запирает дверь на ключ, бросает меня на тот прекрасный стол, который вы видели, задирает мне платье и награждает премией.
Вся проблема была в том, что я так и не понял – дурачит она меня или нет. Я отвёз Агату в её офис, вернулся в свою машину, выключил портативный магнитофон, который постоянно ношу с собой, и нажал на газ.




Нью-Йорк, 7 июня, 10-00

Тяжелые веки подрагивали, и, казалось, никакие усилия не смогут заставить их подняться и дать свет глазам. С невероятным трудом он всё же приоткрыл глаза.
Всё было как в тумане: белые стены, белый потолок, фигура девушки в белом халате, склонившейся над ним.
- С возвращением, господин Сегал, - услышал он женский голос над головой.
- Где я? – с трудом шевеля тяжелым, непослушным языком, - спросил Сегал.
В госпитале, сэр.
Каир?
Нью-Йорк, сэр.
Нью-Йорк?
Да, сэр.
Что со мной?
- Вы были  ранены, господин Сегал. Но сейчас вашей жизни ничего не угрожает, - мягким, успокаивающим голосом сказала медсестра.
          Некоторое время Сегал переваривал эту информацию, и в его сознании медленно всплыли картины той египетской ночи: красивая египтянка…, кажется, её звали Фуше, да, мадам Фуше… Сфинск… пирамиды…свет автомобильных фар…перестрелка… Он не успел вспомнить что-нибудь ещё и погрузился в тяжелый сон.

Нью-Йорк, 11-00

Он проснулся от настойчивого прикосновения чей-то требовательной руки. Он открыл глаза. Рядом с больничной койкой на стуле сидел пожилой человек с внешностью альбатроса.
- Рад видеть вас живым, - господин Сегал, -  улыбаясь, проговорил незнакомец.
- Кто вы? – тихо спросил Сегал.
- Полковник Роберт Грей. ЦРУ.
- ЦРУ? – переспросил Сегал.
- Вас это удивляет, господин Сегал? Или вы забыли ночные события у египетских пирамид?
- Что-то припоминаю.
- Ну, вот и хорошо. Должен вам сказать, господин Сегал, именно благодаря мне и ЦРУ, разумеется, вам удалось избежать проблем с египетской полицией и очутится здесь, в одном из лучших госпиталей Нью-Йорка.
- Я должен вас благодарить? – спросил Сегал.
- Не стоит слов благодарности, господин Сегал. Я рассчитываю на другого рода благодарность с вашей стороны и на вашу лояльность.
- Что вы имеете в виду?
- Об этом мы поговорим немного позднее. Через пару дней, когда вы слегка окрепните, мой друг.
- А что с мадам Фуше? – спросил Сегал. – Она жива?
- А вот это вам лучше должно быть  известно, мой мальчик. Не так ли? – произнёс Грей, похлопывая Сегала по руке.
- Я не знаю, - тихо запротестовал Сегал.
- Думаю, что знаете, и знаете очень многое, господин Сегал. Но об этом позже. Поправляйтесь. До скорого, мой мальчик.
          С этими словами полковник Грей встал и покинул больничную палату. У Сегала появилась новая пища для размышлений.

Сегал старался сосредоточиться на мыслях, расплывающихся в его одурманенной наркозом голове, как масло на горячем тосте. «Нью-Йорк. ЦРУ. Что, черт возьми, это всё могло означать? – думал он. Скорее всего, это как-то связано с мадам Фуше.» Он снова и снова пытался вспомнить события той роковой египетской ночи. Его сознание медленно прояснялось. Он вспомнил о странных загадках, которыми озадачила его мадам Фурше, о некой великой тайне Египта и Земли, о какой-то угрозе инопланетного вторжения и некоем универсальном оружии.… Наконец, он вспомнил последние мгновения, перед тем, как потерял сознание. Перед его взором возник  серебристый диск, который, оторвавшись от основания пирамиды, молниеносно вонзился в черное египетское небо, засверкал на нём маленькой серебристой звёздочкой и растворился… «Вау! Не может быть! Неужели Фуше…» Ему даже было страшно закончить эту мысль. «Это невероятно. Этого не может быть. Впрочем, почему – бы и нет? О космических пришельцах говорят так много и так долго, что в это можно и поверить». Сегал перевёл дух. Если всё это так, как он думает, то вмешательство ЦРУ было совершенно очевидным. Но есть и ещё одно чрезвычайно важное обстоятельство. Пятнадцать миллионов долларов. Он их спрятал в надёжном месте. «Надо выбраться отсюда, - думал он. – Добраться до Каира, взять свои деньги и раствориться в этом мире. К черту мадам Фурше и к черту ЦРУ! Ведь он сказочно богат, черт возьми!» С этими мыслями он снова погрузился в сон.
Нью-Йорк, 8  июня, 10-00

На следующий день Сегал почувствовал себя лучше. Гораздо лучше. Отсоединив от себя капельницу, он встал и, слегка покачиваясь, прошелся по палате. Он был полон решимости выбраться отсюда. Любой ценой. Он направился к двери, открыл её и вышел из палаты. Первое, что он увидел, был молодой, крепкий мужчина в форме полицейского. Он сидел на стуле рядом с дверью палаты. Полицейский вскочил и встал перед Сегалом, заслоняя ему проход.
- Что вам угодно, сэр? – вежливо, но требовательно спросил полицейский.
- Я…… Я ищу туалет, - произнёс Сегал, первое, что пришло ему в голову.
Сэр, туалет в вашей палате. Я покажу вам, если хотите.
Да, пожалуйста, - пришлось согласиться Сегалу.
          Охранник провел его в палату, - «Здесь, сэр», - сказал он, указывая рукой на боковую дверь. – Если понадобиться моя помощь, нажмите красную кнопку у изголовья койки, и я к вашим услугам, сэр».
Спасибо, - пробормотал Сегал, и открыл дверь туалета.
          Сегал опустился на сиденье толчка и в сердцах выкрикнул: “Fuck!” Теперь всё стало совершенно ясно – он пленник ЦРУ. «Ну и дела! Ну и влип же я в дерьмо!»,  – подумал он.
          Он вышел из туалетной комнаты, и некоторое время растеряно стоял посредине палаты.  «Ну что за черт! Неужели нет никакого выхода?», - думал он.
          Взяв себя в руки, он решил, что надо всё же найти какое-то решение. Сегал подошел к шкафу для одежды и открыл его. Пусто. Чертыхаясь, он подошел к окну. От высоты  у него закружилась голова. Он всегда боялся высоты. Положение казалось безвыходным. Сегал опустился на койку и задумался. Нет! Должен быть все-таки какой-то выход! Поразмыслив, он принял решение.
         Сегал снял трубку телефона и набрал номер. На призывные гудки долго не было ответа. Сегал почти потерял терпение, когда, наконец, услышал знакомый голос: «Пьер Ширак. Слушаю».
Пьер! – вскричал Сегал. – Дружище! Это я, Мишель Сегал!
Привет, Мишель!
Пьер! Мне нужна твоя помощь! Срочно!
Что случилось, Мишель?
Это долго объяснять. Но это вопрос жизни и смерти!
О, ля - ля!
Послушай, Пьер! Я попал в лапы ЦРУ! Сейчас я нахожусь в госпитале в Нью-Йорке. Мне необходимо выбраться отсюда!
В каком госпитале, Мишель?
А черт его знает!
Ну, как же, в таком случае, я могу помочь тебе?
- Да, ты прав. Может быть, тебе удастся вычислить меня по телефонному номеру?
Для этого мне потребуется время.
Сколько.
Ты можешь перезвонить мне через пару часов?
Да, конечно.
Жду звонка, дружище!
          Сегал с удовлетворение потёр ладони рук. Это он здорово придумал, позвонить Пьеру Шираку, корреспонденту «Фигаро» в Нью-Йорке! Пьер надежный друг. Он выручит!

7. Секс опасен для жизни
Лос Анджелес, 5 июня, 22-00

Следующим пунктом в моей программе был визит в «Табу Клуб». Я нашёл по телефонной книге адрес этого заведения, сел в машину и направился в путь. Как только я вошёл в клуб, мне навстречу устремился молодой, обаятельный парень в элегантном голубом костюме и с широкой улыбкой на смуглом лице. На какое-то мгновение я даже усомнился в справедливости слов мадам Хамилькар в отношении репутации «Табу Клуб», но обаятельный парень тут же развеял мои сомнения.
- Не сомневаюсь, вас интересует секс-шоу. Трудно даже вообразить, с какой фантазией работают наши девочки. Вы сделали правильный выбор, - произнёс парень, обращаясь ко мне.
- Вы хотите сказать, что я персонально буду вовлечён в их фантазии? – заинтересованным голосом спроси я.
- Прекрасная идея, - усмехнулся парень. – Вы будете наблюдать за представлением в тайном уединении в персональной кабине через специальное зеркало. Вы всё видите, а вас никто не видит. Понимаете?
- И сколько стоит это удовольствие? – спросил я.
- Пятьдесят долларов за часовое шоу, которое только что началось.
- Окей, - ответил я и протянул ему полсотни.
Парень провёл меня к персональной кабине, но прежде чем он успел открыть дверь, я спросил его:
- Меня кое-что интересует. Не могли бы вы мне помочь?
- В чём, сэр?
- Я бы хотел поговорить с девушкой по имени Карен Морган, - сказал я. – Она ведь работает здесь?
- Что вам нужно от неё, - настороженно спросил парень.
- Я частный детектив. По поручению моего клиента веду расследование по поводу происшествия на борту яхты «Альбатрос». Карен Морган была на этой яхте в момент происшествия.
- Хорошо, я переговорю с ней и дам вам знать о её решении, сэр, - сказал парень.
- Окей. Карен участвует в этом шоу?
- Да. Рыжеголовая бестия, - улыбнувшись, ответил парень и открыл дверь кабины.
Одна из стен кабины была прозрачной, и через это своеобразное окно я увидел круглую комнату, обрамленную зеркалами. На полу стояла прозрачная коробка, наполненная специфическими вещами, которые обычно продаются в магазинах «Только для женщин».
Три, абсолютно обнаженные девушки, резвились от души. Высокая брюнетка с длинными распущенными волосами оседлала пухленькую блондинку и каталась на ней верхом, словно на поросёночке, подгоняя её смачными шлепками по пышной голой заднице. Третья девушка была рыжеголовой, с короткими курчавыми волосами и мальчишеской фигурой. Её маленькие, упругие груди с большими сосками сочного кораллового цвета вызывающе торчали вверх. Она медленно ходила по кругу комнаты, поглаживая рыжий треугольник волос между ног. Она остановилась прямо передо мной.
- Я знаю, ты смотришь на меня, - сказала она с придыханием. – Ты красив и полон желания. Если бы это было возможно, я бы отдалась тебе прямо сейчас. Но я доставлю тебе удовольствие другим способом.
Обе её руки опустились к рыжему треугольнику между ног. Медленным движением она широко раскрыла губы влагалища и затем плотно прижала это место к зеркалу.
- Мне приятно чувствовать твои пальцы внутри меня, - застонала она.
Я проглотил комок в горле, даже не заметив этого. Рыжая бестия повернулась ко мне спиной, наклонилась вперёд и прижала свою задницу и всё остальное к зеркалу.
- Возьми меня…, - стонала она.
Я тяжело вдохнул. Да, это настоящий рай для voyeurs – для тех, кто любит подобные развлечения, сам при этом, оставаясь невидимым.
Решив, что с меня уже хватит, рыжая медленно двинулась по кругу и продолжала своё представление у других зеркал. Тут мне представилась возможность заметить, что езда верхом уже закончилась. Теперь обе девушки работали на полу. Брюнетка лежала на спине, а на её животе восседала блондинка. Она медленно стала перемещать свой зад по направлению лица брюнетки, пока, наконец, не достигла своей цели. Блондинка стала медленно вращать задом, и по её лицу можно было догадаться, что она получает большое удовольствие. В это время я заметил, что рыжая девушка исчезла, а в комнате появилась другая блондинка, которая стала наблюдать за игрой своих подруг, одновременно с энтузиазмом обслуживая самою себя. Разогревшись, она присоединилась к парочке. Прикрепив к своей талии дидло, она оседлала брюнетку и стала активно выполнять функции сексуального партнера. Похоже, брюнетке это нравилось. Вскоре все трое сменили позицию. Теперь они слились в любовном треугольнике – голова каждой из них оказалась между ног другой. Их экстаз выглядел неподдельным.
Неожиданно, я почувствовал, что в кабине находится посторонний. Я повернул голову. В дверях стоял молодой парень хлипкого телосложения и услужливой физиономией.
- Привет, - произнёс он неуверенным голосом. – Меня зовут Грант.
- Да, Грант?
- Карен готова встретиться с вами. Прямо сейчас, - уже более спокойно сказал парень.
- Очень хорошо.
Я встал и последовал за парнем. Пройдя по длинному коридору, он остановился у последней двери и постучал в неё.
- Вы можете войти, - сказал он, открывая для меня дверь, с любезной, но несколько нервозной улыбкой.
Когда я вошёл в комнату, всё произошло настолько стремительно, , что я так никогда и не узнаю, чем был нанесён удар по моему затылку, сваливший меня на пол. Удар ногой под рёбра перевернул меня на спину. Моё затуманенное сознание уловило чей-то голос: «На кого вы работаете, Робинсон?»
- На дона Лучизано, - с трудом проговорил я.
Чей-то ботинок очутился на моём лице, и я почувствовал нестерпимую боль в носу.
- Вы не должны обращаться с господином Робинсоном подобным образом. Это невежливо. Предложите ему стул, - прозвучал чей-то голос.
Ботинок исчез с моего лица. Сильные руки подняли меня с пола и бросили в кресло. Эти же руки тщательно проверили нет ли у меня оружия. Всё это время я был обеспокоен лишь одной проблемой, - как бы мой голова не свалилась с плеч.
Когда пелена с глаз, наконец, спала, я смог разглядеть тех, чью кампанию имел удовольствие разделить. Сильные руки принадлежали парню, который выглядел, как настоящий Геркулес. Позади него стоял нервный молодой человек, теребя кончик носа левой рукой.
- Дон Лучизано шлёт вам свои наилучшие пожелания, - проговорил нервный тип. – Всё, что он хочет знать, это на кого вы работаете? Он дал абсолютно чёткие инструкции: не причинять вам вреда и, уж конечно, не убивать! Но вам ведь, господин Робинсон, хорошо известно, сколько несчастных случаев ежедневно происходит на дорогах.
Геркулес гнусно хмыкнул и схватил меня за шиворот.
- Нет – нет, Танк. Дон Лучизано просил не причинять боли больше, чем это необходимо. Ты должен помнить об этом, Танк. А господин Робинсон наверняка оценит заботу дона Лучизано.
- Я даже не сломал ему нос! Более деликатной работы не бывает! – хмыкнул Танк.
- Теперь вы понимаете, господин Робинсон, как обстоят дела? – сказал нервный тип. – Стоит вам назвать имя вашего клиента, и мы расстанемся. И не утруждайте себя беспокойством Карен Морган. Дону Лучизано это не нравится. А когда дону Лучизано что-то не нравится, он делает всё, чтобы ему опять всё нравилось.
Геркулес заржал и смачно сплюнул мне под ноги.
- Пусть дон Лучизано засунет свой член в свою задницу, - прохрипел я.
 Мне не следовало этого говорить. Удар ноги Геркулеса в моё колено был столь силён, что я чуть не потерял сознание от дикой боли.
- Господин Робинсон. На самом деле я очень добрый человек, и поэтому даю вам ещё один шанс ответить на мой вопрос, - кокетливо произнёс типчик. – И так, кто ваш клиент?
- Это профессиональная тайна, точно так же, как у врачей, - сказал я.
- Ох-ох-ох! И вы собираетесь эту тайну унести вместе с собой в могилу? Сейчас Танк проверит на прочность вашу вторую коленку, и вы на пару недель потеряете способность стоять на ногах. Так что выбирайте сами, господин Робинсон – либо вы раскрываете свою маленькую тайну, либо вновь испытаете жгучую боль, после чего будете две недели наслаждаться больничной койкой, - тихим голосом, в котором прозвучали нотки сострадания, проговорил типчик.
Это было хорошее предложение. Мне была не по душе идея всю оставшуюся жизнь передвигаться на костылях. К тому же, мне было совершенно необходимо выбраться от сюда, и выбраться на своих ногах.
- Хорошо. Вы выиграли. Мой клиент Фил Гарисон, - сказал я.
Молодой человек внимательно посмотрел на меня и сказал:
- Фил Гарисон находится в Европе.
- Я знаю. Он вернётся, как только я дам ему ответ.
- Я не верю вам, господин Робинсон, - после некоторого размышления, сказал типчик. – Не хотите ещё раз попробовать?
- Попробовать что? Ногу этого костолома? – пробормотал я.
- За этим дело не станет, если вы не скажите правду, - холодно сказал типчик.
- Я сказал правду. И я не хочу рисковать своей второй ногой. Но, если вас не устраивает это имя, назовите любое другое, и я повторю его для вас, - раздраженно произнёс я.
- Ну что ж. Либо это правда, либо нет. Поверим вам на слово, но только до тех пор, пока не убедимся, что вы сказали правду. Благодарю вас за беседу, господин Робинсон. А сейчас вы можете идти. Не смею больше отнимать у вас время, - с сарказмом произнёс молодой человек.
Я осторожно поднялся на ноги, и, с трудом передвигаясь, направился к дери.
- Танк проводит вас до вашей машины, господин Робинсон, - любезным тоном сказа типчик. – Да, чуть не забыл сказать! Дон Лучизано считает, что ваше дело абсолютно бесперспективно, и он настоятельно рекомендует вам отказаться от него. Это было бы гарантией того, что вы останетесь живым и здоровым, господин Робинсон.
С огромным трудом я доковылял до своей машины и с таким же трудом взгромоздился на сиденье. Пока я искал ключ зажигания, рассеяно шаря по карманам, Геркулес наклонился к дверце и сказал:
- Последуйте совету дона Лучизано, Робинсон. Полагаю, вы не горите желанием вновь встретиться со мной. И ещё скажу одну вещь. Вы ещё не знаете Гранта. По сравнению с ним, я сущий ягнёнок.
Просунув руку в открытое окно, Геркулес схватил меня за нос и хорошенько крутанул его. « Я всегда таким образом прощаюсь с друзьями», - хмыкнул он, повернулся и, не спеша, направился прочь. Дождавшись, когда слёзы перестали застилать мои глаза, я завёл мотор и тронулся с места. Я включил свой рабочий магнитофон и прослушал часть разговора, который только что произошёл. Милая беседа с двумя ублюдками была записана с помощью миниатюрного микрофона и микропередатчика. Я ведь профессионал!
Когда я приехал домой, то первым делом принял горячий душ, после которого мне немного полегчало, но только не моей ноге – она чертовски ныла. Я переоделся, вытащил из тайника свой Кольт 45 и, проверив, заряжен ли он, сунул в кобуру под мышкой. Я вернулся к своей машине и снова поехал в «Табу Клуб».
Я вошёл в клуб и направился к бару. Бармен узнал меня. «Опять пришли тратить деньги? Что-нибудь выпить?» - обратился он ко мне.
- Бурбон, - сказал я. – А где голубой мальчик?
- Вы имеете в виду Дамина? – широко улыбаясь, спросил бармен.
Я кивнул.
- Он где-то здесь, - сказал бармен.
- У него есть офис? – спросил я.
- По коридору, вторая дверь направо, - сказал бармен. – Не хотите сначала выпить?
- Придержите мою выпивку, пока я не вернусь.
Я прошёл по коридору и отыскал нужную дверь. Не утруждая себя стуком, я вошел в комнату с пистолетом в руках. Дамин сидел за столом, сосредоточенно считая деньги. Когда он увидел меня, его глаза округлились от страха.
- Что это? Вооруженное ограбление? – пролепетал он.
- Ты впутал меня в неприятную и очень болезненную  историю, и это мне очень не нравится, - жестко сказал я.
- Я здесь ни причём, - быстро сказал он. – Я только передал вашу просьбу Карен, только и всего. Она сказала, что должна позвонить, а после этого в мой офис совершенно неожиданно для меня ввалились эти два типа. Они запугали меня до смерти!
- Ты ещё не знаешь, как я это могу сделать! – свирепым голосом сказал я.
- Послушайте, - пролепетал он. – Я очень сожалею, что всё так вышло, но у меня не было никаких шансов. Этот здоровенный ублюдок мог разорвать меня одной рукой, не вынимая другой из кармана!
- Где Карен? – потребовал я.
- Занята в шоу.
- Я хочу поговорить с ней. Немедленно! – приказал я.
- Я могу сказать Сьюзи, чтобы она заменила её, - охотно ответил он.
- Ну, так сделай это. Живо! – приказал я.
Голубой выпрыгнул из кресла, словно пружинка, и быстро направился к двери. Я проследовал за ним в костюмерную. Сьюзи оказалась уже знакомой мне брюнеткой. Она курила сигарету и выглядела немного усталой.
- Сьюзи! – сказал голубой. Замени Карен. Кто ей звонит по неотложному делу.
Сьюзи кивнула головой в знак согласия, затушила сигарету и лениво поднялась с кресла. Она подошла к зеркалу, занимавшему всю стену, и стала внимательно разглядывать отражение своего обнаженного тела. Затем она взяла расчёску и, высоко подняв правую ногу, так что коленка прижалась к её груди, тщательно причесала темные, жесткие волосы на интимном месте. После этого она также не спеша вышла из комнаты.
Дамин явно нервничал. Наконец, он не выдержал и затараторил:
- Дело в том, что если Карен застанет меня здесь, то наверняка сообразит, что я втянул её в эту историю с вами. Тогда она, наверняка, позвонит тем двум своим дружкам и расскажет им об этом, а они, очевидно, вернуться в мой офис, а мне бы этого очень не хотелось.
- Железная логика, - согласился я.
Через несколько секунд я услышал легкий шум босых ног. Я вынул свой сорок пятый и направил его на Дамина. Карен быстрой походкой вошла в комнату, но, увидав в моих руках пистолет, замерла на месте.
- Проходи, Карен. Будь как дома, - вежливо произнёс я.
Она сделала пару робких шагов и вновь замерла.
- А ты, парень, можешь вернуться в свой офис и заново пересчитать все деньги. И не вздумай ни кому звонить. Это будет огромной ошибкой. Запомни, если кто-то побеспокоит меня, прежде чем я смоюсь отсюда вместе с Карен, я засажу пулю тебе в живот. Это очень больно и очень смертельно!
- Конечно, конечно, сэр, - пробормотал голубой. – А вы не причините вреда Карен?
- С какой стати мне обижать очаровательную рыжеголовую девушку? – дружелюбно сказал я.
Дамин вышел из костюмерной и осторожно закрыл за собой дверь.
- Вы поступили чрезвычайно глупо, Робинсон, вернувшись сюда после того, что случилось, - сказала Карен. – Им это не понравится. В следующий раз они уже не будут церемониться, а переломают вам ноги и руки, ели не хуже.
- Не беспокойся обо мне, - сказал я. – Лучше позаботься о себе. Одевайся. Быстро!
- Хорошо. Но ты сам себе организовал похороны. Когда я расскажу об этом Марчелло…
- Я знаю! Я теперь заткнись и одевайся! – приказал я. Она не стала утруждать себя нижним бельём и быстро натянула джинсы, аккуратно прикрыв ладошкой рыжий треугольник волос, чтобы не прихватить его молнией. Затем она натянула лёгкую кофточку, не застёгивая на ней пуговиц, и, наконец, сунула ноги в открытые летние сандалии.
Мы вышли из комнаты, прошли по коридору, подошли к выходу и спокойно вышли из клуба. Я усадил её в машину на переднее сиденье, завел мотор и нажал на газ.

8. Беглеца найти, во чтобы-то не стало!
Каир, 3 июня 22-00

       Дон Лучизано метался по веранде своей виллы, словно разъяренный лев. Нет. Скорее, как разъяренный маленький медведь. Это определение больше подходило к его комплекции. «Мама миа! - кричал он, взмахивая своими короткими толстыми руками, как обрубками толстой ветки дерева. – Упустить из - под носа какую-то девку, когда она почти уже была в наших руках! Как вы могли такое допустить!» – прокричал он в лицо Марчелло, побелевшего от страха.
- Но, Дон Лучизано. Нам помешали американцы, - слабо оправдывался  Марчелло.
- К черту американцев! К чёрту федералов! К черту церэушников! – кричал коротышка. Мне нужна была Фурше! Теперь её нет! Улетела! Испарилась! Теперь мне нужен Сегал! Любой ценой! Достать из - под земли!
         Пометавшись в бессильной ярости еще какое-то время по веранде, коротышка немного успокоился, сел в кресло и прикурил сигару. Выпустив несколько струй голубого дыма, он жестом позвал к себе Марчелло.
- Марчелло. Ты немедленно вылетаешь в Штаты. Возьми людей. В твоём распоряжении банковский счёт в «Бэнк оф Нью-Йорк». Любой ценой найди Сегала и доставь его мне. Живым!
Слушаюсь, Дон Лучизано, - с облегчением ответил чернявый.

Нью-Йорк, 8 июня, 11-50

Прошло примерно два часа, и Сегал торопливо набрал номер телефона Пьера Ширака.
Пьер Ширак слушает.
Пьер! Это я, Мишель. Ты готов?
- Да, Мишель. Мне потребуется пять минут. А пока расскажи, что с тобой приключилось.
- Пьер! Я не могу объяснить тебе всего, но тут настоящее жаренное! Великая тайна Египта и Земли! Некое универсальное оружие и еще черте что, что сводит с ума!
- Ты это серьезно, Мишель?
- Абсолютно! Как никогда! Поверь мне. Ведь это чуть не стоило мне жизни, дружище. И вот ещё что. Я без одежды и без паспорта. И мне совершенно необходимо немедленно вылететь в Каир! Сделай всё, что можешь, и я подарю тебе «Мерседес»!
О, Мишель! Ты, как всегда, щедр на обещания!
На этот раз я сдержу своё слово. Обещаю!
Хорошо, Мишель. Ловлю на слове!
Вот и отлично!
- Кажется, всё готово, Мишель. Да. Я установил номер твоего телефона. Ты в госпитале «Сант Патрик». Жди! Я скоро вытащу тебя от туда!
- Спасибо, Пьер. Я знал, что всегда могу рассчитывать на тебя, - сказал Сегал и с облегчением положил трубку телефона.

Нью-Йорк, 8 июня, 11-30

Пьер Ширак был известной фигурой в Нью-Йорке. К тому же Генеральный консул Франции в Нью-Йорке был его давним другом. Уже через час после телефонного разговора с Сегалом, Пьер сидел в кабинете консула, а ещё через пару часов у него в руках был новый паспорт на имя гражданина Франции Мишеля Сегала и  авиабилет на Каир с открытой датой вылета.
- Но как же нам, всё - таки, вытащить Сегала из госпиталя и лап ЦРУ, Жан? – спросил Пьер, обращаясь к консулу.
- Предоставь это мне, Пьер, - ответил консул. – Посольство Франции и пресса могут сделать многое. Едем!
Куда?
В госпиталь «Сант Патрик».

В двенадцать часов  пополудни к госпиталю «Сант Патрик» подкатил черный «Ситроен» с дипломатическими номерными знаками. Из машины вышли двое мужчин и быстро направились к входу в госпиталь. Они подошли к стойке администратора, и высокий, элегантный мужчина, предъявив свои документы, сказал: « Я Жан-Пьер Логран, Генеральный консул Франции в Нью-Йорке.  В какой палате, мадам, находится господин Мишель Сегал, гражданин Франции?»
- Бон Жур, месьё, - приветливо ответила дама с приятной внешностью. – Одну секунду. Я проверю для вас. Палата 777. Седьмой этаж, сэр.
Благодарю вас, - сказал Логран, и быстро направился к лифту.
           За ним, столь же поспешно, последовал Пьер Ширак.
           Мужчины поднялись на седьмой этаж и, пройдя по длинному коридору два десятка метров, остановились у палаты 777. Им навстречу поднялся крепкого сложения молодой человек в полицейской форме.
Что я могу сделать для вас, господа? – спросил полицейский.
- Я Жан-Пьер Логран, генеральный консул Франции в Нью-Йорке, - сказал Логран, демонстрируя свои документы. А это – господин Пьер Ширак, корреспондент газеты «Фигаро» в Нью-Йорке». В этом госпитале незаконно задерживается гражданин Франции Мишель Сегал. Вот его паспорт. Надеюсь, вы понимаете, молодой человек, что это незаконное задержание может вызвать серьезный дипломатический скандал и, к тому же, весьма пагубно отразиться на вашей карьере?
- Но я…  но я… ничего не знаю, растеряно произнес охранник. Мне просто приказали не выпускать господина Сегала из номера и никого не впускать…
- Хорошо. Я не буду упоминать ваше имя в официальном рапорте. Я даже не буду спрашивать, как вас зовут. Не хочу портить вашу карьеру.
Спасибо, сэр.
- А сейчас, я уведу господина Сегала с собой. И будем считать, что на этом инцидент исчерпан.
Хорошо, сэр. Будем считать…
          Через пять минут черный «Ситроен» отъехал от госпиталя «Сант Патрик», увозя Мишеля Сегала  и его старого и нового друга.

Нью-Йорк, 8  июня, 12 -20

Роберт Грей узнал о бегстве Сегала через три минуты после его исчезновения. Ему позвонил тот самый полицейский, который был приставлен к палате Сегала. Выслушав рапорт полицейского, полковник рявкнул в трубку: «Идиот! Хорошо же ты выполняешь приказы! Считай, сынок, что ты уже не служишь в полиции!». Грей с раздражением бросил трубку телефона. Это был прокол. И этот прокол был на его совести. Следовало поставить у палаты Сегала своего человека. Но он не хотел вступать в конфликт с полицией Нью-Йорка и предпочел согласиться на их требования. Но игра ещё не закончена, она только началась.
Полковник Грей вызвал к себе нужных людей и отдал необходимые распоряжения. Перекрыть аэропорты. Поставить в известность спецслужбы в Каире. Найти Сегала и установить за ним круглосуточное наблюдение. Профессиональное чутьё полковника подсказывало ему, что это будет большая игра. Очень большая.

Нью-Йорк, 8 июня, 13-00

Черный «Ситроен» подкатил к зданию консульства Франции. Сегал и его спутники вышли из машины и вошли в здание. В кабинете консула они расположились в мягких креслах и закурили по сигарете.
Мне необходимо что-нибудь выпить, - сказал Сегал.
Виски? Французский коньяк? – спросил консул.
Коньяк, монсеньор Логран.
Зовите меня Жан-Пьер, - сказал консул.
Хорошо, Жан-Пьер. Я Мишель.
Я знаю, мой друг, - сказал консул. – Что тебе, Пьер?
Коньяк.
          Сегал залпом вылил свой коньяк и немного успокоился. Тёплый, мягкий Мартель вернул его к жизни.
          - Итак, Мишель, я с нетерпением жду вашего рассказа, - сказал консул, потягивая коньяк маленькими глотками.
          Мишель кратко изложил египетские события, обойдя молчанием судьбу пятнадцати миллионов долларов.
          Консул встал, прошелся по кабинету и остановился перед Сегалом.
- А вы сами, Мишель, верите во всё это? Особенно про версию с эти универсальным оружием? – обратился он к Сегалу.
- Когда тебя хотят убить ни за что ни про что, то невольно поверишь, - ответил Сегал. – К тому же у меня собачий нюх на подобного рода ситуации.
- Нюх, это хорошо. Но стоит ли и дальше подвергать свою жизнь опасности?
- Да. Вы правы, Жан-Пьер. Думаю, что не стоит, – согласился Сегал. Я хочу только одного. Вернуться в Каир, чтобы утрясти кое-какие неотложные дела,  а затем перебраться в какое - нибудь укромное местечко, где меня оставят в покое.
- Ну что ж, мой друг. Думаю это правильное решение, - сказал консул.
          После того, как Сегала накормили, приодели, снабдили деньгами на дорожные расходы и отправили в сопровождении Пьера Ширака и офицера безопасности консульства в аэропорт,  Жан-Пьер Логран немедленно связался с послом Франции в Вашингтоне и подробно проинформировал его обо всём, что успел узнать сам.

Нью-Йорк, 8 июня, 15-00
Мишель Сегал, удобно откинувшись на спинку кресла в салоне «Боинга 740», наслаждался сигаретой и мыслями о пятнадцати миллионах долларов, которые ждали его в Каире. Он был настолько расслаблен, что не обращал внимания на пассажиров самолёта, и, конечно же, не заметил ни чернявого молодого итальянца с пластырем на носу, ни серого, тихого американца, ни шумного, весёлого француза, летевших тем же рейсом.

9. Твой нос мне не нравится, Марчелло!
Лос Анджелес, 5 июня, 22-50
Карен Морган с безразличным выражением лица сидела в одном из кресел моего дома, зажав в ладонях стакан с виски.
- Дамин сказал, что ты интересуешься доном Лучизано. Какое тебе дело до этого сукина сына? – спросила она.
- Он действительно сукин сын, - ответил я. – В том морском круизе он предпочитал трахать Сару Робертс, а не тебя.
- Ублюдок! – огрызнулась она.
- Что случилось с Сарой Робертс? Что заставило её покинуть яхту в Александрии? – спросил я.
- Кому это интересно? – безразличным тоном произнесла она.
- Мне и моему клиенту, детка.
- И кто же твой клиент? – лениво спросила она.
- Фил Гарисон. Ты, наверняка, знаешь это имя.
- Ты лжец. Фил знает, что с ней случилось.
- Окей. Он знает, что с ней случилось, но не знает почему.
- Я тоже не знаю.
- Ну, тогда расскажи мне о том, что ты знаешь.
Карен отпила глоток виски и попыталась улыбнуться. Проглотив улыбку, она сказала:
- Была драка. Все были в стельку пьяны и возбуждены. Все друг к другу приставали, и это приводило к ещё большему возбуждению. Я вопила на Лучизано, что он последний ублюдок, а он в ответ кричал, что со мной всё кончено и грозил мне, что когда я вернусь в Штаты, я окажусь в полном дерьме. Его пытался утихомирить Крой Муррей, но Лучизано приказал ему заткнуться, если он не хочет остаться без яиц. Затем положение пыталась спасти Тереза Блум, но Марчелло обозвал её дешевой потаскухой и отвратительной нимфоманкой. А когда вмешался Фил Гарисон, предложив выпить и всё забыть, Марчелло врезал ему по зубам и свалил с ног. Всё это время Сара сидела в одиночестве с глупой улыбкой на лице. Вдруг, она громко крикнула, чтобы все заткнулись и что она больше не может переносить этот чёртов бедлам. Никто не обратил на неё никакого внимания. Марчелло попросил кого-то принести этой истеричке ещё выпивки. Тогда Сара крикнула прямо в глаза Марчелло: «Почему ты облизываешь задницу Лучизано? Где твоя итальянская гордость?» В этот момент мне показалось, что Марчелло был готов убить её. А Лучизано выглядел так, как - будто получил жестокий удар по яйцам. Он закричал на неё, чтобы она немедленно заткнулась. В ответ она засмеялась ему в лицо и прокричала, что ему не помешало бы поберечь силы для неё и не трахаться с Кроем Мурреем. Лучизано озверел и ударил её по лицу. Но, похоже, она ничего не почувствовала и продолжала смеяться над ним. Крой бросился на Лучизано, но был тут же нокаутирован Марчелло. Затем Сара заявила, что как только она вернётся в Штаты, она расскажет всю правду о каждом из нас в эксклюзивном интервью с известным журналистом. К этому моменту Фил Гарисон уже оказался на ногах и пытался оттащить Сару к дверям, всё время повторяя одну и туже фразу: «Тебе нужен отдых, дорогая». Но пока он успел дотащить её до дверей салона, она успела крикнуть, что обязательно расскажет всю правду обо всех  нас, и о нём тоже, двойном предателе.
- Что произошло потом? – задал я вопрос.
- Это всё, что я могу рассказать о том скандале.
- Почему Сара покинула яхту?
- Фил Гарисон сказал, что она заболела. Никто её не сочувствовал. Все были рады, что избавились от неё.
- Она не пострадала в той потасовке? – спросил я.
- Нет. Если только, Фил не открутил ей руки, когда пытался вытащить её из салона, - ответила Карен.
- И это вся история? – произнёс я недоверчиво. – И кто-то собирается меня убить только потому, что я услышал всю эту дребедень о пьяной кампашке? – раздраженно проговорил я.
- Этому есть объяснение, - сказала она.
- Интересно, какое же?
- Дон Лучизано.
- Не понял?
- Если дон Лучизано считает, что об этой истории следует забыть раз и навсегда, то он не допустит, чтобы какой-нибудь Робинсон стал ворошить грязное бельё. И вы умрёте, Робинсон, если Лучизано решит, что другого выхода нет.
- Неужели?
- Это так же неизбежно, как восход солнца.
- Ну, ладно, допустим, что это так. А теперь я хочу спросить тебя вот о чём. Ты снова стала его подружкой, после того, как он публично унизил тебя на яхте. Что случилось с тобой?
- Лучизано нашёл мне работу в Табу клубе, и мне эта работа нравится. Я люблю секс, а вайеризм хорошо дополняет мои сексуальные ощущения. К тому же, я неплохо зарабатываю.
- Лучизано поддерживает отношения с тобой? – спросил я.
- Время от времени он спит со мной. Правда, редко. Только тогда, когда бывает в Штатах.
- Ладно. На этом можно закончить. Из этой беседы я не вынес ничего нового для себя, - сказал я.
- Это была твоя идея, а не моя, - пожала она плечами. – И  у тебя будут огромные неприятности, после того, как я всё расскажу Марчелло.
- А ты знаешь, я бы хотел встретиться с Марчелло, - с улыбкой сказал я. И с удовольствием послушал бы, как ты будешь отчитываться перед ним.
- Ты шутишь? – недоверчиво сказала она.
- Вовсе нет, Я просто горю желанием повидаться с ним.
- Проблема только в том, желает ли он встретиться с тобой?
- А почему бы тебе не связаться с ним и всё выяснить? – предложил я.
Я, не спеша, потягивал бурбон, пока она пыталась дозвониться по телефону. Сначала, Карен заказала разговор с Каиром. Затем, получив какую-то информацию, набрала местный номер. Закончив разговор, она села в кресло и сказала:
- Марчелло не желает видеть тебя. Он пошлёт за мной машину, которая скоро будет здесь.
- Очень жаль, - сказал я.
- Всякое грязное пятно необходимо убрать и не дать ему растекаться. Так сказал Марчелло, - смеясь, произнесла она.
- Мне кажется, что ты не очень умна, детка. Полагаю, что ты найдешь выход из моего дома, когда за тобой прибудет машина. Я только что вспомнил, что у меня есть кое-какие неотложные дела, - сказал я, поднимаясь с кресла.
- Ты уходишь? – спросила она.
- Во мне проснулся вампир, - небрежным тоном произнёс я. – Каждую ночь, в этот час, меня захватывает непреодолимое желание вонзить зубы в чьё-нибудь горло. Тебе нечего бояться. Ты не в моём вкусе.
Оставив Карен Морган в моём доме, наедине с моей страшной тайной, я сел в машину и включил зажигание. Объехав квартал, я припарковал машину на расстоянии трёх домов от моего собственного дома, заглушил мотор и стал ждать. Примерно через четверть часа у моего дома остановился большой черный Кадиллак. Из машины вылез мужчина и направился к дверям моего дома. Дверь открыла Карен, больше было некому, и впустила его в дом.  Спустя несколько минут, они вышли из дома, сели в машину и отъехали. Я завёл мотор и, соблюдая все меры предосторожности, последовал за ними. Минут через двадцать Кадиллак подъехал к двухэтажному красивому особнячку и остановился. Я припарковался в нескольких метрах позади, не спеша, выкурил сигарету, затем вылез из машины, подошёл к фронтальной двери особняка и решительно нажал на кнопку звонка. Спустя несколько секунд, дверь открыл мой старый знакомый Грант, тот самый хлюпик из «Табу Клуб». Я ткнул ему в живот дулом моего Кольта 45 и вошёл в дом.
- Джек Робинсон с визитом к Марчелло. Не знаю фамилии этого ублюдка, - сделал я заявление.
- Я доложу, - пропищал хлюпик.
- Не обременяй себя докладом, мальчик, а просто покажи, куда идти, - приказал я.
- Вы в своём уме? Он не принимает без доклада, - прохрипел хлюпик.
- Неужели? А это твой живот? – поинтересовался я, тыча ему в живот стволом 45-го.
- Хорошо, но вы пожалеете об этом, Робинсон, - прошипел хлюпик.
- Вся жизнь полна сожалений. Одним больше, одним меньше…, - философски ответил я.
Грант послушно провёл меня в гостиную. Это была большая комната с очень богатой обстановкой. Можно было говорить об отсутствии вкуса у хозяина, но только не о стоимости вещей, заполнявших её.
Карен Морган сидела на кушетке и что-то говорила мужчине, расположившемуся в кресле напротив неё. Увидев меня, она остановилась на полуслове. Мужчина медленно повернул голову, следуя за направлением её взгляда. Это был молодой человек с чёрным ежиком волос и тонкой чёрной полоской усиков над тонкими губами. Он встал, и я оценил его высокую, мускулистую фигуру. Должно быть, это был сильный парень.
- Какого чёрта? – грозно спросил чернявый.
- Робинсон, - поспешно ответил Грант. – Я открыл дверь, а он с пистолетом…
- Идиот, - процедил сквозь зубы чернявый.
Он посмотрел на меня и небрежно спросил:
- Какого чёрта вам надо, Робинсон?
- Заскочил на пару минут немного потрепаться. Не откажусь от бурбона, - непринужденно сказал я.
- Сделай ему выпивку и убирайся от сюда, - приказал чернявый Гранту.
Грант принёс мне мой бурбон, и я наградил его любезной улыбкой. В ответ он бросил на меня такой взгляд, в котором без труда можно было увидеть своё будущее.
- Ты тоже отвали, - приказал чернявый Карен, и она послушно покинула комнату.
- Вы становитесь человеком, причиняющим беспокойство. Вы знаете это, Робинсон? – устало проговорил он.
- Не могу понять почему? – невинно ответил я.
- Всё, что случилось на борту яхты, давно уже стало историей. Я предпочитаю забыть об этом и не желаю, чтобы какой-то сукин сын копался в этом, - жестким тоном сказал чернявый.
- Мой клиент хочет знать, что случилось с Сарой Робертс, - сказал я.
- Послушайте, Робинсон. Ваш клиент не Фил Гарисон. Фил всё знает. Я даже предполагаю, что он единственный человек, который знает всё. Тат кто же ваш клиент, Робинсон?
- Профессиональная тайна. Почему Сара покинула яхту в Александрии?
- Вы ждёте от меня ответа?
- Разумеется, Марчелло или как-там-вас-зовут?
- У меня куча срочных дел в Штатах, и я не желаю тратить время на пустые разговоры с вами, Робинсон, - раздраженно сказал чернявый.
- И всё же, я жду ответа на мой вопрос, - холодно сказал я, поглаживая ствол своего 45-го.
Я увидел, что глаза Марчелло наполнились злобным блеском. Он сжал кулаки, покрутил головой и заговорил. Он был вынужден играть по моим правилам.
- Я думаю, что Сара покинула яхту из-за скандала, произошедшего на кануне. Вам об этом должно быть известно.
- Именно после этого скандала Сара заболела? – спросил я.
- Мне наплевать на неё и её здоровье! – брызгая слюной, прокричал чернявый.
- У меня есть предположение, что вы, Марчелло, финансировали через Лучизано съемки того фильма, в котором Сара так и не снялась?
- У вас большой рот, Робинсон, - медленно произнёс Марчелло.
- Вам бы не мешало, Марчелло, обратиться к Терезе Блум, чтобы узнать своё будущее, - сказал я. Вы наверняка бы узнали, что высокий, настойчивый незнакомец сделает вашу жизнь невыносимой, пока не узнает, что случилось с Сарой Робертс.
- Убирайся отсюда, ублюдок, пока я собственноручно не вышвырнул тебя из дома! – взревел чернявый.
- Мне не нравится ваш тон, Марчелло, холодно сказал я. – И мне не нравятся те две китайские вазы, сказал я, указывая левой рукой на две большие антикварные вазы, стоявшие за спиной чернявого по обеим сторонам камина.
Я вскинул руку и дважды нажал на спусковой крючок Кольта. Обе вазы разлетелись на кусочки.
- Вы рехнулись! – взревел Марчелло. – Эти вазы были бесценны! Дон Лучизано не простит мне…
- Рад слышать, что Лучизано воздаст вам должное, - спокойно проговорил я. – Да здесь ещё куча антиквариата! – заинтересованным тоном произнёс я, выискивая новую мишень.
На шум выстрелов в гостиную вбежали Грант и Карен. Увидев своего босса невредимым, они несколько расслабились. На их лицах была видна растерянность, а в глазах страх.
- Это всё из-за тебя, идиот! Открыл дверь, как безмозглый ублюдок! – набросился Марчелло на Гранта, наградив его увесистой оплеухой.
Грант побелел, как мел, а кадык на его худом горле запрыгал вверх и вниз.
           Я одарил всех широкой улыбкой и сказал, обращаясь ко всем:
- Господа! Я пришёл к вам мирно побеседовать, а столкнулся с недружелюбием и оскорблениями. Это не хорошо, и я не оставляю такой мувитон без ответа. Да, к стати, Марчелло. Горбинка на вашем носу портит вашу внешность. Советую обратиться к пластическому хирургу. Хотя, зачем тратить деньги и время. Я могу исправить этот дефект прямо сейчас и совершенно бесплатно.
Я сделал два шага вперёд по направлению к чернявому, и мой кулак очутился как раз на горбинке его носа. Не успев даже крикнуть, чернявый рухнул на пол.
Я быстро покинул гостеприимный дом и так же быстро вернулся к себе домой. Я задержался у себя ровно на столько, сколько было необходимо, чтобы упаковать чемодан и зарезервировать номер в Ранчеро. Я быстро вышел из дома, сел в машину и повернул ключ зажигания. Старый Фордик меня не подвёл,   и двигатель завёлся с пол оборота.
В Ранчеро я получил большую комнату на третьем этаже. Было уже поздно, но не для такого парня как я, добросовестно отрабатывающего свой контракт. Поэтому я поднялся на пятый этаж и постучал в нужную мне дверь. Прошло несколько секунд, прежде чем я услышал за дверью встревоженный голос: «Кто это?»
- Джек Робинсон.
Дверь медленно открылась, и передо мной очутилась Саманта, закутанная в простынь.
- Что случилось, Джек? – спросила она недовольным голосом.
- Необходимо переговорить, - серьёзным тоном сказал я.
- В час ночи? Нельзя отложить до утра?
- Утром у меня будут более неотложные дела.
- Хорошо. Входи.
Я проследовал за ней, любуясь свободным движением её ягодиц. Гостиная была освещена мягким светом настенной бра. Она плюхнулась в большое кресло и скрестила ноги.
- Не возражаешь, если я чего-нибудь выпью? – произнёс я.
Не дожидаясь ответа, я плеснул в стакан бурбона. Льда, конечно же, не было.
- Как Сара? – спросил я.
- Нормально. Я дала ей пару таблеток, и она уснула. Так в чём же дело, Джек?
- Я встретился со всеми, кто был на борту яхты. За исключением Фила Гарисона, Брюса Виллиса, русской и дона Лучизано. Все утверждают, что на яхте ничего не произошло. Ничего, чтобы могло повредить здоровью Сары.
- Они лгут, - сказала она.
- Возможно.
- И что же дальше?
- Когда я захотел поговорить с Карен Морган, она позвонила Марчелло, и он прислал парочку мерзавцев побеседовать со мной.
- И чем всё это кончилось?
Я коротко поделился с ней впечатлениями сегодняшнего дня.
Выслушав мой рассказ, Саманта сказала:
- Все пассажиры яхты должны были прекрасно понимать, что Сара была не в состоянии осуществить свои угрозы. Фил Гарисон никогда бы не допустил этого.
- В таком случае, все они лгут, - сказал я.
- Но кто и зачем плеснул её кислоту в лицо?
- Пока не знаю. Но думаю, что был какой-то особый мотив для этого поступка.
- И что из этого следует?
- То, что я веду расследование не в том направлении. Вероятно, мне следует заглянуть в парочку мест, - сказал я.
- Куда, например? – спросила она.
- Скажем, в загородный дом Фила Гарисона в Монтано и в Каир, навестить дона Лучизано.
- Какого чёрта?
- Что касается дома в Монтано, я пока и сам не знаю. Просто посмотреть. А дон Лучизано ещё не давал показаний.
- У тебя крыша поехала! – воскликнула Саманта.
- С ним всё в порядке, - прозвучал голос Сары.
Мы оба повернулись и увидели Сару, стоящую в дверном проёме спальни. Она не забыла про свои большие тёмные очки, но больше на ней ничего не было.
- Я всё слышала, - сказала Сара. С самого начала. Извини, дорогая, но когда я поняла, что здесь Джекки, мне захотелось пообщаться с ним.
- Сара! Ты совершенно голая! Не хватало того, чтобы ты простудилась, - проговорила Саманта.
- Хорошо. Я что-нибудь накину на себя, - ответила Сара и скрылась в спальне.
Через несколько секунд она вернулась в гостиную, закутанная в розовый халат. Сделав несколько шагов вперёд, она нащупала правой рукой спинку кресла и села в него.
- Сара. Я сделал для себя неожиданное открытие, - сказал я. – Твой волшебный голос возбуждает меня больше, чем твоя нагота. Мне кажется, что ты можешь довести мужчину до оргазма, используя лишь свой голос. Не проверить ли нам эту версию на практике?
- Это обещает быть забавным развлечением, - весело откликнулась Сара. – Но давай отложим этот эксперимент на другой раз. Сейчас я хочу присоединиться к вашему разговору.
На секунду задумавшись, Сара сказала:
- Тот, кто плеснул мне в лицо кислотой, мог сделать это безо всяких причин. Просто из-за чрезмерного возбуждения, и потому, что я подвернулась под руку. Это только предположение, в котором я и сама не уверена.
- Я хочу осмотреть дом в Монтано. Как туда добраться? – спросил я.
- Самолётом до Бати. Затем надо взять на прокат машину и проехать около семидесяти миль. Я дам тебе карту и ключи от дома, - сказала Саманта.
- Я бы хотел получить ключи карту сейчас, поскольку намерен приступить к работе рано утром, - сказал я.
- Хорошо, - ответила Саманта, – пойду поищу.
- Она прошла в спальню и закрыла за собой дверь.
- Забавно, - тихо сказала Сара.
- Что забавно? – не понял я.
- Я не была уверена в этом прежде, но теперь знаю наверняка, - сказала Сара.
- Что ты знаешь наверняка?
- Саманта первоклассная лесбиянка, а до сих пор я полагала, что она лишь сочувствует мне, - сказала Сара с задумчивой улыбкой.
Я почувствовал. Что возбуждаюсь от её голоса.
- У меня сегодня был чертовски тяжелый день, - устало проговорил я. И мне совершенно необходимо расслабиться. Если только два способа для этого, которые мне хорошо известны. Хорошая выпивка или секс. Напиться я не могу, поскольку завтра предстоит работа. Остаётся секс.
- Джекки! – засмеялась Сара своим воркующим смехом. Не надо тратить так много слов на то, что можно сказать в двух словах. Подойди ко мне, Джекки. Я тебе помогу.
Я подошёл вплотную к креслу, на котором она сидела, так, что мои ноги коснулись её колен. Сара нащупала молнию на моих брюках, расстегнула её, и сделала всё быстро и нежно.
Я сразу забыл обо всех неприятностях сегодняшнего дня. Получив ключи и карту, я покинул гостеприимный номер двух прекрасных лесбиянок.

10. Лучше было бы остаться в Нью-Йорке!
Каир, 9 июня, 8-00

Самолёт приземлился в Каире в восемь часов утра. Сегал тут же взял такси и назвал свой адрес. Минут через тридцать он уже был в своей маленькой квартире в отдаленном от центра квартале Каира. Его первым побуждением было вытащить из тайника свои миллионы и незамедлительно покинуть Каир. Но он слишком устал от происшедших с ним событий, от полученного ранения и от долгого перелёта из Нью-Йорка в Каир. Он подошел к большому дивану, рухнул на него и погрузился в тяжелый сон.
Его разбудил резкий голос, настойчиво повторявший: «Эй, лягушатник! Проснись! Вставай, лягушатник! Пора платить по долгам!»
Сегал открыл глаза. Перед ним стояли знакомые ребята: чернявый итальянец и долговязый парень с лицом убийцы.
- Привет, джентльмены! Мы ведь знакомы? Не так ли? – стараясь хранить самообладание, наигранно весело произнёс Сегал.
- Скоро, приятель, мы познакомимся гораздо ближе, - пообещал чернявый.
Отлично! – ответил Сегал. – Чашечку кофе?
- Я предложу тебе, что-нибудь покрепче! – сказал чернявый и кивнул головой в сторону долговязого парня.
          Долговязый парень лениво приблизился и резко ударил Сегала в лицо правым хуком.
          Сегал на минуту вырубился. Придя в себя, и потирая скулу, он запротестовал: «Эй, потише, приятель. Чем я тебе так насолил? Если ты будешь распускать руки, разговора не получиться».
- Ещё как получится! – усмехнулся долговязый, и снова сильно врезал по лицу Сегала.
          На этот раз Сегал вырубился надолго.

          В 10-30 утра в квартире Сегала появились двое американцев. Капитан службы безопасности Посольства США Рой Патерсон и серый, неприглядный мужчина. Квартира была пуста. И никаких следов обыска.
Опоздали, - сухо обронил Патерсон и вышел из квартиры.
          За ним последовал серый человек, на ходу что-то отмечая в блокноте.
           В 10-45 квартиру Сегала посетили ещё двое мужчин. Они разговаривали по-французски. Весьма разочарованные визитом, они быстро покинули убежище Сегала.

Каир, на вилле Лучизано, 10-00

Когда Сегал очнулся, он обнаружил, что сидит в мягком кресле в большой комнате, чем-то уже очень знакомой ему.
- Добро пожаловать, Сегал, - услышал он знакомый голос за спиной. – Как перелёт из Нью-Йорка? Надеюсь, он не очень утомил вас?
          Сегал сделал  попытку повернуться, но перед ним уже стоял маленький, толстый коротышка, попыхивая дорогой сигарой.
А! Дон Лучизано! – слабо улыбаясь, произнёс Сегал.
- Мы уже почти стали друзьями, Сегал. Не так ли? Надеюсь, наша дружба будет продолжительной и ничто не омрачит её. Даже возможная преждевременная смерть одного из друзей, - проговорил Лучизано, впившись в Сегала своим колючим взглядом.
Я то же надеюсь на это, дон Лучизано, - пришлось согласиться Сегалу.
Ну, вот и хорошо.
          Коротышка, не спеша, уселся в стоящее напротив огромное кресло и спросил:
- Так вы будете сотрудничать со мной, Сегал? На правах друга и партнёра?
- А какова моя доля? – тут же вошёл в роль Сегал.
- Жизнь, мой мальчик. Твоя жизнь, - холодно ответил Лучизано.
- О! Должен признать – это отличная доля, - сказал Сегал.
- Я вижу, что ты трезвомыслящий человек. Не будем терять время и перейдём к делу. Я хочу услышать от тебя всё об универсальном оружие, о котором тебе говорила мадам Фурше.
- Дон Лучизано. Я знаю только то, что знаю. Мадам Фурше лишь упомянула о некоем универсальном оружии, и больше ничего.
- И больше ничего? – переспросил Лучизано.
- Клянусь, больше ничего.
- Не надо клятв, Сегал. Мои парни знают, как добиться нужного ответа, на поставленные вопросы. Может быть, мне следует пригласить сюда парочку из них?
- Не стоит беспокоиться, дон Лучизано, - поспешил ответить Сегал. – Я кое-что припоминаю.
- Вот и хорошо. Говори.
- Я припоминаю, что мадам Фурше говорила какими-то загадками. Она говорила, что надо искать женщину, пожирающую людей. Искать золотую книгу и книгу мёртвых.
- И это всё?
- Всё.
- А где искать, она не говорила?
- Точного адреса она не назвала, но говорила что-то о статуях Аубиса и Гора.
- Ну, что ж, Сегал. Для начала хватит и этого. И помни, мой мальчик, ты всего лишь пешка на шахматной доске. И если эта пешка не откажется от мысли превратиться в ферзи, я сниму её с доски.

11. Мертвец, ждущий конца света
Монтано, 7 июня, 14-00

На всём пути до Монтано меня сопровождал проливной дождь. Последний отрезок пути мне пришлось проехать по просёлочной дороге, сильно размытой дождём. Пару или тройку раз машина прилично пробуксовывала, и мне стоило труда справиться с этой дорогой, прежде чем я добрался до дома. Продолжительное путешествие сильно вымотало меня, и моё настроение было ниже среднего.
Небольшой дом на краю света встретил меня такой гнетущей тишиной, что я ощутил некоторую нервозность. Я вылез из машины и быстро пробежал под дождём. Дом оказался просторным, и состоял из гостиной, двух спален и душевой комнаты, а также небольшой кухни, поразившей меня своей стерильной чистотой. Холодильник был выключен и пуст, как и мой желудок, испытывающий муки голода. Хорошо хоть, что была выпивка. Я плеснул в стакан виски на четыре пальца, сделал хороший глоток и огляделся. В кухне была вторая дверь с выходом на маленькую веранду. Я вышел на веранду, и какое-то время простоял там, глядя на лежащую передо мной долину, застланную дождём. Но вся моя философия объединения с природой умещалась между ног женщины, и весь этот сельский пейзаж стал угнетать меня. Я спустился с веранды по боковым ступеням, глухо скрипевшим под тяжестью моего тела, и обнаружил небольшое строение с тыльной стороны дома. Дверь была закрыта на замок, но, подобрав подходящий ключ из той связки, что дала мне Саманта, я открыл её.
Помещение выглядело, как мастерская. Стены были сплошь увешаны различными инструментами, а в углу стоял сверлильный станок. Похоже, Фил Гарисон принадлежал к той категории людей, который называют «сделай сам». Я зажег свет. Вдоль одной из стен стоял большой деревянный ящик для инструментов. Он был примерно двух с половиной метров в длину, метра в ширину и сантиметров семидесяти в высоту. Мне было любопытно узнать, какие же инструменты Фил хранил в таком большом ящике, поэтому, я подошел к нему и открыл крышку. На какой-то момент у меня перехватило дыхание, и я пожалел, что открыл ящик.
Человек, лежавший в ящике, выглядел так, как будто он устроился здесь поспать, и лишь перерезанное горло говорило о совсем другом предположении. На мертвеце был дорогой костюм, шелковая рубашка и дорогой, со вкусом подобранный галстук. Его лицо было белого воскового цвета, и я вдруг вспомнил, что уже видел однажды подобный труп. Один судебный медицинский эксперт показал мне нечто подобное лет пять назад. Медики называли это состоянием адипокирии. Чрезвычайно редкое явление, обусловленное  определённым состоянием окружающей атмосферы. Адипокирия наступает не ранее, чем через шесть недель после смерти, а полная трансформация тела в восковое состояние происходит, по крайней мере, в течение шести месяцев. Я осторожно просунул руку во внутренний карман покойника и обнаружил в нём портмоне. В нём оказалась пара сотен наличными, набор кредитных карточек и водительская лицензия. Я не удивился, когда прочитал на лицензии имя Фила Гарисона. Я вернул покойнику портмоне и осторожно закрыл крышку импровизированного гроба. Я вышел из мастерской, закрыл дверь на замок и вернулся в дом. Не найдя в доме ничего интересного для меня, я покинул его, закрыв за собой все двери. Стоило отправляться в это чертово путешествие, чтобы обнаружить здесь этот чертов труп.  Одно успокаивало, - теперь отпала необходимость лететь в Европу.
Я сел в машину и пустился в обратный путь. По дороге я хотел  позвонить в полицию и сообщить о своей замечательной находке, но решил не торопиться.

Примерно в десять вечера я уже стучал в дверь номера на пятом этаже Ранчеро. Дверь открыла Саманта и провела меня в гостиную. Сара, уютно устроившись на мягком диване, слушала телевизор. Взглянув на экран, я обнаружил, что демонстрировался один из ранних фильмов Сары. Обе женщины были одеты в одинаковые голубые джинсы, плотно облегающие их стройные ноги, и белые блузки, и я нашёл, что это производит впечатление.
- Это ты, Джекки? – спросила Сара.
- Это я, дорогая, - ответил я.
- Дорогая, выключи, пожалуйста, телевизор, - обратилась Сара к Саманте.
- Нет-нет, - вмешался я. – Не хочу лишать тебя маленького удовольствия. Я чертовски проголодался, и, может быть, Саманта составит мне кампанию в ресторане, пока идёт фильм?
Обе женщины согласились с моим предложением.
Мы с Самантой покинули номер и спустились на первый этаж, в ресторан. Я заказал себе огромный натуральный бифштекс с картофелем по-французски, большой салат из овощей и бурбон в качестве аперитива. Саманта ограничилась кофе и кусочком торта. Она выжидающе смотрела на меня.
- Он всё ещё там, в ожидании конца света, - сказал я, глотнув бурбона.
- О чём ты, не понимаю? – удивилась она.
- Этот маленький дом на краю земли, эта бесконечная открытая долина, этот беспрерывный дождь, всё это вымотало меня. Я промок до нитки и чувствовал себя ужасно одиноким, - задумчиво проговорил я.
- Кто ожидает конца света? – нетерпеливо спросила Саманта.
Официант принёс кофе с тортом и удалился.
- Он уехал и обещал вернуться в ближайший уикенд, верно? – сказал я, пригубив ещё немного из своего стакана.
- Ты имеешь в виду Фила Гарисона?
- И это было пару месяцев назад? – невозмутимо продолжал я задавать вопросы.
- Если ты говоришь о Филе, то да. Примерно пару месяцев, может, чуть больше, - ответила она.
- Прождав с месяц, вы обе решили, что он, вероятно, никогда не вернётся, и, поэтому, приняли решение уехать в Лос Анджелес. Не так ли?
- Верно.
Я посмотрел ей в глаза. Они были удивленными, но спокойными.
- И никто, никогда не приезжал в тот дом, кроме Фила? – спросил я.
- Никто.
- Никаких неожиданных ночных визитов, никаких посторонних шумов? – настаивал я.
- Ты там был, и, наверное, мог убедиться в том, что шум автомобильного мотора слышно за пять миль, - сказала она.
- Когда точно в последний раз ты видела Фила Гарисона? – спросил я.
- Это было утром в понедельник. Он попрощался с Сарой, и я проводила его до автомобиля. Он был очень рад тому, как идёт выздоровление Сары, и благодарил меня за это. Затем он сел в машину и уехал.
- Как он был одет в то утро?- спросил я.
- Точно не помню. Кажется, он был в костюме, - ответила она.
- Дорогой тёмно-серый костюм, светло-голубая шелковая рубашка и тёмно-синий шелковый галстук? – спокойным тоном произнёс я.
- Ты видел его? – удивилась Саманта.
- Фил был из тех, кто любит поработать руками, не так ли?
- Да, верно, - подтвердила она. – он иногда любил возиться в своей мастерской.
- Я ознакомился с его мастерской, - сказал я.
- Да, он любил расслабляться за работой в мастерской, - сказала она.
- Теперь, наконец, он расслабился окончательно, и это факт, - угрюмо сказал я.
Саманта изменилась в лице и открыла рот, собираясь что-то сказать, но в это время официант принёс мой заказ. Он поставил блюда на стол с таким артистизмом, как будто демонстрировал величайшие произведения искусства. Когда он, наконец, удалился, я продолжил разговор:
- Ты, наверное, помнишь длинный деревянный ящик в мастерской?
- Тот самый, что стоял вдоль стены? – спросила она.
- Тот самый. В нём Фил и похоронен, спокойно сказал я.
Он … что? – прошептала Саманта, судорожно, проглатывая слюну.
- Похоронен, - повторил я.
- Не может быть…, - пролепетала Саманта.
- Тебе что-нибудь известно о адипокирии? – спросил я.
В ответ, она отрицательно покачала головой.
Тогда я посвятил её в детали этого медицинского термина. Её лицо было мертвецки бледным, пока она слушала мои разъяснения.
- Боже мой! – воскликнула Саманта, прижав ладони ко рту.
- Кто-то перерезал ему горло. Кто бы это ни был, он должен был проделать это быстро и бесшумно. Если вы с Сарой могли услышать шум мотора за пять миль, то не могли бы не услышать крика жертвы, если только убийца и жертва не согласились проделать всё молча, - сказал я.
- Почему ты думаешь, что убийство произошло в то время, когда мы с Сарой жили в Монтано, а не после нашего отъезда в Лос Анджелес? – спросила Саманта.
- Всё очень просто. Элементарная арифметика, - ответил я. – Зная об адипокирии, можно легко рассчитать, что Фил был убит примерно за месяц до вашего отъезда.
- Ты думаешь, это я убила его? – растерянно спросила она.
- Его мог убить человек, который хорошо знал его. Близкий ему человек, - осторожно проговорил я.
Саманта сидела совершенно опустошенная. Долгая минута молчания завершилась её глубоким вздохом, и она тихо проговорила:
- Да, это я убила Фила и положила его в ящик. Затем, через месяц, я уговорила Сару переехать в Лос Анджелес и нанять тебя. Я была настолько глупа, что не могла предвидеть того, что тебе придёт в голову мысль осмотреть дом в Монтано. Более того, я спокойно дала тебе карту и ключи от дома, наивно полагая, что у тебя не хватит ума заглянуть в мастерскую!
- Понимаю, понимаю, - проговорил я.
- И ты, по-прежнему уверен, что это я его убила?
- Нет, не уверен, - честно ответил я.
- И что же дальше? – спросила Саманта.
- Оставайся здесь и доедай свой торт. И дай мне четверть часа, прежде чем вернёшься в номер, - сказал я.
- Хорошо.
Так и не прикоснувшись к еде, я встал из-за стола и направился к выходу из ресторана. Меня остановил официант и вежливо поинтересовался, какие у меня претензии к кухне. Я сказал, что всё превосходно, но я вдруг понял, что одет не подобающим образом для столь великолепного бифштекса. Поэтому, я решил подняться в номер, чтобы переодеться в смокинг. Приведя официанта в полное замешательство, я покинул ресторан.
Сара открыла мне дверь, после того, как я назвал себя.
- Ты один? – спросила она, устраиваясь в кресле.
- Я оставил Саманту в ресторане с её тортом и кофе.
- Ты обнаружил это, Джек? – спросила она.
- Что?
- Если ты не понимаешь, о чём я говорю, то я не собираюсь давать разъяснения, - спокойно произнесла она.
- Ты имела в виду тело Фила Гарисона, лежащее в большом деревянном ящике в его мастерской? – поинтересовался я. – Если ты это имело в виду, то я обнаружил это.
- Он уехал в понедельник утром, - сказала Сара. – Это произошло трое суток спустя. Я проснулась в середине ночи и не смогла снова уснуть. Вдруг я услыхала какие-то звуки снаружи дома. Это было ещё до того, как между мной и Самантой возникла интимная близость, и мы спали в разных спальнях. Первое, что я подумала, когда услышала шум, это то, что у Саманты есть любовник. Затем я услышала шум автомобиля. Я решила выйти из дома. Я слышала шум дождя, и, прежде чем покинуть дом, я сняла с себя ночную рубашку. Я вышла наружу через боковую дверь. Мне почудилось, что где-то рядом хлопает дверь на ветру. Я пошла на эти стуки, и очутилась у мастерской. Дверь в мастерскую была не заперта. Навесной замок валялся на земле, я наступила на него. Мне это показалось странным. Я вошла в мастерскую и наткнулась на большой деревянный ящик у стены. Не знаю почему, но я открыла крышку и сунула руку в ящик.
Сара прервала свой рассказ и несколько секунд хранила молчание, которое я не осмелился нарушить. Наконец, она вновь заговорила:
- Удивительная вещь, Джек. В ту ночь я пережила не меньший шок, чем год назад, когда лишилась зрения. Когда я опустила руку в ящик, она коснулась холодного, как камень лица. Это было лицо Фила. Я знаю. Я нащупала на его горле глубокую рану и поняла, что он мёртв. Я закрыла ящик крышкой, вышла из мастерской и закрыла её на замок. После этого я вернулась в свою спальню.
- И ты ничего не рассказала Саманте? – спросил я.
- Я думала об этом всю ночь, - ответила она. – Я подумала, что, если я её всё расскажу, то она обязательно сообщит в полицию, и тогда весь это чёртов мир узнает правду о Саре Робертс. Этого я хотела меньше всего. Была и другая причина.
- Ты хочешь сказать, что его могла убить Саманта? – спросил я.
- Да, - сухо ответила она. – Я была в полной растерянности и не могла даже предположить, чем это может обернуться для меня. Я тянула время сколько могла, а потом стала говорить Саманте о переезде в Лос Анджелес, и о том, что неплохо бы было нанять частного детектива, который смог бы распутать историю, произошедшую со мной. Поведение Саманты не вызывало никаких подозрений. Единственное, что её волновало – это моё здоровье, и она ждала лишь момента, когда я достаточно окрепну, чтобы перенести дорогу в Лос Анджелес.
Я мысленно представил себе, как слепая, обнаженная женщина бредёт под дождём, сдвигает крышку ящика, ощупывает тонкими, дрожащими пальцами холодное лицо покойника и затем возвращается назад в дом, чтобы продолжить свою жизнь с женщиной, которая могла быть убийцей.
- А ты, Джек, подозреваешь Саманту?
- Я не знаю, - честно признался я. – Для этого у неё должны быть очень серьёзные мотивы.
- Я много думала об этом, и поняла, что единственным мотивом могло быть её стремление защитить меня, - тихо проговорила Сара.
Я попрощался с Сарой и вновь спустился в ресторан. Саманта всё ещё сидела за столом, пытаясь доесть свой торт, что, судя по всему, ей удавалось с трудом. Я сел за стол и подозвал официанта. Когда официант подошёл, я повторил заказ на бифштекс, поскольку холодное мясо я не ел. Когда официант отошёл от стола, я спокойно допил свой аперитив и сказал:
- С тобой всё в порядке, дорогая?
Саманта посмотрела на меня опустошенным взглядом и ответила: «Всё Окей».
- Я думаю, тебе лучше вернуться в номер и отдохнуть. Да и Сара нуждается в отдыхе.
- Ты прав, - ответила Саманта. – Я, пожалуй, пойду.
Она встала из-за стола и медленно покинула ресторан.
Я с аппетитом голодного волка проглотил свой ужин, запив его ещё парой порций бурбона, расплатился и направился в свой номер. Когда я поднялся на свой этаж и шёл по коридору, то неожиданно почувствовал резкую боль в моей травмированной ноге. С трудом доковыляв до своего номера, я открыл дверь, вошел в комнату и тяжело опустился в кресло. Осмотр ноги показал, что моё колено опухло до размеров футбольного мяча. Это уже было серьёзно. Мне пришлось позвонить в клинику и вызвать неотложную помощь. Я поставил в известность о своём вынужденном отъезде Саманту и попросил не беспокоиться обо мне и не навещать меня в госпитале.
Когда меня привезли в клинику и сделали необходимый осмотр, то выяснилось, что мне необходима срочная операция на колене. Был повреждён мениск. Последующее выздоровление потребует, как минимум, двух недель. Мне ничего не оставалось, как смириться с этим, правда, для себя я решил, что мне и недели хватит.
Поскольку в моём расследовании наступил вынужденный перерыв, я перейду к повествованию о приключениях моего кузена Мишеля Сегала.

12.  Как просто делать деньги!
Нью-Йорк, 11 июня, 17-00
Пьер Ширак не мог устоять от соблазна сделать репортаж для «Фигаро». История, которую поведал Сегал, и все последующие события вокруг неё стоили этого. Тем более, он не давал слова ни Сегалу, ни консулу, что эта история не станет предметом гласности. Через пару дней на страницах «Фигаро» появилась сенсационная статься Пьера Ширака: «Космическое оружие инопланетян: пути ведут в Египет».
На второй день после появления этой статьи, в кабинете Пьера Ширака прозвучал длинный призывный звонок телефона. Пьер поднял трубку.
- Пьер Ширак слушает.
-Привет, Пьер! Майкл Вудс. «New York Today». Хочу сказать, что твоя статья произвела впечатление. Я давно собираю материал по этой теме, и у меня есть что-то, что может тебе помочь развить тему. Готов уступить безвозмездно. Ты оказался первым. Поздравляю.
- Майкл. Мне кажется, что мы не знакомы, - озадаченно сказал Пьер.
- Какое это имеет значение, Пьер. Считай моё предложение, как проявление журналисткой солидарности. Послушай, Пьер. А почему бы нам не отобедать вместе? Я предложу тебе нечто, от чего тебе будет невозможно отказаться.
- Ну, хорошо. Я не против отобедать…, - ответил Пьер.
- Отлично! Я буду ждать тебя у твоей конторы сегодня в шесть вечера. Идёт?
Договорились. А как я тебя узнаю?
Не беспокойся, Пьер. Я сам подойду к тебе. До встречи!
           Трубка телефона в руке Пьера загудела частыми гудками. Он несколько мгновений подержал её в руке, и затем медленно положил на аппарат. «А, может быть, это действительно удача», - подумал он и взглянул на часы. Было 5-14 вечера.
            Пьер повернулся к компьютеру и открыл сайт газеты «New York Today». Он быстро нашел, то, что искал. Майкл Вудс – корреспондент отдела новостей. «Нет проблем! – решил Пьер. – Встреча состоится».

В 6-05 Пьер Ширак покинул свой офис и вышел на улицу. К нему быстро подошел молодой мужчина в спортивной одежде.
Привет, Пьер! Я Майкл Вудс. Рад встречи.
Взаимно, Майкл. Куда мы идём?
Это будет частный обед, Пьер. Если ты не против. В моём доме в пригороде Нью-Йорка. Там же я храню материалы, о которых я тебе уже сказал по телефону. Не рискую носить их с собой. Ты же понимаешь…
Конечно, Майкл. Всё Окей. Поехали.
Давай на моей машине, Пьер, если ты не возражаешь. Потом я отвезу тебя домой.
Окей.
          Они подошли к серебристому «BMW», припаркованному метрах в десяти от входа в контору. Майкл открыл дверь и жестом пригласил Пьера в машину. Через сорок минут они подъехали к небольшому загородному домику, и машина въехала в гараж, рассчитанном на два автомобиля. В гараже, сверкая отполированными серебристыми боками, стоял новенький «Мерседес 600».
Неплохая машина, - завистливо произнёс Пьер.
Да, точно. Только что купил. Ещё не обкатана, - небрежно ответил Майкл.
          Они вошли в дом и проследовали в гостиную. Им на встречу поднялся плотный мужчина средних лет, с округлым добродушным лицом и добрыми глазами.
Позволь представить тебе, Пьер. Это…, - произнёс Майкл, но незнакомец жестом остановил его.
Я сам представлюсь, Майкл.
            Незнакомец подошел к Пьеру, протянул руку и представился: «Николай Валуев. Полковник Федеральной службы безопасности России».
          Пьер Ширак несколько мгновений стоял в оцепенении, так и не протянув в ответ руки. Придя в себя, он пробормотал: «Это, что? Шутка».
Это не шутка, Пьер. Это так и есть, - ответил русский полковник.
Это, что? Похищение? – нерешительно спросил Пьер.
Ни в коем случае, Пьер. Это приглашение на дружеский обед, за которым я сделаю вам предложение, от которого невозможно отказаться, - дружески улыбаясь, произнёс полковник ФСБ.
          Обед Пьеру понравился. А предложение русского полковника – ещё больше. От такого предложения действительно невозможно было отказаться. Домой его не провожали. Он добирался домой самостоятельно, на новеньком, серебристом «Мерседесе 600». Правда, ему пришлось выложить полковнику всю информацию о Сегале, но это обернётся для Мишеля только пользой. Ведь полковник заверил его, что теперь Сегал будет под защитой служб безопасности России, и они огородят его от угроз со стороны ЦРУ. Русским можно довериться, - подумал Пьер. – Они не обещают, а вознаграждают сразу.
          Когда на следующий день Пьеру предложил отобедать Саламон Лившиц из «Нью-Йорк Джеральд», то Пьер уже не удивился и сразу принял предложение. После обеда банковский счет Пьера Ширака увеличился на пятьдесят тысяч долларов, за счет спецслужб Израиля. «Да я раскопал золотую жилу!» – радовался Пьер.  Звонок Мохаммеда Али, который, как вскоре выяснилось, представлял интересы спецслужб Ирака, был воспринят Пьером уже радостно. И на этот раз информация о Сегале стоила немало: двух выбитых зубов и сломанного носа. «Сволочи! – ругался Пьер, сидя за рулём своего автомобиля. – Ну, подождите! Мы вам устроим, рано или поздно, ещё одну Бурю в Пустыне!».

13. Опасные игры
Каир, вилла Лучизано, 10 июня, 10-00

Сегал вновь сидел в кресле лицом к лицу с доном Лучизано. Коротышка был мрачен и холоден. Перед ним, на маленьком изящном шахматном столике стояла партия. «Плохой признак», - подумал Сегал.
- Мой мальчик, - начал разговор Лучизано. – У тебя была ночь, чтобы привести свои мысли в порядок. Хочу надеяться, что ты освежил свою память и сейчас в полной мере поделишься со мной информацией, которую ты получил от мадам Фуше. В противном случае…  Впрочем, мой друг, ты и сам прекрасно знаешь, что может случиться с маленькой пешкой…, - ледяным тоном произнёс Лучизано, снимая с доски чёрную пешку.
- Дон Лучизано, я кажется, вспомнил. Да, я вспомнил нечто важное, - поспешно ответил Сегал.
- Говори! – приказал коротышка.
          Сегал слегка закашлялся и попросил стакан воды, стараясь выиграть время. «Надо блефовать, - думал он, но так, что бы это выглядело правдоподобно».  Он пил воду медленными глотками, лихорадочно вспоминая историю Египта.
- Дон Лучизано. Я вспомнил, - произнёс Сегал, допив воду. Мадам Фуше упомянула Та-ше. В переводе с древнеегипетского это «Земля озёр». Современное название – Фаюм. Там находится гигантский лабиринт, превосходящий пирамиды. Именно там следует искать, то, что вас так интересует.
          Коротышка некоторое время сверлил Сегала колючими глазками, попыхивая сигарой. Наконец, он заговорил.
          - Допустим. Но как вести поиски? Не искать же иголку в стоге сена? Необходим ключ. Уверен, ты знаешь, что это за ключ.
- Кажется, знаю, хотя и не уверен, - ответил Сегал. – Дело в том, что мадам Фуше всё время говорила загадками, подчёркивая при этом, что я сам всё должен домыслить. Она сказала, что ключ надо искать в Рененутете, в храме богине-кобре. Не то женщине с головой змеи, не то змеи с головой женщины.
- Но вчера ты сказал мне, что надо искать женщину, пожирающую людей! – резко возразил Лучизано.
- Дон Лучизано. А разве мифологическая женщина-кобра не способна пожирать людей? – в свою очередь возразил Сегал.
- Возможно. Возможно, - задумчиво произнёс Лучизано.
Коротышка удовлетворенно откинулся на спинку кресла, посмотрел прямо в глаза Сегалу и сказал: «Через пару дней мы нанесём визит богине-кобре. И ты будешь её почётным гостем, Сегал. И смотри, как бы богиня не сожрала тебя!»
Дон Лучизано повёл в сторону маленькой, пухлой ладошкой.
- Уведите его. И не спускайте с него глаз! – приказал он.
Двое головорезов Лучизано отвели Сегала в изолированную комнату на втором этаже виллы. Один из них, небольшого роста, но очень плотный парень по прозвищу «Маститто», остался с внешней стороны двери, вооруженный двумя автоматическими пистолетами, висевшими в кобурах по обеим сторонам его могучей груди.
Сегал плюхнулся в кресло, закурил сигарету и стал анализировать ситуацию. Эту шахматную партию ему с трудом, но всё же удалось свести вничью.  Так же сыграть в следующей партии ему вряд ли удастся.  Рано или поздно его блеф раскроется. На помощь из вне рассчитывать не приходится. Никто не знает, где он находится, да и у него нет никакой возможности связаться с внешним миром. Остаётся одно. Сбежать. Но как?
 Два или три часа, выкуривая сигарету за сигаретой, он размышлял над планом бегства. Но план, который мог бы сработать, так и не вырисовывался.  Оставалось только одно: совершить дерзкий, безумный побег. Прямо сейчас. На исходе дня. Вряд ли, головорезы Лучизано думают, что он способен на это. И это обстоятельство может сработать. Он принял решение. Может быть, самое главное в его жизни.
Сегал встал, привёл себя в чувства несколькими глубокими вздохами, и с шумом грохнулся на пол.
Маститто! Маститто! – завопил он. – Помоги!
          Дверь открылась, и в комнату вошел крепыш Маститто.
    - Чего кричишь, лягушатник? – спросил он.
- Маститто! Я, кажется, сломал ногу. Помоги мне встать и добраться до постели, - страдальческим тоном произнёс Сегал.
Маститто, не спеша, подошёл к Сегалу, и когда он склонился над ним, растопырив руки, Сегал нанёс ему сильной удар ногой в область паха. Маститто, взвыв от боли, рухнул на пол. Сегал вскочил на ноги и изо всех сил врезал ногой по голове головореза. Маститто отключился.
    -  Извини, макаронник, - усмехнулся Сегал. – Это тебе за лягушатника.
            Взяв оба пистолета, Сегал засунул их под пояс брюк, и осторожно вышел из комнаты. Коридор был пуст. Сегал дошел до конца коридора и открыл окно. Двор был то же пуст. Он вылез через окно на карниз и, осторожно переступая по узкому карнизу, добрался до угла дома. Через пять минут он был уже на земле. Сегал огляделся по сторонам. Метрах в сорока от себя он увидел серебристый «Мерседес». Это был шанс. Быть может, единственный. Сегал медленно пошел в сторону автомобиля, всё время оглядываясь по сторонам и держа наготове пистолеты. Когда до машины оставалось всего метров пять, его заметили охранники. Двое головорезов Лучизано выскочили из дома и открыли стрельбу. Сегал открыл ответный огонь длинными очередями и уложил обоих. Он добежал до машины, открыл дверцу и забрался на сиденье водителя. Слава богу! Ему повезло. В замке зажигания был ключ. Сегал включил зажигание, и мотор тут же ожил. Сегал, включив передачу, резко нажал на газ, и послушная машина рванула с места. На полном ходу «Мерседес» протаранил ворота ограды, вышиб их и помчался по узкой асфальтовой полосе, вперёд. К свободе.
              В зеркале заднего обзора Сегал увидел погоню. Джип «Чарокки». Обе машины на бешеной скорости неслись по улицам Каира, и Сегалу никак не удавалось оторваться от преследователей. Сегал менял направления движения, резко сворачивая то вправо, то влево на перекрёстках. Всё было бесполезно. На одном из перекрёстков Сегал снова резко повернул направо. Когда он приблизился к очередному перекрёстку, то увидел, что слева, из-за угла дома показался капот большого грузовика. Сегал выжал газ до предела и стрелой пролетел перекрёсток, слегка чиркнув по бамперу грузовика. Преследовавший его джип не справился с управлением и на полном ходу врезался в грузовик. Прозвучал сильный взрыв, и в то же мгновение обе машины охватило огромное пламя.
      Сегал сбросил скорость, и медленно ехал по какой-то каирской улице. До сих пор у него не было времени, что бы ориентироваться в направлении движения. Впереди себя Сегал увидел старенький, разбитый форд-пикап, медленно ползущий по тихой каирской улице. Мерседес прижал фордик к обочине и заставил остановиться. Сегал вылез из машины и подошёл к Форду. За рулём сидел старый беззубый египтянин.
- Послушай, старина, - обратился к нему Сегал. – Я меняю свой Мерседес на твою развалюху. Идёт?
          Старик испугано шавкал своим беззубым ртом и молчал.
- О, черт! У меня нет времени на объяснения! – воскликнул Сегал.
           Он открыл дверцу фордика, вышвырнул старика из машины и сказал: «Извини, старик. Мерседес твой».
           Сегал медленно ехал в уже спускающихся сумерках по улицам Каира, и спустя двадцать минут очутился на улице, где был расположен его дом. Он внимательно присмотрелся. Вдоль тротуаров были припаркованы три автомобиля. Как всегда. Сегал остановился, вышел из машины и направился к своему дому. Он вошёл в подъезд и поднялся к квартире владельца дома.
      Дверь открыл сам хозяин, помятый и взъерошенный пожилой египтянин.
 - Господин Сегал? Чем обязан? – спросил египтянин.
- Добрый вечер, господин Сулим. Кажется, я потерял ключи от квартиры. Мне нужен дубликат, - очень вежливо произнёс Сегал.
- Хорошо, хорошо, господин Сегал. Нет проблем.

Египтянин подошел к конторке, порылся в ней и вернулся со связкой ключей.
- Вот, пожалуйста, господин Сегал.
- Спасибо. Извините за беспокойство.
- Пустяки, господин Сегал.
Сегал подошел к двери  своей квартиры и открыл замки. Он вошел во внутрь,  зажег свет и с облегчением вздохнул. «Ну, теперь всё, - подумал он. – Забираю деньги и сматываюсь. С меня довольно. Сегал прошел через гостиную и открыл дверь спальни. В ту же секунду зажегся свет настольной лампы. Сегал увидел перед собой крепкого парня славянской внешности с пистолетом в руках.
- Добро пожаловать, господин Сегал, - улыбаясь, произнес незнакомец. – Я знал, что дождусь вас, господин Сегал. Ведь вам, вряд ли известно, что на одни и те же грабли два раза нельзя наступать?
Кто вы? – растерянно спросил Сегал.
Скоро узнаете, мой друг, - смеясь, ответил незнакомец.
          Сегал услышал шаги позади себя. Он обернулся. Перед ним стоял высокий парень со славянской внешностью, и, конечно же, то же с пистолетом в руках. Он обыскал Сегала, забрал оба пистолета и слегка подтолкнул в комнату.
         Незнакомец, сидевший в кресле, достал мобильник и нажал кнопку кодового номера.
- Товарищ Валуев. Говорит капитан Брызгалов. Мы взяли его. Какие будут указания? Понял. Дача номер три. Едем.
Сегал со связанными руками и с повязкой на глазах сидел на заднем сиденье машины, которая увозила его в неизвестном направлении. «Ну, вот. Теперь русские», - подумал Сегал, и больше ему не хотелось думать ни о чём.
14.  А русские - парни что надо!
Где-то в Египте, секретная база русских спецслужб, 10 июня,16- 35

Сегала привезли в небольшой уединенный домик, который значился у русских спецслужб под кодовым названием «Дача-3». Сегала провели в дом, развязали руки, сняли повязку с глаз и усадили на стул. Перед ним сидел мужчина средних лет с типичной славянской внешностью и очень добрыми голубыми глазами.
Полковник Валуев, служба безопасности России - представился он.
- Не могу сказать, что рад такому знакомству, - саркастически ответил Сегал.
- Ваш сарказм, господин Сегал, совершенно напрасен. Во-первых, и я хочу это подчеркнуть, вашей жизни ничто не угрожает. Во-вторых, если вы будете добросовестно сотрудничать с нами, вы не только будете вознаграждены, но и получите нашу защиту.
- Защиту? – усмехнулся Сегал. – Защиту от кого и от чего?
- Хороший вопрос, господин Сегал. Я гарантирую вам защиту от тех, кто охотится за вами. От ЦРУ. От спецслужб Ирака и Израиля, и от мафии Лучизано.
Вау! Неужели я стал столь важной фигурой?
- Да, господин Сегал. Вы действительно стали очень важной фигурой, если это утешит ваше самолюбие.
Я что-то не уверен, что могу довериться вам.
- Я постараюсь развеять ваши сомнения, господин Сегал, и убедить вас в том, что я ваш друг. Кстати, ваш друг, Пьер Ширак, стал и нашим другом. Сейчас он разъезжает на новеньком «Мерседесе 600». Это был мой скромный подарок за информацию о вас, господин Сегал.
- Пьер! Вот ублюдок!
- Не согласен с вами, мой друг. Пьер оказался очень здравомыслящим человеком. Надеюсь, вы то же здравомыслящий человек.
          Полковник сделал знак рукой, и к нему подошел капитан Брызгалов, в руках которого был кейс. Капитан положил кейс на стол и открыл его.
- Здесь триста тысяч американских долларов, господин Сегал, - сказал полковник. – Они ваши, если вы ответите на все наши вопросы.
          Какое-то время Сегал сидел молча, размышляя над ситуацией.  Похоже, что с русскими можно было сыграть партию, исход которой была бы ничья, устраивающая обе  стороны.
- Ну что ж, господин полковник. Давайте сыграем партию, - сказал Сегал. Но должен признаться, что я  ужасно проголодался. Могу я перекусить, что-нибудь? – сказал Сегал.
- Прекрасно, мой друг! Прошу к столу! – ответил полковник, и жестом пригасил Сегала последовать за ним.
          В маленькой гостиной был накрыт стол. Много еды, много деликатесов и много русской водки. К концу позднего ужина, за которым Сегал, как всегда блефуя,  рассказал всё, что он знал и не знал,  все были пьяны. Сегал тоже был пьян. Чертовски пьян.
           Утром Сегала разбудил один из русских.
Вставай, Мишель. Пора ехать.
- Ехать? Куда? – спросил Сегал, держась руками за тяжёлую с похмелья голову.
Домой. А, впрочем, куда желаешь. Ты свободен.
- Вы, что? Вот так просто отпускаете меня? – удивленно и недоверчиво спросил Сегал.
- Не так уж и просто, Мишель, - усмехнувшись, ответил русский, кивая на кейс, стоявший у изголовья кровати.
           Сегал встал, взял кейс и открыл его. Чемоданчик был набит пачками американских долларов.
И это… это всё моё? – нерешительно спросил Сегал.
- Всё твоё, Мишель. Как договаривались, - ответил русский, протягивая ему стакан с прозрачной жидкостью. – На-ка вот, выпей. Сразу полегчает.
- Это что, вода? – спросил Сегал, беря стакан в руки.
- Водка. Опохмелись. Надежный рецепт, - сказал русский.
- Я не пью с утра, - запротестовал Сегал.
- Надо, Миша. Надо. Иначе целый день будешь дурной. Уж можешь мне поверить, - авторитетно заявил русский.
          Морщась и жмурясь, Сегал с трудом сделал два глотка, и водка наполнила его тело приятным теплом. Удивительно, но, кажется, он действительно почувствовал себя лучше.
          Через пять минут ему предложили легкий завтрак: пару горячих тостов и чашку горячего кофе, а ещё через четверть часа, он уже сидел в машине с повязкой на глазах. Через несколько часов езды, когда на египетскую землю уже опустилась ночь, автомобиль въехал в городскую черту Каира. Как Сегал и просил, его подвезли к дому, в котором он снимал квартиру, вручили кейс и отпустили. Русские тут же уехали.

15. Не наступай дважды на одни и те же грабли!
Каир, тот же день, 21-50
  Сегал добрался до дверей своей квартиры, открыл и вошел во внутрь. Его уже ждали две молодых, спортивного вида девушки из израильской разведки. Они вежливо представились и столь же вежливо попросили его следовать за ними. Теперь Сегал, кажется, понял смысл русской поговорки: «Наступить дважды на одни и те же грабли». Похоже, он сделал это уже трижды.
           Сегала посадили в машину, завязали глаза и увезли. Израильтян интересовало то же, что и русских. Выслушав «правдивый» рассказ Сегала, израильтяне отпустили его, проявив при этом неслыханную щедрость: они позволили Сегалу забрать с собой кейс с деньгами, доставшийся ему от русских.
Урок с «граблями» пошел Сегалу впрок. Про миллионы, спрятанные в его квартире, придётся забыть на некоторое время. Сегал остановил такси и приказал водителю: «Гостиница «Сфинкс». Войдя в холл роскошного отеля, он подошел к стойке администратора и заказал люкс. Администратор скептическим взглядом посмотрел на помятого, неухоженного клиента и спросил: «Как будете расплачиваться, господин?».
- Наличными, - ответил Сегал, выложив на стойку три сотни. – И поторопись, приятель!
Да, Сэр! Маленькая формальность, и номер к вашим услугам, сэр.
          Сегал быстро заполнил анкету, получил ключ от номера и направился к лифту. За его спиной прозвучал голос администратора: «Добро пожаловать в отель «Сфинкс», сэр!»
          Сегал вошел в свой номер. Это были роскошные апартаменты, располагавшие к безмятежному отдыху. Он подошел к холодильнику, достал бутылочку холодной колы, открыл и сделал несколько жадных глотков. Сегал взглянул на часы. Было почти одиннадцать вечера. Он подошел к телефону и быстро набрал номер Жака.
Алло, Жак! Это Мишель.
Салют, Мишель! Где пропадаешь?
- Жак, мне нужна твоя помощь. Срочно. Свяжись с французским консулом и во что бы то ни стало привези его в отель «Сфинкс». Мой номер 444. Это очень важно, Жак. Я влип в дерьмо по уши. Подробности при встрече.
Можешь положиться на меня, Мишель. До встречи.
          Сегал почувствовал некоторое облегчение. Необходим был хороший душ, чтобы снять сильный стресс, который он не испытывал уже многие годы. 
           Он стоял под струями горячей воды, и его напряженное тело медленно расслаблялось и наполнялось новой жизненной силой. Он ни о чём не думал, просто стоял под струями горячей воды и впитывал их живительное тепло.
Спустя  час в дверь его номера постучали. Сегал открыл дверь и увидел Жака Вердье в сопровождении ещё двух человек.
Входите, господа, - сказал Сегал.
          Все трое вошли в номер.
- Мишель, позволь представить тебе моих друзей, - сказал Жак. – Это господин консул, Филипп Тротьен. Господин Адриан Делон, служба безопасности посольства Франции.
- Очень приятно, господа. И очень признателен, что вы здесь, - сказал Сегал. – Прошу, располагайтесь.
          Когда все удобно расположились в мягких креслах, Сегал подробно изложил им, в хронологическом порядке, историю последних дней: от Роберта Грея и мадам Фурше до израильских спецслужб.
- Думаю, мне следует немедленно покинуть Каир и вернуться в Париж. Есть только одна проблема. Я остался без паспорта, - закончил Сегал.
          Гости с нескрываемым интересом выслушали исповедь Сегала. Закурив сигарету, в разговор вступил консул.
- Господин Сегал. Вы поведали экстраординарную историю. Несомненно, вы нуждаетесь в защите. Наша служба безопасности в лице господина Делона займется этим. Дубликат паспорта будет готов через пару дней. О билете в Париж я тоже позабочусь. Когда всё будет готово, к вам приедет господин Делон и отвезёт вас в аэропорт. А пока, мой друг, сидите в номере и не высовывайте носа наружу. Так будет спокойнее и для вас и для нас.
Уже была ночь, когда Сегал решил, что ему необходима хорошенькая разрядка. Секс. Он позвонил портье и дал понять, что хотел бы провести ночь с девушкой, желательно русской.
Через полчаса в его номер вошла белокурая красавица и с порога заявила: «Я делаю всё, но только с презервативом. Двести долларов за час, пять сотен за ночь».
Красавица плохо говорила по-английски, но в постели была превосходна. Сегал позволил ей продемонстрировать своё мастерство в полной мере, и она делала это до самого утра.
Похоже, русские превзошли его и в этом.


16. Операция «Лабиринт»
Посольство США в Каире, 11 июня, 10-00

Полковник Роберт Грей, сидя за столом своего кабинета, читал рапорт агента. Из рапорта следовало, что за Сегалом охотится итальянская мафия дона Лучизано, спецслужбы России и Израиля. Замечена активность спецслужб Франции и Ирака. «Началась большая игра, - размышлял полковник, - и в этой игре будет только один победитель». Полковник Грей вызывал к себе двух офицеров безопасности, и они все втроём погрузились в разработку плана операции. Операция получила кодовое название «Лабиринт».
Грей не мог знать, что, по какому-то странному стечению обстоятельств,  точно такое же кодовое название носили операции русских и израильтян. Не знал он и о том, что французская контрразведка присвоила операции имя «Сегал», а иракская «Каштан» (план иракцев был прост: дать перегрызться спецслужбам четырёх государств, а потом выгрести каштан из огня чужими руками). Только дон Лучизано не утруждал себя придумыванием кодового названия. Он просто был полон решимости завладеть неким тайным оружием, за информацию о котором он уже выложил двадцать миллионов. И ещё он хотел сущего пустяка – достать Сегала и наказать его за гибель своих людей. Этого Дон не прощал никому.
 

Каир, 11 июня

Второй день своего пребывания в гостинице Сегал провёл в постели с русской девчонкой, в тщетных попытках утвердить своё превосходство в сексе. Белокурая красавица вновь доказала ему, что в постели русским нет равных. В шесть вечера ему позвонил Адриан Делон. Ещё через полчаса он уже был в номере 444 отеля «Сфинкс». Сегал выпроводил девушку, оделся и последовал за офицером.
Минут через сорок, преодолев каирские дорожные пробки, они прибыли в аэропорт.
- Счастливого пути, Мишель, - попрощался с ним Делон. – Я буду здесь, пока вы не пройдёте паспортный контроль.
- Спасибо, Андриан. Я ваш должник. Оревуа, - сказал Сегал и проследовал к стойке таможенного контроля.
          Таможня пропустила его безо всяких формальностей. Сегал подошел к будке пограничного контроля и протянул свой паспорт египетскому пограничнику.
- Добрый вечер, господин Сегал. Вы летите в Париж? – спросил пограничник.
- Совершенно верно, офицер, - улыбаясь, ответил Сегал.
- Ваш паспорт, месье. Он выписан сегодняшней датой?
- Это дубликат, офицер. Мой прежний паспорт был утерян.
- Всё в порядке, господин Сегал. Счастливого пути. Вы можете пройти, - сказал пограничник, незаметно нажимая сигнальную кнопку.
- Спасибо, офицер, - ответил Сегал и подошел к автоматическому запору, открывавшему путь к самолёту.
          - Сегал повернулся в сторону Андриана Делона и сделал прощальный жест рукой. Делон ответил тем же, повернулся и пошел к выходу из здания аэропорта.
          Но путь к самолету был перекрыт. Сегал подёргал стальную решётку в безуспешных попытках открыть её.
Офицер! В чём дело? – недоуменно спросил Сегал.
- Извините, месье. Очевидно, технические проблемы. Подождите минутку. Сейчас всё будет исправлено, - успокоил его пограничник.
          Почти тот час, перед Сегалом предстал широкогрудый египтянин в штатской одежде. Он вынул удостоверение личности, продемонстрировал его Сегалу и сказал.
- Господин Сегал. Я начальник службы безопасности аэропорта. Прошу вас следовать за мной.
- В чём дело? – запротестовал Сегал.
- Небольшие формальности, господин Сегал. Вам не о чем беспокоиться, - вежливо ответил египтянин.
          Сегалу пришлось проследовать за главой службы безопасности. Они вошли в кабинет, в котором были двое мужчин.
За столом сидел капитан пограничной службы, а у стены – молодой египтянин в форме полицейского.
- Присядьте, господин Сегал. Прошу вас, - вежливо произнёс капитан, бросив выразительный взгляд на полицейского.
Полицейский тут же встал и вышел из комнаты. Он тут же достал из кармана сотовый телефон и быстро набрал номер.
- Алло. Это сержант Мустафа Насер. Срочно соедините меня с доном Лучизано, - торопливо проговорил полицейский.
- Лучизано слушает, - прозвучал в трубке знакомый голос.
- Дон Лучизано! Мы задержали Сегала. Он в кабинете начальника службы безопасности аэропорта.
- Молодец, Мустафа. Мои люди уже едут. А ты, мой друг, заслуживаешь особого поощрения. Мои люди передадут конверт от меня.
- Спасибо, Дон Лучизано! – радостно воскликнул полицейский, но его уже никто не слушал.
Капитан службы безопасности, вертел в руках паспорт Сегала и сверлил его жестким взглядом.
- Господин Сегал. Вас разыскивает вся полиция Каира, и вам должно быть известно, за что? – строго произнес египтянин.
- Разыскивает полиция? – сделал удивленный вид Сегал. – Но я не нарушал египетских законов!
- Ой ли? – возразил офицер. – А что у вас в кейсе, господин Сегал?
- Личные вещи, - поспешно ответил Сегал.
- Пожалуйста, откройте кейс, господин Сегал, - потребовал офицер.
Сегал был вынужден подчиниться.
- Что это? – саркастически спросил офицер, тыча пальцем в стопки зеленых банкнот.
- Деньги. Господин офицер. Мои деньги, - уже теряя хладнокровие, ответил Сегал.
- Покажите мне вашу таможенную декларацию, господин Сегал, - потребовал офицер.
Сегал, нехотя, протянул ему декларацию.
- Господин Сегал, вы не задекламировали деньги, а, значит, вы пытались незаконно вывезти из Египта огромную сумму денег, - ледяным тоном произнёс офицер.
Сегал молча. Ему нечего было возразить.
Минут через пять в комнату вошли двое молодых людей в штатском и приветствовали египетского офицера.
- Уведите его, - приказал офицер, и удовлетворённо откинулся на спинку стула, прикидывая в уме, на какую сумму может увеличиться его банковский счёт.
           Двое молодых людей, нацепив на запястья рук Сегала наручники, вывели его из здания аэропорта, запихали в машину и быстро уехали.

Каир, вилла Лучизано, 11 июня, 21-15

Дон Лучизано, удобно расположившись в кресле, любовался золотым перстнем на мизинце правой руки. Перстень украшал большой кровавый рубин. Это был любимый цвет дона Лучизано.
- Ну, что, мой мальчик. Вот мы и снова встретились, - удовлетворенно произнёс он, не отрываясь от перстня. – Если ты думал, что умнее меня, то глубоко заблуждался. Скоро твоя молодая жизнь закончится, где-нибудь в руинах древних египетских храмов, и никто этого даже не заметит. Так-то вот, мой мальчик.
           Сегал молчал, понуро глядя на наручники, сковавшие его руки.
Ладно, мой друг. Я проявлю великодушие и позволю тебе прожить ещё несколько дней. Два или три. Не знаю. Как получится. Я возьму тебя с собой в небольшую экспедицию в храм богини-кобры. Я хочу, чтобы ты увидел своими глазами, на что способен Дон Лучизано. Ну, а потом…  Потом, я навсегда сниму черную пешку с шахматной доски.
            Сегал почувствовал, как холодный пот проступил на его спине. Неужели ему больше никогда не представится случай доказать этой русской девке, что он всё же лучший в сексе?

Спецслужбы, задействованных в этой операции государств, получили в своё распоряжение ценную информацию. Дон Лучизано нанял двух лучших египетских археологов и на трёх вертолётах вылетел в Рененутет в сопровождении дюжины охранников и Сегала в придачу. Спецслужбы немедленно отреагировали на это и направили своих людей по тому же адресу.

Египет, Рененутет, вторя половина дня 13 июня

Дон Лучизано обосновался в роскошной палатке метрах в двадцати от храма богини-кобры. Он сидел в своём любимом кресле и тщательно полировал и без того ухоженные ногти. Перед ним почтительно стоял старый египтянин-археолог.
Что я должен искать, дон Лучизано? – почтительно спросил старик.
То, что ещё никто не нашел, - ответил Лучизано.
Простите, дон Лучизано. Я не совсем понимаю вас.
- Вы считаетесь лучшим археологом Египта, не так ли? – сердито спросил Лучизано.
- Возможно это и так, - скромно ответил старик.
- Ну так найдите мне то, что мне нужно! – жестко сказал Лучизано. – Или вы считаете, что десять тысяч долларов слишком маленькая плата за ваши старания?
- Нет, нет, дон Лучизано! – поспешил ответить старик. – Ваша щедрость не знает предела. Но, всё же, что мне искать? Ведь храм богини-кобры изучен практически досконально?
- Вот что, старина. Ищите всё, что может быть связано с книгой мёртвых и золотой книгой. Всё, что касается книги Амон-ра, статуй Аубиса и Гора. Всё, что связано с женщиной, пожирающих людей. Понятно?
Кажется, да, Дон Лучизано. Я постараюсь.
Да уж, постарайтесь, если хотите вернуться домой, - холодно произнёс Лучизано, и взмахом руки отпустил старика.
- Старый археолог и его коллега провели в храме почти весь день, изучая вновь и вновь так хорошо им известные надписи на стенах храма. Когда наступили сумерки, к старому археологу подошел Сегал.
- Послушайте, господин…
- Якир Али, - ответил старик.
- Господин Али. У меня есть одно, очень интересное предложение к вам, - сказал Сегал.
- Слушаю вас, молодой человек.
- Господин Али. Я готов заплатить вам сто тысяч долларов, если вы сделаете то, что я скажу.
- И что же я должен сделать? – заинтересованно спросил старик.
- Сущие пустяки. Для вас это не составит ни какого труда, - тут же ответил Сегал. – Вы должны, как бы неожиданно, обнаружить на этих древних скрижалях некие кодовые знаки. Мне всё равно какие. Вы, несомненно, лучше меня разбираетесь в клинописи. Эти ключевые символы, должны указывать на северный вход в лабиринт. В лабиринте вы должны найти, якобы, те же символы и расшифровать их. Смысл расшифрованного должен быть примерно таким: здесь покоится нечто, что не принадлежит земной цивилизации. Вы меня поняли?
Старый археолог задумался. Он хорошо знал, кто такой дон Лучизано, и понимал, что если его работа не принесёт результата, то ему вряд ли придётся вновь встретиться со своей семьёй.
- Сто тысяч долларов очень большие деньги, молодой человек. И когда же я их получу?
- Как только мы выберемся от сюда, - тихо ответил Сегал.
- А гарантии? Какие гарантии? – спросил старик.
- Гарантии? – переспросил Сегал. – Думаю, что гарантия здесь только одна: жизнь или смерть.
От этих слов старик вздрогнул всем телом, но в душе должен был согласиться с этим утверждением.
- Хорошо, молодой человек, - сказал старик. – Я сделаю то, о чём вы меня просите. Но могу я положиться на вашу защиту в случае чего?
- Несомненно. Я буду рядом с вами, - твёрдо пообещал Сегал. – И ещё. Тяните время, сколько сможете. Это важно. Это нам на руку.

Уже наступила ночь, когда старый археолог, при свете факелов, обнаружил нечто необычное. Он распорядился немедленно позвать дона Лучизано.
Лучизано буквально вбежал в храм, тяжело дыша и дрожа от нетерпения.
- Что? Что вы нашли, господин Али? – воскликнул он, не скрывая возбуждения.
- Дон Лучизано! Кажется, я нашёл, то, что никто ещё до меня не смог найти! – с энтузиазмом произнёс старый археолог. – Взгляните сюда, дон Лучизано! Вы видите эту клинопись?
- Вижу, - напряженно, вглядываясь в непонятные ему знаки, ответил Лучизано.
- Так, вот, Дон Лучизано. Я расшифровал эту древнюю запись. Она гласит, что в большом лабиринте, со стороны его северного входа, существует некая запись, которая таит в себе некую большую тайну.
- Все в лабиринт! – немедленно приказал Лучизано.
Два египетских археолога, Сегал, Лучизано и дюжина его головорезов направились к лабиринту, освещая себе путь горящими факелами. Они нашли северный вход в лабиринт и пошли по его загадочным коридорам. Старый археолог внимательно вглядывался в клинопись на стенах лабиринта. Наконец, он остановился, поднёс факел к стене и замер, погруженный в изучение клинописи.
- Дон Лучизано! Это невероятно! Вы даже не представляете, что здесь написано! – воскликнул старик.
Что! – воскликнул Лучизано, встав в стойку охотничьей собаки.
- Эта надпись гласит. Здесь покоится то, что не принадлежит земной цивилизации…, - с неподдельным волнением произнёс старик.
Лучизано достал платок и вытер пот со лба. Радостно оглядев лица окружавших его людей, он произнёс: « Я знал, что найду это! А теперь за работу! Быстро! Быстро!»
Несколько людей Лучизано бросились назад, в лагерь, за лопатами и кирками. Лучизано повернулся к Сегалу.
- Ну, что, мой мальчик. Ты сделал своё дело.
В это мгновение в конце коридора мелькнули какие-то тени, и прозвучала команда: «Всем стоять! Не двигаться!»
          Люди Лучизано, не дожидаясь приказа босса, открыли ураганный огонь в сторону голоса. В ответ зазвучал столь же мощный огонь автоматического оружия.
          Сегал, схватил старого археолога за рукав куртки и сильно потянул его за собой. Он прыгнул  в ближайший проход и быстро побежал вперёд, таща за собой старика. За их спиной звучала несмолкаемая канонада выстрелов. Сегал и старик бежали по коридорам лабиринта, не зная пути к выходу. Сегал сделал очередной поворот, и его неожиданно остановила чья-то сильная рука.
Куда ты так торопишься, Мишель? – услышал он знакомый голос.
          Сегал увидел перед собой вооруженного человека в камуфляжной форме и размалёванным краской лицом.
          -  Кто вы? – напряженно произнёс Сегал.
- Не узнал? А мы ведь вместе выпивали, - усмехаясь, проговорил незнакомец.
Капитан Брызгалов? – неуверенно произнес Сегал.
Точно, Миша. Я самый.
Что вы тут делаете? – задал нелепый вопрос Сегал.
- То же, что и ты, мой друг. Ищу приключений, - ответил русский. Ладно, шутки в сторону. Следуйте за мной! – приказал он и устремился в темноту коридоров лабиринта, оставляя за спиной несмолкаемый грохот автоматического оружия.
Перестрелка в лабиринте продолжалась до утра. Дон Лучизано сидел в небольшой нише, дрожа от страха. Рядом с ним, на холодных каменных плитах лежал покойник. Это был один из египетских археологов. Чуть в стороне корчился от боли тяжело раненый телохранитель. «Кто это мог бы быть? – думал Лучизано. – Я купил всю египетскую полицию, и ей давно уже нет до меня дела. Тут он вспомнил о том, что ему докладывала его разведка пару дней назад. По её данным, за Сегалом охотились спецслужбы сразу нескольких государств. Если это так…  Если он столкнулся в этом чертовом лабиринте с чертовыми спецслужбами, то…  То это значит, что он на верном пути, черт возьми!»
От этой мысли Лучизано даже немного повеселел. Он приказал своим людям отходить. Окруженный плотным кольцом телохранителей, он добрался до вертолетов. Через пару минут три вертолёта поднялись в воздух и взяли курс на Каир.
Пройдя, при свете маленького фонарика, по темным коридорам, капитан Брызгалов вывел Сегала и Египетского археолога из лабиринта. Русский тут же отдал короткий приказ по рации: «Всем отходить!» Минут через десять команда капитана Брызгалова в полном составе  погрузилась в два джипа, которые тут же умчались в черную египетскую ночь.
Сегал сидел на заднем сиденье рядом с Брызгаловым.
- Что вы делали в лабиринте, капитан? – задал Сегал дурацкий вопрос.
- Стреляли, - коротко бросил русский.
- В кого? – столь же наивно спросил Сегал.
- Во всех, кто был на мушке, - неохотно ответил русский.
- В мафиози? – не унимался Сегал.
- Не только, мой друг. Похоже, здесь были иностранные гости, - многозначительно произнес русский.
- Какие гости? – настаивал Сегал.
- Довольно вопросов, Мишель, - остановил его русский. – Радуйся, что остался жив.
- Да, да, конечно. Я должен поблагодарить вас, капитан, за чудесное спасение, - произнёс Сегал.
- Чудес не бывает, - возразил русский. – Есть только профессиональная работа.
Сегал какое-то время молчал, что-то обдумывая. Затем, наклонившись к уху капитана, он тихо прошептал: «Капитан! У меня есть к вам деловое предложение на пять миллионов американских долларов».
          Реакция русского была совершенно спокойной: «Обсудим по прибытию, Мишель», - хладнокровно произнёс он.
По прибытию куда? – спросил Сегал.
Скоро узнаешь.

Каир, Посольство США. 14 июня, 11-00

Полковник Роберт Грей нервничал. Спецслужбы потеряли в лабиринте одного офицера. Ещё один был ранен. Полковник снял трубку телефона и набрал номер первого секретаря Посольства России в Египте.
Николай Валуев слушает, - прозвучал в трубке спокойный голос.
- Роберт Грей. Первый секретарь посольства США. Господин Валуев. Я думаю, что у нас с вами есть очень серьезные основания для личной встречи. Необходимо срочно кое-что обсудить. Не так ли?
- Согласен, господин Грей. Кафе «У Али». Сегодня, в шесть вечера. Столик в левом углу зала, - по-военному четко, произнес Валуев.
Идёт. До встречи, - сказал Грей и повесил трубку.

17. Как стать миллионером? – Да очень просто!
«Дача -3», 14 июня

Сегала и египетского археолога русские привезли на «Дачу-3». Старый египтянин настолько был потрясен произошедшим, что хотел только одного. Спать. Его повели в изолированную комнату, где он тут же крепко заснул на широкой, удобной кровати.
Капитан Брызгалов подошел к Сегалу и сказал: «Давай-ка, Мишель, выйдем во двор и покурим».
Они вышли в небольшой задний дворик и закурили.
Я готов выслушать твое предложение, Мишель, - сказал русский.
           Сегал какое-то время колебался, но отступать было не куда. Он понял, что русским можно доверять, а без их помощи ему никогда не добраться до своих миллионов.
- Капитан, - начал он. – У меня есть пятнадцать миллионов американских долларов. И это сущая правда. Деньги спрятаны в надежном месте. Но без вашей помощи я не смогу до них добраться.
Пятьдесят процентов, - спокойно сказал русский.
Но это грабёж! – не удержался Сегал.
Шестьдесят процентов, - также спокойно продолжал русский.
- Но…но. – Сегал осёкся. Он понял, что правила игры здесь устанавливает русский. – Хорошо. Согласен. Но два жестких условия.
- Какие? – спокойно спросил русский.
- Первое. Вы поможете мне выбраться из этой проклятой страны. К тому  же мне нужен новый паспорт.
Без проблем, - подтвердил русский.
- Второе. Вы передадите египетскому археологу, тому самому, что находится сейчас в этом доме, сто тысяч долларов. Я дал ему слово.
- Нет проблем, - ответил русский.
- По рукам? – сказал Сегал.
- По рукам, - ответил русский, и вновь испеченные партнеры пожали друг другу руки.
          Когда Сегал объяснил капитану Брызгалову, где спрятаны деньги, русский обнял его и сказал: «Это дело надо обмыть, Миша. И зови меня просто Вася».

Где-то в маленьком каирском кафе, 14 июня, полдень

Полковник Грей и полковник Валуев, оба в безупречных костюмах, сидели за столиком маленького каирского кафе. Они были очень хорошо знакомы заочно. Но впервые встретились с глазу на глаз.
Господин Валуев, - начал Грей. - Мы оба знаем, что события вчерашней ночи в лабиринте не были случайными. Мы оба знаем, что  привело нас туда. Вчера я потерял двух людей. И я не хочу, что бы эта история повторилась.
- Полностью согласен с вами, господин Грей. Полагаю, мы можем договориться.
- Я то же так думаю, господин Валуев. Обсудим детали. Израильтян я беру на себя. Надеюсь, вы договоритесь с французами.
- Думаю, что договорюсь.
- Отлично. Полагаю, вы не против того, чтобы впредь координировать наши действия?
- Согласен. Но до поры, до времени.
- Что вы имеете в виду, господин Валуев?
- До времени, когда дело дойдёт до главного.
- Вы имеете в виду…?
- Мы имеем в виду одно и тоже, полковник. Не так ли?
- Возможно. Возможно…
- Тогда не будем опережать события и заключим союз на ближайшую перспективу, - предложил Валуев.
- Согласен, - ответил Грей и протянул руку Валуеву.
          Скрепив союз рукопожатием, полковники покинули кафе.

«Дача-3», 14 июня

Капитан Брызгалов не терял зря время. После разговора с Сегалом, он сел в джип и умчался в Каир. Сегал не находил себе места. Он был заложником русских. Он доверился Брызгалову. Но чем всё это обернётся? 
 Брызгалов вернулся на «Дачу-3», когда уже смеркалось. Капитан был в прекрасном настроении. Он подошел к Сегалу и сказал: «Садись в машину, Мишель. Мы уезжаем».
Сегал направился к джипу, а капитан прошел в комнату, в которой находился египетский археолог. Брызгалов не стал терять время на лишние разговоры, а просто бросил на кровать несколько толстых пачек зелёных купюр.
- Здесь сто тысяч долларов, старина. Это от господина Сегала, - сказал он и быстро вышел из комнаты.
Джип стрелой летел по пустынной  дороге.
- Куда мы  направляемся, Василий? – спросил Сегал.
- В Александрию, Миша. Там нас ждёт яхта. А затем в Сирию, - весело ответил русский.
- А затем? – спросил Сегал.
- А затем? Я лично отправлюсь на Канары. Да, между прочем. Ты ведь этого ещё не знаешь, мой друг. С этого момента я в отставке! К чёрту спецслужбы! Да здравствует свобода!

Александрия, 15 июня

Они благополучно добрались до Александрии, где их действительно ожидала яхта. Затем так же благополучно дошли до территориальных вод Сирии. Брызгалов вручил Сегалу большую сумку: «Вот твои пять миллионов и девятьсот тысяч, Миша», - дружелюбно сказал русский.
Но должно быть шесть миллионов, - возразил Сегал.
- Плохо считаешь, Миша. Сто тысяч египтянину из твоей доли, - столь же дружелюбно ответил русский. – А вот твой новый паспорт.
           Сегал взял сумку и паспорт. Он открыл сумку и заглянул во внутрь.    Сумка была набита долларами.
- Можешь не пересчитывать, Миша. У нас, как в аптеке! – весело сказал русский.
          Поразмыслив, Сегал решил, что самым разумным решением было бы держаться этого русского. Русский был настоящим профессионалом и надежным партнёром.
- Вася, а ты не против, если я полечу на Канары вместе с тобой? – спросил Сегал.
- Конечно же нет, мой друг. Вперёд! На Канары! – задорно прокричал русский в просторы голубого моря.
- Вперёд! На Канары! – подхватил Сегал. На Канары! Где ждут красивые женщины и красивая жизнь!
- И вот ещё что, - подхватил русский. – Ты совсем не умеешь пить водку, Миша. Но я тебя научу! Обязательно научу!

18. Космическое оружие мадам Фуше
Каир, вилла Лучизано, 15 июня

Дон Лучизано сидел в своём любимом кресле, покуривая свою любимую сигару. Всего несколько часов назад он был на краю жизни и смерти. Пожалуй, впервые в своей жизни. И эти новые ощущения пережитого вливали адреналин в его кровь. Он пребывал в состоянии охотничьей собаки, взявшей след и уже не способной сойти с него. Лучизано размышлял над событиями последних дней. Всё выглядело очень реально. Очень реально. Он взял верный след и непременно доберётся до цели поиска. Непременно!
К дону Лучизано подошел чернявый молодой человек, держа в руках трубку телефона.
- Дон Лучизано! Это мадам Фуше! – растерянным голосом произнёс чернявый.
          Лучизано недоуменно посмотрел на чернявого.
Что ты сказал?
Мадам Фуше, босс, - повторил чернявый.
           Лучизано вырвал трубку телефона из рук Марчелло.
- Дон Лучизано, - проговорил он, чувствуя, что задыхается от волнения.
- Добрый день, дон Лучизано. Это мадам Фуше, - прозвучал в трубке приятный, завораживающий женский голос.
- Добрый день, мадам Фуше, - быстро откликнулся Лучизано. Я полагал, что вы… что вы …
- Улетела, - подсказала мадам Фуше.
- Да, да. Именно это я и имел в виду, - растерянно согласился Лучизано.
- Я вернулась, дон Лучизано. И вернулась с хорошими известиями для вас.
- Что вы хотите сказать, мадам Фуше, - напряженно спросил Лучизано.
- У меня есть то, что вы так упорно ищите, дон Лучизано.
- И что же это?
- Кабаре «Париж». У метрдотеля пакет для вас, -  произнесла мадам Фуше и повесила трубку.
          Несколько минут Лучизано сидел в полном оцепенении. « Она вернулась. Пакет для меня…». Мысли путались в его голове. Взяв себя в руки, он повернулся к чернявому и приказал резким тоном: «Кафе «Париж». Метрдотель. Пакет для меня. Немедленно!»
Спустя час, Лучизано держал в руках пакет. Тот самый загадочный пакет. Он нетерпеливо вскрыл его. В пакете лежал странный предмет и две фотографии. Загадочный предмет представлял из себя тяжелый конус с основанием диаметра примерно в шесть дюймов и высотой дюймов десять-двенадцать.
Конус был сочного синего цвета, а по всей его поверхности были расположены загадочные рельефные серебристые знаки. Лучизано взял в руки фотографии. На одной из них был запечатлен этот странный  конус, стоявший на прозрачной подставке и светившийся голубым светом. На другой – синий конус парил в небе над головой Сфинкса.
Лучизано долго рассматривал фото и странный предмет и не как не мог понять, что бы это всё могло значить.
Звонок телефона вывел его из задумчивости.
- Дон Лучизано. Вы получили мою посылку и, полагаю, ждёте разъяснений, - прозвучал в трубке голос мадам Фуше.
- Именно так, - ответил Лучизано.
- Сейчас вы получите ответ. Я включаю аппарат, - спокойным голосом произнесла мадам Фуше.
        В ту же секунду конус засветился завораживающим голубым сиянием, а комната наполнилась резким, однотонным звуком высокой частоты. Это был совершенно невыносимый звук. Лучизано схватился за голову и закрыл уши руками. Стоявший перед ним на столе фужер с треском лопнул, и брызги шампанского оросили Лучизано холодным душем. Через мгновение всё прекратилось. И сияние конуса, и нестерпимы звук.
          Лучизано поднял, выпавшую из рук, трубку телефона.
Что это было, мадам Фуше? Растерянно спросил он.
Всего лишь маленькая демонстрация,  - спокойно ответила мадам Фуше. – Я лишь хотела заинтересовать вас. Пожалуйста, извините за причиненное беспокойство, дон Лучизано.
Лучизано, откинувшись на спинку кресла, некоторое время пребывал в задумчивости. Наконец, к нему вернулся дар речи.
Вы хотите сказать, мадам Фуше, что…
- Что пред вами, дон Лучизано, уникальное оружие внеземного происхождения, -  хладнокровно закончила мадам Фуше.
- И я должен  поверить в это? – спросил Лучизано.
- Если эта маленькая демонстрация не произвела на вас впечатление, дон Лучизано, то я могу предложить вам более впечатляющую демонстрацию.
И что же это?
- Сущие пустяки. По моей команде, аппарат произведёт боевой взрыв, и в радиусе пяти километров вся органическая и неорганическая материя превратится в космическую пыль. Продемонстрировать?
- Нет! Нет! – поспешил ответить Лучизано. – Предпочитаю договориться.
- Очень разумное решение, дон Лучизано, - хладнокровным голосом ответила мадам Фуше.
- Ваша цена, мадам Фуше? – немного помолчав, спросил Лучизано.
- Два миллиарда американских долларов. Перевести немедленно, в течение получаса, на банковские счета, которые я готова вам назвать.
          Лучизано тяжело вздохнул, и вытер пот со лба.
И что я приобрету за эти деньги?
- Сто подобных аппаратов. Место их расположения и инструкции по управлению. Согласитесь, что это сущие пустяки за такое оружие. Сравните стоимость одного истребителя «Стелл» с ценой, которую я вам предлагаю за один мой аппарат, и вы поймёте, что это более, чем выгодная сделка для вас.
- А каковы ваши гарантии, мадам Фуше?
- Вам нужны гарантии, дон Лучизано? Мои гарантии – моё слово. Если эти гарантии вам покажутся неубедительными, то я оставляю за собой право обратиться к американцам или русским.
- Хорошо, хорошо, - торопливо согласился Лучизано. – Назовите номера банковских счетов, мадам Фуше.
Очень умное решение, дон Лучизано. Приятно иметь дело с настоящим бизнесменом. Но хочу вас предостеречь от необдуманных действий. Не прикасайтесь к знакам на аппарате. Это может ему очень не понравиться, и тогда может произойти не поправимое. И ещё. Если кому-либо придёт в голову нелепая мысль вскрыть аппарат, то вспомните о космической пыли в радиусе пяти километрах…
Дон Лучизано в туже секунду взмок от напряжения и как парализованный застыл в кресле, боясь даже пошевелиться.

Где-то на Канарах

Красивая молодая женщина с египетской внешностью лежала в шезлонге у самого берега лазурного моря. Она наслаждалась солнцем, морем и мыслями о четырёх миллиардах долларов, лежавших на её банковских счетах. Всё было не так уж и трудно. Главное, безукоризненно продуманный план, блестящий блеф и безошибочные действия. И план сработал! Загадочный звонок. Упоминание некой великой тайны и некоего универсального оружия космического происхождения… Мистификация у пирамид Сфинска… Ну а создать некий загадочный аппарат внеземного происхождения, было уже сущим пустяком при современных возможностях.
К молодой египтянке подошел высокий, красивый молодой мужчина.
Хэлло, мадам Фуше! – приветствовал он её.
Господин Сегал? – удивилась египтянка.
- Зовите меня Франсуа Нуаре, - мадам Фуше, - улыбаясь сказал Сегал.
- В таком случае, Франсуа, зовите меня Катрин Денёв!, - смеясь ответила египетская красавица.
- А не пройти ли нам в бар, Катрин. Я хочу предложить вам необыкновенный коктейль, - сказал Сегал.
С удовольствием, Франсуа, - согласилась египтянка и поднялась с шезлонга.
          По пути в бар Мишель-Франсуа думал только об одном. Удастся ли ему превзойти египетскую красавицу в постели?

19. Красные звёзды
Лос Анджелес, 20 июня
Моё пребывание в клинике растянулось на двенадцать долгих дней и ночей. При других обстоятельствах, это время можно было бы вычеркнуть из жизни, если бы не одно «но». Две милые медсестры так внимательно ухаживали за моей больной ногой, не забывая при этом уделять самое нежное внимание и кое-чему повыше, что я, должен признаться, чувствовал себя весьма комфортно и умиротворённо. Этот больничный рай мог бы продлиться ещё пару-тройку дней, но мой профессиональный долг поднял меня с больничной койки, и я вновь ступил на тропу войны.
В моём расследовании оставалось три белых пятна: Брюс Виллис, русская красавица Маша Капустин и дон Лучизано. Я решил начать с Брюса Виллиса. Не было смысла искать номер его телефона в телефонной книге. Звёзды такой величины, предпочитают держать номера своих телефонов в тайне, чтобы обеспечить себе спокойную жизнь. Поэтому я сразу позвонил Мэнни Крюгеру.
- Привет, Мэнни! Мне необходимо получить номер частного телефона Брюса Виллиса, - непринужденным голосом сказал я.
- Только и всего? – удивленно спросил Мэнни.
- Только и всего, - спокойно ответил я.
- Джек, ты понимаешь, о чём ты просишь?
- Кажется, понимаю. Я прошу номер частного телефона Брюса Виллиса.
- О, боже! Твоя детская непосредственность иногда меня убивает, Джек, - несколько раздраженно проговорил Мэнни.
- Но ты ещё жив, не так ли?
- Перестань, Джек. Ты ведь знаешь, что эта информация носит совершенно конфиденциальный  характер, - сказал Мэнни.
- Знаю, - ответил я. – Взамен я обещаю тебе, что не буду приставать к твоей секретарше, - самым серьезным тоном произнёс я.
- Ты не выносим, Джек! – сердито проговорил Мэнни.
- Мэнни! Брюс Виллис был одним из гостей Лучизано на той самой яхте, о которой я тебе уже говорил. И я просто хочу оградить его от возможных неприятностей. Ты понял, дружище?
- Кажется, понял, - пробормотал Мэнни. – Хорошо, я дам тебе номер частного телефона Брюса Виллиса, но ты должен дать мне слово, что не выдашь источник информации.
- Мэнни! Дружище! Я нем, как рыба!

Лос Анджелес, 20 июня, полдень
 Я набрал номер телефона Брюса Виллиса и стал ждать ответа.
- Брюс Виллис, - услышал я в трубке хорошо знакомый по кинофильмам голос.
- Добрый день, господин Виллис. Джек Робинсон. Частный детектив.
Какое-то время в трубке была тишина.
- У вас должно быть чертовски серьёзный повод, чтобы побеспокоить меня, господин Робинсон, - услышал я, наконец, голос кинозвезды.
- Совершенно верно, господин Виллис. Чертовски серьёзный повод, - сказал я.
- Я слушаю вас.
- Прежде всего, господин Виллис, я хочу сказать, что я ваш поклонник, и я не хочу, чтобы у вас возникли большие проблемы.
- Проблемы?
- Прошлым летом вы были гостем господина Лучизано в морском круизе по Средиземному морю на его яхте. Этот круиз, господин Виллис, связан с очень большими проблемами, которые могут повредить вашей безукоризненной репутации, - сказал я.
- Да, я припоминаю. Я был на этой яхте, но я не имею представления, о каких проблемах вы говорите?
- Именно во время этого круиза исчезла Сара Робертс. Теперь вы понимаете, господин Виллис? – спросил я.
- Я понимаю, что это может быть проблемой, но причём здесь я?
- Вот это я и хотел бы выяснить. Позвольте задать вам несколько вопросов, господин Виллис?
- Хорошо. Задавайте.
- Что побудило вас принять приглашение господина Лучизано? Ведь у вас есть собственная яхта, не менее шикарная?
В трубке опять воцарилось молчание. Наконец, я услышал ответ:
- Хороший вопрос. Не знаю, что и сказать.
- Постарайтесь, господин Виллис.
- Скорее всего, то, что в списке гостей была русская красавица, одна из победительниц конкурса «Мисс Вселенная». Вы понимаете меня, господин Робинсон?
- Очень хорошо понимаю, господин Виллис. Я и сам люблю красивых женщин.
- Я рад, что нашёл понимание.
- А вы знали, господин Виллис, что этой русской девочке тогда было всего шестнадцать лет? – спросил я.
- О, боже! Ну и дела! – прохрипел Брюс Виллис, и я почувствовал, что у него перехватило дыхание.
- Господин Виллис, пожалуйста, расскажите мне всё, что вы знаете об этом круизе, - попросил я.
- Да, собственно, нечего и рассказывать. Уже на второй день круиза я понял, что совершил ошибку, приняв приглашение господина Лучизано.
- Ошибку?
- Да. Большую ошибку. Там был сплошная пьянка и оргии. На второй день я поспешил покинуть яхту и вернулся в Штаты.
- Вы раньше были знакомы с Лучизано, господин Виллис?
- Нет. Впервые, я увидел его на яхте и был шокирован!
- Шокированы? Что же привело вас в такое состояние?
- Да это же был вылитый Дэнни ДеВито! Я не мог расстаться с этой мыслью вплоть до возвращения в Штаты. Первым делом я навестил Дэнни и застал его в своём доме! Я попытался выяснить, если у него брат-близнец, но Дэнни категорически отказался обсуждать эту тему.
- Вы полагаете, что Лучизано и Дэнни ДеВито братья-близнецы?
- Право не знаю, что и сказать. На этот вопрос может ответить только Дэнни или господь Бог.
- Это поразительно! Но у меня есть ещё пару вопросов, господин Виллис.
- Хорошо. Спрашивайте.
- Во время вашего пребывания на яхте вы ничего не заметили, что могло бы угрожать здоровью Сары Робертс, - спросил я.
- Нет, пожалуй. Она постоянно была пьяна, как и все остальные, но ничего такого я не заметил. К тому же, я пробыл на яхте неполных два дня.
- А как насчёт русской красавицы? – спросил я.
- Робинсон! Я уже сказал, что сожалею о своём необдуманном поступке. А что касается русской красавицы, то я её видел всего пару раз. Она всё время не выходила из своей каюты.
- В таком случае, я думаю, у вас не должно быть причин для беспокойства, - сказал я.
- Хотелось бы надеяться на это.
- Ну, что ж, господин Виллис. Я благодарю вас, за то, что вы уделили мне время. Я хочу заверить вас, что сделаю всё от меня зависящее, чтобы оградить вас от возможных неприятностей.
- Спасибо, Джек. Если вам потребуется протеже в Голливуде, можете звонить мне.
- Буду иметь в виду, Брюс. Спасибо и до свиданья.

Закончив разговор с Брюсом Виллисом, я вычеркнул его из списка подозреваемых. Теперь надо было найти выход на русскую красавицу. Я сел за компьютер и вошёл в Интернет. Войдя в сайт «Мисс Вселенная-97», я набрал на клавиатуре «Маша Капустин». Через секунду я получил необходимую информацию: Россия, Москва, Агентство «Red Stars», директор Клара Гульфик, телефон в Москве… Я взглянул на часы – В Москве было 4 часа утра.
 Через шесть долгих часов я позвонил в Москву.
- Клара Гульфик, - прозвучал в трубке приятный голос.
- Вы говорите по-английски, мадам? – спросил я.
- Да, говорю, - прозвучал ответ.
- Меня зовут Джек Робинсон, частный детектив из Лос Анджелеса. Доброе утро, мадам.
- Здравствуйте, господин Робинсон. Чем могу быть полезна вам?
Я коротко поведал ей о том, что ей было необходимо знать, чтобы понять цель моего звонка.
- Мадам, мне необходимо найти Машу Капустин, чтобы задать ей несколько вопросов, сказал я.
- Я понимаю вас, господин Робинсон. Но Маша Капустина , вот уже больше года, живёт в Штатах. У неё контракт с агентством «Young Stars». Чтобы облегчить вам задачу, я дам вам контактные телефоны агентства.
Мадам Гульфик любезно продиктовала мне номера телефон. Это были номера Лос Анджелеса.
Сердечно поблагодарив мадам Гульфик, я положил трубку и тут же набрал один из номеров агентства «Молодые Звёзды». Через пару минут у меня был номер домашнего телефона Маши Капустин.
Не теряя времени, я позвонил Маше. Через три гудка я услышал приятный молодой голос:
- Хэлло?
- Маша Капустин? – спросил я.
- Да, это я.
- Джек Робинсон. Частный детектив, - представился я.
- Чем обязана, Джек? – спросила она.
Я кратко изложил ей всю историю, и попросил о встрече.
- Джек, я всё могу сказать по телефону, и это не займёт больше пары минут.
- Хорошо. Я слушаю.
- Я оказалась на яхте господина Лучизано, только по одной причине. Он мой спонсор и финансирует некоторые мои проекты в Голливуде. Когда я прибыла на яхту, то очень скоро пришла в ужас от того, что увидела. Пьянки, драки, оргии. Я была в таком шоке, что предпочитала отсиживаться в своей каюте. И я совершенно не имею никакого представления, о том, что произошло с Сарой Робертс или ещё с кем-либо. Мне до сих пор страшно вспоминать об этом круизе. Я слишком молода, чтобы обладать каким-то жизненным опытом, но этот урок пошёл мне впрок. Вот и всё, что я могу сказать.
Я понял, что молодая, наивная девушка стала жертвой своей неопытности, и оставил её в покое.

20. Мне не нравятся мафиози!
Мне надо было, во чтобы - то ни стало, переговорить с доном Лучизано, последним, кто ещё не давал показания по моему делу. Я предполагал найти его в Каире, но ни Сара, ни Саманта не знали ни его месторасположения, ни его номеров телефона. Похоже, что никто не знал, где можно отыскать дона Лучизано, кроме Господа Бога и Агаты. До господа бога мне не добраться, а вот Агата, возможно, могла бы мне помочь.

Лос Анджелес, 21 июня, офис компании «Альбатрос», полдень

Когда я вошёл в уже знакомый мне офис компании «Альбатрос», я не рассчитывал услышать радостное приветствие Агаты, и был прав.
- Напрасно теряете время, Джек, - холодно сказала она. – Я никогда не делаю этого в середине дня, поскольку в это время суток у меня очень низкий жизненный тонус. Лучшее время – это утро или поздний вечер.
- I just call to say I love you, - промурлыкал я популярный мотивчик.
- На Стиви Вандера вы явно не тяните, Джек, - также холодно отреагировала она.
- Зато, я тяну на героя-любовника, - отшутился я.
- Вы не в моём вкусе, Джек, - холодно отрезала она.
Я подумал, что очутись на моём месте Джек Николсон, Брюс Виллис или Клод Вам Дам, то и их ожидал бы подобный приём, и эта мысль немного успокоила меня.
- Не беспокойтесь, Агата. Я не собираюсь задирать вам платье. На этот раз я пришёл не ради ваших прекрасных ног, а чтобы увидеть вашего босса, - дружелюбно произнёс я.
- Его нет, - быстро ответила она.
Я почувствовал, что она говорит не правду.
- Да, Агата, чуть не забыл! Я собирался поблагодарить вас за встречу с Марчелло! – непринужденно сказал я.
- Надеюсь, вы хорошо провели время? – сухо сказала она.
- Очень даже неплохо. Правда, мне показалось, что Марчелло начисто лишён чувства юмора.
- Я это знаю, - подтвердила она.
- Вместе с Марчелло была и парочка идиотов, - сказал я.
- Судя по всему, вы выжили, - констатировал она.
- Верно, - подтвердил я. – А кто, на самом деле, Марчелло? На порядочного человека он явно не тянет.
- Мафиози в отставке, если они вообще уходят в отставку, - сказала она. Отмывает грязные деньги, и, похоже, делает это весьма успешно.
- Благодарю за откровенность, Агата, - сказал я. – Но хватит об этом. Я должен переговорить с доном Лучизано.
- Не имею представления, где он может быть, - не очень уверенно ответила она.
- Ну что ж, я подожду, пока он объявится. Не хочу больше докучать вам своим присутствием. Я лучше подожду в его кабинете и полистаю его личные архивы, чтобы скоротать время, - сказал я, сделав пару шагов по направлению кабинета.
- Вы не посмеете этого сделать! – гневно воскликнула она.
- А пока я буду ждать дона Лучизано  в его кабинете, - продолжал я спокойно,- почему бы вам не приготовить мне чашечку кофе, нет, лучше немного бурбона, и не попробовать отыскать своего босса?
С этими словами я решительно вошёл в кабинет Лучизано  и плотно закрыл за собой дверь. Кабинет имел очень элегантный интерьер. Я уселся в большое  кожаное кресло за столом и комфортно водрузил ноги на огромный стол, обтянутый кожей. «Интересно, подумал я, сколько времени понадобиться Агате, чтобы разыскать босса?»
Её потребовалось на это ровно пять минут. Лучизано стремительно влетел в свой кабинет с пылающим от гнева лицом.
- Вы заноза в заднице! – проревел он. – Вы знаете об этом, Робинсон?
Прежде чем ответить что-либо, я внимательно разглядел его. Это был толстый коротышка, лет пятидесяти, правда в чрезвычайно элегантном и дорогом костюме от Кардена. Вообщем, ничего особенного, если не принимать во внимание его деньги, могущество и поразительное сходство с Дэнни ДеВито.
- Всё, что я хочу, дон Лучизано, это только поговорить с вами, - спокойно сказал я. – Я уже переговорил со всеми, кто был на борту вашей яхты. Вы – последний. Не откажите мне в любезности.
- Хорошо, - отрубил он. – Но сначала уберите ноги с моего стола!
- Я удовлетворил его просьбу. Затем, не спеша прикурив сигарету, коротко передал ему то, что услышал от Карен Морган.
- Ну и что же вам надо, Робинсон? – тяжело дыша, спросил он.
- Только правду. Правду о Саре Робертс, - сказал я.
- Ладно. Я расскажу вам, Робинсон, - угрюмо проговорил он. – Я нахожусь на территории США и вынужден подчиниться законам этой страны. В Каире вы бы не услышали от меня ни одного слова.
- Значит, мне повезло, дон Лучизано, - спокойно ответил я.
Он достал из шикарно сигарного футляра дорогую сигару, раскурил её от специальной сигарной зажигалки, сделал пару затяжек и заговорил:
- С самого начала тот круиз был большой ошибкой. Чертовски большой. Отношения между моими гостями не сложились, и они стали действовать друг другу на нервы. Часто вспыхивали ссоры, а порой и драки. Угрозы Сары никто не воспринимал всерьёз, поскольку все прекрасно понимали, что Фил Гарисон не позволит ей их осуществить. К тому же, она была постоянно пьяна и не адекватно воспринимала обстановку, это совершенно очевидно.
- Включая те моменты, когда вы обладали ей? – осторожно спросил я.
- Я старался быть сдержанным, Робинсон, но всему есть предел. А теперь, убирайтесь из моего офиса ко всем чертям!
- У меня ещё куча вопросов, Лучизано, - невозмутимо произнёс я. – Вот один из них. Вы финансировали съёмки последнего фильма Сары Робертс. Не так ли?
- Или вы немедленно уберётесь отсюда, или я не отвечаю за себя! – проревел Лучизано.
Я демонстративно закинул ноги на стол.
Несколько мгновений он гневно смотрел на меня, затем схватил трубку телефона и набрал номер.
- Марчелло, это я, - нервно проговорил он. – Робинсон оккупировал мой кабинет в «Альбатросе», задаёт идиотские вопросы и не собирается уходить. Позаботься о нём, сделай одолжение.
Он бросил трубку телефона и посмотрел на меня с улыбкой тигра.
- Сейчас о вас позаботятся, Робинсон. А пока, займитесь чем нибудь!
 Я ответил ему улыбкой матёрого волка и жестко сказал:
- Сидеть и не рыпаться, Лучизано! И без дураков! Мне всё известно!
- Что известно? – встревожено спросил коротышка, и его правая бровь взметнулась вверх на пару сантиметров выше левой.
- Мне известно, что произошло с Сарой Робертс. Ей плеснули в лицо кислотой и ослепили её. И если я сейчас вызову полицию, вам придётся отвечать на более серьёзные и трудные вопросы, Лучизано.
Лучизано сник и спросил:
- Кто, чёрт побери, сказал вам об этом?
- Не имеет значения. Важен только факт, - спокойно сказал я.
- Вы конченный человек, Робинсон! Мертвец! – раздраженно произнёс коротышка.
Я проигнорировал его угрозы и спокойно сказал:
- Ваше желание овладеть Сарой было столь непреодолимо, что уже ничего не могло остановить вас. Даже то, что она ничего не соображала от беспробудной пьянки и наркотиков. Боюсь, что она не отдавала себе отчёта в том, что вы  с ней делали. Это можно квалифицировать, как изнасилование, Лучизано. К тому же, вашей личной гостьей была шестнадцатилетняя русская девочка, а это можно квалифицировать, как…
Лучизано схватил мой стакан с бурбоном и одним глотком осушил его, и это было его ответом на мои слова.
 Я продолжал наступление.
- Вы жестоко поступили со своей подружкой Карен Морган. Вышвырнули её на улицу, отобрали драгоценности, лишили возможности получить достойную работу. Короче, загнали её в угол. Так когда же Карен Морган плеснула кислоту в лицо Сары?
- Вы чертовски способный парень, Робинсон. Хорошо, я скажу, - усталым голосом произнёс он. – Это произошло в ту ночь, когда случился грандиозный скандал в салоне яхты. Когда Фил Гарисон увёл Сару из салона, все разошлись по своим каютам. Я пошёл к Саре. Она всё время бубнила, что расскажет всю правду обо всех. Она продолжала бубнить это, даже тогда, когда я трахал её. Неожиданно, в дверь каюты кто-то стал стучать с такой силой, как будто спешил сообщить, что яхта терпит бедствие. Мне пришлось открыть дверь, и как только я сделал это, в каюту ворвалась Карен и плеснула в лицо Сары какой-то жидкостью.
- Что было дальше? – спросил я.
- Сара закричала. Господи! Как она кричала! Она выскочила из каюты и побежала, пока не врезалась в стену. Я разыскал Фила, и он туже ввёл Саре морфий, а затем обмыл ей лицо и наложил повязку на глаза.
- Почему Сара и Фил покинули яхту? – спросил я.
- В ту ночь я обо всём рассказал Марчелло. Марчелло заставил Фила немедленно покинуть яхту вместе с Сарой. Он всё организовал. Частный самолёт, на котором Сара и Фил вернулись в штаты, лечение в первоклассных клиниках, нашёл опытных хирургов, умеющих держать язык за зубами.
- Марчелло действовал по вашему распоряжению, не так ли?
Коротышка в ответ только пожал плечами.
- Я не получил ответа на свой вопрос, Лучизано! – потребовал я.
- Да, - выдохнул коротышка.
- Почему Фил согласился на это? Полагаю, он дал согласие молчать?
- Наверное потому, что опасался физической расправы, - неохотно сказал Лучизано.
- Насколько мне известно, Тереза Блум и Крой Муррей ваши большие должники? Очевидно, по этой причине они хранили молчание? – спросил я.
 Лучизано вновь передёрнул плечами.
- Если бы не ваша животная страсть и желание овладеть Сарой во чтобы-то ни стало, с ней никогда бы не случилось этой трагедии. Вы не задумывались над этим, дон Лучизано? – сказал я.
Лучизано собирался с мыслями, чтобы дать какой-то ответ на мой вопрос, и в это время я услышал знакомый голос в приёмной. Похоже, это явился мой старый знакомый.
Я быстро подбежал к двери и встал немного в стороне от неё.
Дверь кабинета распахнулась, и на пороге показался Марчелло.
Мой быстрый и мощный правый хук послал негодяя в глубокий нокаут. Я взглянул на его лицо и заметил, что его нос больше не украшала горбика. Теперь его нос был больше похож на нос профессионально боксёра.
- Так тебе больше к лицу, парень, - сказал я, обращаясь к бездыханному мафиози, и, не дожидаясь ответа, которого я бы всё равно не дождался в ближайшие четверть часа, подошёл к Лучизано.
- Ну, всё! Вы мертвец! – заорал коротышка.
- Мне не нравится ваша физиономия, Лучизано! И я терпеть не могу мафиози!
Тремя быстрыми, сильными ударами я отправил коротышку на пол, где он погрузился в глубокий сон.
В кабинет робко заглянула Агата, и я выключил свой портативный магнитофон.
- Похоже, вы не нашли общего языка? – тихо проговорила она.
- Похоже, что так, - согласился я.
Агата слегка поёжилась и спросила меня:
- Ответьте на мой вопрос, Джек. Что же произошло на той чёртовой яхте, что могло привести дона Лучизано в столь не привычное для него положение? – сказала она, указывая рукой на своего босса, распростёртого на полу.
- Кое-кто плеснул кислотой в лицо Сары Робертс и ослепил её, - сказал я.
- О. боже! – воскликнула она с вытянутым лицом. – Какой ужас!
На глазах Агаты сверкнули слёзы, которые она и не пыталась сдержать.
- Вы испортили мне весь день, Джек, - проговорила она тихим голосом. – Господи! Чтобы я только не отдала, чтобы иметь такое лицо, как  у неё! А теперь она лишилась своей красоты и ослепла!
Она аккуратно прижала платок к своим глазам и добавила: «Извините, Джек. Эти слёзы вызваны сочувствием к ней, а, может быть, я плачу из жалости к себе».
- Если бы вы, Агата, хоть на мгновение могли остановить это водопад, то я мог бы со спокойной совестью попрощаться с вами.
- Хорошо, Джек. Я в порядке. Спасибо. Вы можете со спокойной совестью уйти.
- Прощайте, Агата, - сказал я, и покинул гостеприимный офис.

21. Возмездие
Лос Анджелес, 21 июня, 14-30

Покинув Агату и её мафиозных боссов, я поехал к себе домой. К моему удивлению дом стоял на месте, целый и невредимый. Примерно в два часа пополудни зазвонил телефон. Я снял трубку и назвал своё имя. Очевидно, тому, кто мне позвонил, моё имя чем-то не понравилось, и он дал отбой. Мне это тоже не понравилось, и я на всякий случай проверил свой Кольт – 45. Минут двадцать спустя вновь раздался звонок, но на этот раз во входную дверь.
Я открыл дверь, держа Кольт в правой руке. У парочки идиотов, стоящих снаружи, был такой вид, как будто они были очень шокированы столь необычной встречей старых друзей.
- Чем обязан? – спросил я.
- Просто дружеский визит, господин Робинсон, - ответил хлюповатый Грант, расплываясь в улыбке.
Да-да, - поддакнул Геркулес. – Никакого оружия! – сказал он, широко распахивая полы пиджака.
- Окей. И что означает ваш визит? – спросил я.
- Господин Марчелло направил нас к вам, господин Робинсон, чтобы сообщить вам что-то, что вам интересно будет узнать, - вкрадчивым голосом произнёс Грант.
Приоткрыв дверь, я пропустил их в дом, держа на мушке пистолета. Мы прошли в гостиную, где мои незваные гости тут же плюхнулись на диван, не дожидаясь приглашения.
- У вас прекрасный дом, господин Робинсон, - одобрительно произнёс Грант.
- Да, прекрасное местечко, - подтвердил Геркулес.
Я сунул Кольт в кобуру под мышкой и расположился в кресле.
- Господин Марчелло просит вас забыть о китайских вазах, господин Робинсон, - сказал Грант.
- Хорошо. Уже забыл, - подтвердил я предложение их босса.
Господин Марчелло также надеется, что вы забудете о том маленьком недоразумение, которое случилось в Табу клубе пару недель назад.
- Конечно. Забудем об этом, - согласился я.
- Отлично, господин Робинсон! Я очень рад, что мы отрегулировали эти проблемы, - заявил Грант.
- Отрегулировали. Что ещё?
- Вы виделись с доном Лучизано и узнали обо всём, что вас интересовало. Не так ли, господин Робинсон?
- Совершенно верно, - согласился я.
- И вы уже доложили об этом своему клиенту? – спросил Грант.
- Ещё нет.
- Великолепно, господин Робинсон! – Гранд одарил меня широкой улыбкой. – Потому что у нас есть дополнительная и очень важная информация для вашего клиента.
Грант взглянул на Геркулеса и кивнул головой. Геркулес сунул руку за отворот пиджака, и я невольно напрягся. В руках костолома появилась фотокарточка, которую он очень осторожно передал мне. На фото была Карен Морган, и не трудно было догадаться, что она мертва.
- Приняла чрезмерную дозу кокаина, - охотно пояснил Грант. – Всегда жаль, когда подобное случается с такими юными особами, как она. Но многие девочки, работающие в заведениях, подобных Табу клуб, заканчивают, как она.
- Кто обнаружил тело? – спросил я.
- Никто. Тело пока не обнаружено, - охотно отозвался Грант. – Но непременно будет обнаружено. Вместе с её посмертной запиской. Типичное самоубийство, - закончил он с иронией в голосе.
- Когда это случилось? – спросил я.
- Когда она умерла? Примерно час назад, - господин Робинсон, - сказал Грант.
- Это всё?
Грант обеспокоенным взглядом посмотрел на меня и сказал:
- Господин Марчелло полагает, что вашему клиенту будет приятно узнать об этой новости. Возмездие свершилось, господин Робинсон. А как мы всегда желаем этого!
- Теперь всё?
- Последнее, господин Робинсон. Всё забыто, все прощены, все удовлетворены. Господин Марчелло надеется, что вы никогда не будете забывать об этом.
- Что ему надо?
- Сущий пустяк. Так, безделица. Простое любопытство, - проговорил Грант. – Имя вашего клиента, господин Робинсон?
- Окей. Его имя дон Лучизано, - сказал я.
- Не время для шуток, господин Робинсон, - укоризненно произнёс Грант.
- А я и не шучу, - сказал я.
- Ну, что ж. Благодарю вас, господин Робинсон за приятную беседу, - сказал Грант, поднимаясь с дивана.
Я проводил двух идиотов до дверей и, когда Геркулес проходил мимо меня, я нанёс ему сильный удар ногой по коленке. Геркулес взвыл от  боли и рухнул на ступени.
- Возмездие. Все мы этого хотим, - повторил я слова Гранта. – Не люблю ходить в должниках. Вот теперь никто никому ничего не должен, - улыбаясь, произнёс я.
- Я тебя ещё достану, Робинсон, - прохрипел Геркулес.
- Заткнись, Танк, - приказал Грант. – Всё по-честному. Договор есть договор. Мы не в обиде, господин Робинсон. Всё Окей.
- Танк, тебе помочь добраться до машины? – любезно спросил я.
- Пошёл к чертям, - прошипел Танк, тяжело поднимаясь на ноги.
- Я могу порекомендовать тебе прекрасную клинику, где тебя подремонтируют всего за пару недель, - так же любезно предложил я.
- К чертям, - пробубнил Танк, и, опираясь на Гранта, заковылял к машине.
Глядя, как они забираются в чёрный Кадиллак, я чуть не помахал им рукой на прощанье.
- Прощайте, идиоты, - проговорил я и закрыл дверь.
Вернувшись в гостиную, я плеснул в стакан виски на три пальца и выпил одним глотком. Затем подошёл к телефону и набрал номер Мэнни Крюгера.
Трубку сняла его секретарша Соня Дэйтон. Я назвал своё имя, что тут же вызвало булькающий смех на другом конце провода.
- В чём дело, Соня? – спроси я.
- Мэнни сказал, что я должна остерегаться вас, господин Робинсон, - сказала она и снова забулькала.
- И я не устаю твердить ей об этом, - неожиданно прозвучал в трубке голос Мэнни. – Сони очаровательная девушка. И она моя. Вся моя! Помни об этом, Джек, и не приставай к моей секретарше!
- Есть дело, Мэнни, - сказал я. – Речь идёт о Крое Муррее. У него контракт со «Стеллар?
- Тебе нужна информация или ты собираешься мне что-то сообщить? – потребовал Мэнни.
- Я собираюсь что-то сообщить тебе в обмен на информацию, - сказал я.
- Ну, так валяй, говори, а я решу, стоит ли это одолжения!
В нескольких словах я рассказал ему о том, что Лучизано связан с мафией и влип в грязную историю с Сарой Робертс, и что скоро разразится большой скандал. Я также сообщил ему, что Лучизано был спонсором Кроя Муррея, который, вероятно, связан контрактом со «Стеллар».
- Выводы делай сам, Мэнни, - закончил я.
- Надёжная информация? – спросил Мэнни.
- Абсолютно, - подтвердил я.
- Что ты хочешь от меня? – спросил Мэнни.
Я рассказал ему о прекрасной даме по имени Агата, которая, судя по всему, очень скоро останется без работы.
- Сексуальна? – быстро спросил Мэнни.
- А ты попроси её показать тебе ноги, - предложил я.
- Окей. Скажи ей, чтобы она позвонила мне.
- Было бы лучше, дружище, если бы ты сам позвонил ей в компанию «Альбатрос». Спасибо, приятель, - сказал я и повесил трубку.
Затем я вышел из дома, сел в машину и направился в Ранчеро. Дверь номера открыла Саманта. Она была в белой блузке и голубых джинсах. В гостиной на диване сидела Сара, одетая точно так же, как и Саманта. Я начал с того, что подошёл к бару, плеснул себе бурбона и выпил одним глотком.
- Что случилось, Джек? – спросила Сара.
- Я выполнил контракт, Сара, - сказал я.
- Ты всё выяснил? – заинтересовано спросила она.
- Да.
- Ну, так рассказывай скорее! – нетерпеливо сказала она.
- Я сел в кресло напротив Сары и рассказал всё, что услышал от Лучизано.
Сара тяжело вздохнула и покачала головой.
- Неужели всё так и было? Так глупо! – с отчаянием в голосе проговорила она. – Лишиться зрения из-за идиотской ревности какой-то потаскушки! Боже! Как всё глупо!
- Если бы я только могла добраться до этой сучки Морган! – взволновано воскликнула Саманта.
Я вынул из кармана фотокарточку и молча протянул её Саманте. Она внимательно стала разглядывать её, и на какое-то время в комнате воцарилась тишина.
- В чём дело, - спросила Сара.
- Я дал Саманте фотографию, - сказал я.
- Какая-то девушка. Голая. Похоже, что мёртвая, - неуверенно сказала Саманта. – Карен Морган! – вдруг догадалась она.
- Об этом позаботился Марчелло, - сказал я.
- Я должна ненавидеть её, но мне не по душе, что я стала причиной её смерти, - проговорила Сара.
- Ты не виновата в этом, Сара. Уж если кто и виноват, так это я и моё расследование, - сказал я.
- Ты просто выполнял контракт, Джек, - сказала Сара.
- Итак, контракт я выполнил, - сказал я.
- И тебя ждёт достойное вознаграждение, как и было обещано, - сказала Саманта.
Она прошла в спальню и, через минуту, вышла из неё, держа в руках чековую книжку.
- Сара, на какую сумму выписать чек? – спросила она, кладя руку на плечо Саре.
- Джек должен получить всё, что было обещано ему, - ответила Сара.
Саманта заполнила чек, вырвала его из чековой книжки и протянула мне.
Я взглянул на чек. На нём красовались цифры, от которых у меня закружилась голова: $1,000,000-.
- Я думал, что ты шутишь, когда называла эту сумму, Саманта? – растеряно проговорил я.
- Сумму вознаграждения в один миллион долларов определила я, Джек, - сказала Сара.
- Думаю, мои усилия не стоили таких денег, - неуверенно возразил я.
- Всё в порядке, Джек, - ответила Сара. – Всё в порядке.
Она устроилась поудобнее на диване и сказала:
- Теперь я знаю, что случилось со мной, но мне, право же, очень хотелось знать, что с Филом? – задумчиво произнесла она.
Я слегка занервничал. Мне ужасно не хотелось раскрывать всю правду о Филе, но это было моим профессиональным долгом.
- Я знаю правду о Филе Гарисоне, - не своим голосом произнёс я.
Сара подняла голову, превращаясь в слух, а Саманта нервно спросила меня:
- И ты собираешься открыть тайну смерти Фила?
- Да, собираюсь. Это мой долг.
 Я положил руку Саре на колено и сказал:
- Той бессонной ночью, о которой ты говорила, ты услышала шум автомобиля и какой-то шум снаружи. Ты вышла из дома, прошла в мастерскую и обнаружила труп Фила.
- Так всё и было, - ответила Сара.
- Нонсенс! – заявил я. – Ты никогда и ничего не слышала. Ни в ту ночь, и ни в какую другую!
- Думаю, что я могла что-то услышать, - неуверенно произнесла Сара.
- Ты предпочитаешь так думать, а это большая разница с тем, что было на самом деле, - сказал я.
Сара промолчала.
- Вернёмся к Филу, - продолжил я. – Я уверен, что Фил, после долгих раздумий, пришел в конце концов к решению придать гласности тайну твоего исчезновения, Сара, и собирался убедить тебя в необходимости такого шага. Зная репутацию Марчелло, Фил понимал, какая опасность может ему грозить, осуществи он своё намерение. Поэтому Фил переговорил со своим партнёром Гари Манделой, и тот дал сообщение в прессу об отъезде Фила Гарисона в Европу. Фил позаботился также о том, чтобы у тебя и Саманты были деньги. Наконец, в ту роковую ночь, Фил приехал в Монтано, чтобы переговорить с тобой, Сара.
- Но он не говорил со мной об этом, - возразила Сара.
- Потому что не успел. А не успел, потому что умер, - сказал я.
- Ты хочешь сказать, что кто-то убил его, прежде чем он успел…, - проговорила Сара, так и не закончив фразы.
- Это не выносимо! – отчаянно воскликнула Саманта и, рыдая, убежала в спальню.
- Было бы логичным предположить, - продолжил я, - что сначала Фил переговорил с Самантой. Он нуждался в её поддержке.
Сара вздрогнула, и черты её лица сразу ужесточились.
- Давай взглянем на проблему с позиции Саманты, - сказал я. – Она любит тебя. Любит глубоко и самоотречённо. Возможно, её замужество оказалось неудачным именно потому, что она от природы латентная лесбиянка. Она любила тебя, а ты была в полной зависимости от неё. И, если бы никто не вмешивался в ваши отношения, так продолжалось бы всегда.
- Саманта? – прошептала Сара. – Но она не препятствовала твоему расследованию?
- А как она могла помешать этому, не нанеся ущерба вашим отношениям?
- Но она сама дала тебе ключи от дома в Монтано! – дрожащим голосом произнесла Сара, цепляясь за соломинку.
- Она не могла их не дать, - ответил я. – Я не думаю, что Саманта заранее спланировала убийство. Скорее, это был импульсивный поступок. Когда она поняла, что Фил может разрушить её жизненную идиллию, на неё могло найти затмение, и она убила его. Поскольку Саманта слаба физически, чтобы оттащить труп подальше от дома, вырыть глубокую яму и похоронить его, ей не оставалось ничего другого, как спрятать труп рядом с домом, что она и сделала. Теперь, ей только оставалось надеяться, что никто и никогда не найдёт трупа Фила Гарисона.
- Я не могу в это поверить, - прошептала Сара.
- Он прав! Всё так и было.
Из спальни решительной походкой вышла Саманта. Глаза её были сухи, губы плотно сжаты.
- Джек прав. Во всём, - сказала Саманта. Я боялась потерять тебя, Сара. Для меня это было бы равносильно жизненному краху. И когда я услышала от Фила о его намерении, я это сделала… Прости меня, Сара.
- Я должна сказать тебе правду, Саманта, - тихо проговорила Сара. Я в неоплатном долгу перед тобой за всё, что ты сделала для меня. И я ужасно боялась, что ты бросишь меня и исчезнешь из моей жизни, если я скажу тебе о том, что знаю, что произошло с Филом. Я боялась, что ты… что ты… убьёшь меня…
- Сара! – крикнула Саманта, и это был крик, идущий из глубины души. – Если бы ты только знала, как я люблю тебя! И всегда буду любить тебя! Как тебе могло прийти в голову, что я способна причинить тебе вред! Скорее, я убью себя!
- Я знаю, я знаю, - с болью в голосе, сказала Сара. – Но я подумала, что ты такая же, как  и я. Что нас объединяет лишь одиночество. Что это всё не настоящее…
- Не настоящее? – прошептала Саманта.
- Я хочу сказать, что это нельзя сравнить с отношениями мужчины и женщины, - медленно проговорила Сара.
На несколько мгновений Саманта замерла, лишившись дара речи. На её лице можно было увидеть неподдельное страдание.
- Как же я была глупа всё это время! – наконец, проговорила Саманта, задыхаясь, от нахлынувших на неё чувств. – Я решила, что мы созданы друг для друга. Как же я заблуждалась!
Саманта повернулась ко мне.
- Господин Робинсон, вы намерены заявить в полицию?
- Я не собираюсь этого делать. Не я должен принимать решение в таких обстоятельствах, - ответил я.
- Вы хотите сказать, что решение должна принять Сара?
- И ты сама, Саманта, - сказал я.
- Понимаю, - ответила она.
- Как ты решишь, так и будет, - произнесла Сара тихим голосом.
- Хорошо, - сказала Саманта. – Я должна немного подумать. Лучше всего это сделать на свежем воздухе.
Она подошла к балконной двери, открыла её и вышла на балкон.
Не знаю, что заставила меня вскочить на ноги и броситься вслед за ней, но когда я вбежал на балкон, было уже поздно. Тело Саманты лежало на холодном асфальте пятью этажами ниже.
В этот день я чертовски напился, впрочем, как и в последующие три дня. В себя я пришёл только через пару недель.

22. Вопрос техники
Лос Анджелес, 2 июля, полдень

- Всё замечательно, Джек, просто грандиозно! – восторженно воскликнул Мэнни.
- Рад это слышать, - сказал я.
- Сара прогрессирует. Оживает прямо на глазах! Уже немного набрала вес, и как раз там, где это необходимо. Я тебе не говорил, что «Стеллар» подписал с ней контракт?
- Контракт?
- На эпизодические роли. И это не роли слепых! Контактные линзы и грим решили все проблемы.
- Как к этому относится Сара? – спросил я.
- Ей это ужасно нравится. Она вся занята делом.
- Значит, она не скучает?
- С ней великолепно поладила Агата. Стоит только послушать, как они воркуют, перебирая косточки мужчинам, с которыми когда-то были близки! Это просто непередаваемо!
- Значит и с Агатой всё в порядке? – спросил я.
- О! Это необыкновенная женщина! Ты не поверишь, Джек, но у неё тело и ноги двадцатилетней девушки! Высший сорт!
- Неужели? – выдохнул я.
- Я тебе так признателен, Джек! Буду рад оказать тебе любую услугу! В любое время!
- Мне бы хотелось повидаться с Сарой, - сказал я.
- Да, кончено, я понимаю, - пробормотал Мэнни. – Но , видишь ли, Джек, она не хочет тебя видеть. Ты только пойми меня правильно, старина! Она очень благодарна тебе за всё и никогда не забудет, что ты для неё сделал. Да, Джек! Я ужасно рад, что «Стеллар» вышел из скандала вокруг Лучизано с чистыми руками! Спасибо, дружище!
- Ты собирался сказать мне, почему Сара не желает видеть меня? – настаивал я.
- Дааа? – протянул он. – Ну, хорошо. Сара Робертс эээ…
- Понимаю, - прервал я его мычание, - Сара полагает, что в том, что произошло с Самантой – моя вина. Думаю, что ей так легче – считать виновным меня, а не себя. Пусть так и будет.
- Я не уверен. Что понимаю, о чём ты говоришь, старина, но…
- Забудь об этом. И предай мои наилучшие пожелания Агате.
- Я не намерен ни слова говорить ей о том, что напоминает о тебе! Агата моя! Вся моя! Запомни это! И не приставай к моей секретарше!
Закончив это приятный телефонный разговор с Мэнни, я подошёл к бару и сделал небольшую выпивку. Меня ожидал бесконечный день, бесконечный вечер и бесконечная ночь. Было довольно жарко, и я решил поплавать в бассейне во дворе моего дома. Когда я, вдоволь наплававшись, растирал себя полотенцем в предвкушении очередной порции бурбона, то услышал звонок у входной двери. Накинув полотенце на голову, я в одних плавках направился к дверям.
У дверей моего дома стояла высокая рыжеголовая девушка. Её великолепные огненные волосы, ниспадающие на плечи, контрастировали с искрящимися зелёными глазами, полными заманчивых обещаний, а её большой чувственный рот обещал её большего.
- Вы Джек Робинсон? – спросила она с придыханием, заставившим меня позабыть о бурбоне и подумать о чём-то другом.
- Это я, - пролепетал я.
- О, я так рада! – воскликнула она, одарив меня улыбкой, от которой у меня тут же случилось небольшое кровоизлияние в мозг и другую, жизненно важную часть тела пониже живота.
- Могу я войти? – проворковала она.
Я распахнул дверь так широко, как только мог. Она быстро вошла в гостиную, а я также быстро закрыл дверь.
- Я бы не отказалась от скотча, - непринужденно сказала она.
Её первое желание было удовлетворено молниеносно.
- Я нуждаюсь в вашей помощи, господин Робинсон, - с робкой улыбкой сказала она.
- Джек, - быстро произнёс я.
- Джек, я хочу услышать ваше объективное и абсолютно честное мнение, - проговорила она.
- О чём? – поинтересовался я.
- Пожалуйста, подержите секундочку, - сказала она, передавая свой бокал мне в руку.
Я послушно взял бокал, не понимая, чего ожидать дальше.
Она нагнулась к полу, взялась за подол своего зелёного шелкового платья и подняла его вверх до талии. Её ноги были безукоризненны. На ней были белые стринги, столь маленькие, тесные и прозрачные, что я во всех деталях мог разглядеть строение её сада Венеры.
- Что вы думаете, Джек? – спросила она самым серьезным тоном.
- О чём?
- Я двадцати-двух-летняя женщина, - с расстановкой проговорила она. – Следовательно, это двадцати-двух-летние ноги, верно?
- Верно, - согласился я.
- Вопрос в том, можно ли их считать привлекательными двадцати-двух-летними ногами или просто ординарными?
- Это чрезвычайно привлекательные двадцати-двух-летние ноги, - заверил я её. – Это прекрасные ноги,  - добавил я. – Это фантастические ноги! – снова добавил я, решив, что эпитетов «привлекательные» и «прекрасные» явно не достаточно для таких ног.
- Благодарю вас, Джек.
Она одёрнула платье и повернулась ко мне спиной. В следующее мгновение её платье свободно упало  к её ногам. От вида её обнаженных округлых ягодиц, мне захотелось совершить какой-нибудь героический поступок. Переступив через платье, она повернулась ко мне лицом. Её груди были полными и упругими, и не подчинялись закону гравитации.
- А как моя фигура, Джек? Что вы можете сказать о ней?
- У вас прекрасная фигура, просто великолепная, фантастическая! – быстро сказал я.
- То же самое говорил Мэнни, - печально произнесла она.
- Так вы Соня? – осенило меня.
- Да. Соня Дайтон, - подтвердила она. – Вы успокоили меня, Джек, и я вам очень признательна.
Я быстро сунул бокал ей в руки, прежде чем она не сделала какой-нибудь глупости, вроде той, чтобы вновь надеть платье.
- Таких великолепных ног, таких великолепных грудей, такой фантастической фигуры я ещё никогда не видел! – воскликнул я. – И я умираю от желания.
Она подозрительно посмотрела на меня.
- То же самое имел обыкновение говорить Мэнни.
- Кому какое дело, что говорит Мэнни! Вы слушайте, что говорю я!
- А как бы вы себя чувствовали, если бы вас променяли на пятидесятилетнюю старуху с лицом, как кузов грузовика! – обиженным голосом произнесла она.
- Её зовут Агата?
- Думаю, что так её и зовут, - сердито сказал она.
- Я дам вам совет, Соня. Забудьте Мэнни, раз его переехал грузовик.
- Но я хочу понять, почему он отдал предпочтение этой старой кляче? – обиженным голосом произнесла она.
- Я вижу только одно возможное объяснение, - сказал я, беря её под локоть. – Давайте присядем на диван, и я вам всё объясню.
Я взял бокал из её рук и поставил его на столик.
- Это вопрос техники, Соня, - тоном эксперта произнёс я, как только мы уселись на диван.
- Вопрос техники? – недоуменно переспросила она.
- Техники, Соня, которая приходит к женщине с возрастом, - авторитетно сказал я. – И если вы освоите технику, вам не будет равных.
- Вы, наверное, знаете, что говорите, Джек, - пролепетала она.
- Разумеется знаю, Соня.
Я обхватил её одной рукой за плечи и прижал к себе. Другую руку я положил её на грудь и стал медленно работать над её соском.
- Мне нравится ваша техника, Джек, - проворковала она. – Но ведь это твоя техника, а не моя, не так ли?
- Верно, - подтвердил я. – К твоей технике мы подойдём чуть позже, Соня.
- Хорошая идея, - быстро ответила она. – Но есть одна проблема.
- Какая?
Если ты собираешься продемонстрировать мне свою технику и оценить мою, то почему бы тебе сначала не снять плавки?

23. Канары!

Спустя три  дня со дня моего знакомства с Сарой, в течение которых я без устали и добросовестно посвящал Соню во все тонкости техники секса, я решил заехать в свой банк и перевести  миллионный чек на свой банковский счёт. Каково же было моё удивление, когда банковский клерк сообщил мне, что на мой счёт из одного из банков на Канарских островах пару дней назад было переведено пятьсот тысяч долларов от Мишеля Сегала. Я был потрясён этим известием. Похоже, мой кузен превзошёл меня в своей работе! Что же он такое сделал, что может спокойно подарить мне полмиллиона? Этот вопрос не оставлял меня в покое, и я в то же день решил  отправиться на Канары. Отыскать Мишеля, услышать от него историю происхождения его состояния, а, заодно, отдохнуть. Я как никогда нуждался в хорошем отдыхе.
Вернувшись домой, я первым делом заказал два авиабилета на ближайший рейс на Канары, а затем привёл Соню в восторг своим сообщением о том, что мы с ней летим отдыхать на Канары.
Через пару дней мы с ней уже были на райской земле. Я снял шикарный номер в лучшем отеле, мы переоделись и сразу же отправились на пляж. Каково же было моё удивление, когда на веранде отеля, за дальним столиком я увидел Мишеля! Мы с Соней подошли к столику, за которым вместе с Мишелем сидели - молодая и очень красивая женщина, и  мужчина славянской внешности лет тридцати-пяти. Мы горячо обнялись с Мишелем, и он представил мне своих друзей. Женщину звали Катрин, а имя мужчины было, действительно, славянским – Вася. Мы с Соней сели за стол, и Мишель, совершенно спокойно, как- будто так и надо, налил мне полный стакан… русской водки! И это в одиннадцать утра! Вася тут же наполнил водкой стаканы всех сидящих за столом и  радостно, и совершено искренне, предложил тост за встречу и дружбу! Я не мог обидеть их своим отказом от этого тоста, и мне пришлось выпить. Холодная русская водка с чёрной икрой на закуску, оказалась замечательной выпивкой. Я подумал о том, что мне надо пересмотреть своё пристрастие к бурбону!
Я  провёл замечательный месяц на Канарах.  Через пару недель я был чёрный, как негр, а белокожая Соня стала похожей на креолку, что дело её ещё более сексуальной.  Мишель поведал мне историю своих невероятных приключений, о которой теперь знаете и вы, мой уважаемый читатель. Мишель сказал мне, что собирается жениться на Катрин, и я был искренне рад за него. Ещё бы, жениться на молодой, безумно красивой женщине с миллиардами  долларов на банковском счёте, не каждому молодому частному детективу по силам!

Лос Анджелес, 10 августа

Вернувшись в Лос Анджелес после отдыха на Канарах, я написал подробный отчет о своём деле, приложил к нему копии магнитофонных записей, а также полную запись приключений Мишеля Сегала, и передал всё это  комиссару полиции Лос Анджелеса. Одновременно, я передал в ряд газет подробную информацию о морском круизе и обо всём, что произошло вокруг него, а также о событиях, произошедших в Египте. Разумеется, в моём отчете полиции и в информации, переданной в масс-медиа, отсутствовали имена Брюса Виллиса и юной русской красавицы. Главными героями этой истории были два мерзавца:  Лучизанн и Марчелло. Разгорелся страшный публичный скандал, уничтоживший репутацию Лучизано. Дальнейшую судьбу этих мерзавцев решит суд. Ну, вот, пожалуй, и всё. Если вас, уважаемый читатель, заинтересуют другие истории из моей  практики частного детектива, то обращайтесь к моему издателю. Теперь, когда у меня полно свободного время и денег, я готов написать новую книгу. А у меня есть, что рассказать интересного!
Прошла неделя, и мне ужасно захотелось вернуться на Канары, что я и сделал. Мы с Соней вылетели на Канары, и снова встретились с нашими друзьями. Моя райская жизнь продолжалась не более месяца, и в один прекрасный день моя жизнь круто изменилась. Нет, я не женился! Хотя, как помнят мои читатели, я задумывался над этим серьёзным шагом. Однажды, когда я, распластавшись в шезлонге, наслаждался ласковым солнцем и убаюкивающим шёпотом океана, моего загорелого плеча коснулась рука. Я был уверен, что это моя подружка Соня и ласково, насколько я только мог, проговорил:
- Привет, дорогая. Соскучилась?
- Ужасно, дорогой, - прозвучал в ответ томный мужской голос.
Я хмыкнул, в полной уверенности, что это был Вася, поскольку мой кузен Мишель Сегал дремал в шезлонге в пяти метрах от меня, и лениво произнёс:
- Вася, братишка, снова водка с икрой?
- Нет. На это раз десять миллионов долларов, - прошептал голос.
- Ты хочешь подарить мне десять миллионов? –  лениво спросил я.
- Не подарить, а предлагаю заработать, - прозвучал ответ.
- И что я должен  сделать? Выпить без закуски бутылку водки?
- Это было бы слишком просто.
- А, что же, тогда?
- Вот об этом мы поговорим позже и в другом месте, - прозвучал ответ, тоном, в котором я почувствовал приглашение, от которого нельзя отказаться.
Я тут же приподнялся с шезлонга и повернулся в сторону моего собеседника.  Передо мной был незнакомец с арабской внешностью.
- Кто вы? – потребовал я.
- Ваш друг, господин Робинсон.
- Сомневаюсь.
- Совершенно напрасно, - мило улыбаясь, ответил незнакомец.
- Может быть, вы представитесь? – потребовал я.
- Шейх, Мохаммед Второй.
- Что вам надо? – потребовал я.
- Ваш профессиональный опыт частного детектива, господин Робинсон. Я хочу предложить вам работу на десять миллионов долларов, - вежливо и очень убедительно проговорил незнакомец.
- Я уже не занимаюсь этим бизнесом, - сухо ответил я.
- Вот аванс, господин Робинсон, - спокойно проговорил незнакомец, протягивая мне банковский чек.
Я взял чек и обнаружил на нём уже знакомые мне цифры: $1,000,000.
- Вы шутите? – проговорил я.
- Это так же реально, как то, что вы находитесь на Канарах, господин Робинсон.
- Допустим. И что я должен сделать? – спросил я.
- Вы уже задавали этот вопрос, господин Робинсон, и я ответил вам, что ответ вы получите в другом месте и в другое время.
- Где и когда? – потребовал я.
- Не торопитесь, господин Робинсон. Всему своё время. Либо вы берёте этот чек, и наша сделка, таким образом, будет заключена, либо вы возвращаете чек мне, и я предложу его более сговорчивому парню. Итак?
- Итак, я беру чек, - после небольшого раздумья, ответил я.
 - Отлично, господин Робинсон. Мне нравятся люди, в которых живёт дух авантюризма. Вам предстоит большое воздушное путешествие с тремя пересадками. Можете взять с собой одного опытного человека, если считаете это необходимым. Вот два авиабилета. Один на  ваше имя, второй – безымянный. Имя вашего партнёра впишите в билет сами. Вы летите в Касабланку из Кап  - Джуби завтрашним утренним рейсом. Там вас встретят. В Кап – Джуби вас доставит гидроплан из Лас – Пальмаса. Имя пилота Мигель. Он будет ждать вас в восемь утра у пятого пирса. В Лас – Пальмас вам придётся добираться самостоятельно, да это и не далеко. Перелёты и пересадки будут утомительными, и чтобы скрасить ваше путешествие, на каждой пересадке вам будет вручаться небольшой конверт. Приятного путешествия, господин Робинсон, - вежливо сказал незнакомец, повернулся, и, не спеша, направился в сторону отеля.
Я остался наедине с банковским чеком на миллион долларов и со своими мыслями. Что это, чёрт возьми, могло значить? Поразмыслив, я решил переговорить с Мишелем.
Я поднялся с шезлонга и подошёл к Мишелю, который мирно дремал под лучами утреннего солнца. Я растолкал его и передал ему суть моего разговора с незнакомцем. Мишель повертел в руках банковский чек и сделал очень разумное предложение: тут же обналичить чек.
Мы с Мишелем быстренько оделись, также быстро добежали до машины Мишеля, и ещё быстрее добрались до ближайшего банка. Через несколько минут мы вышили из банка с миллионом долларов наличными.
- Похоже, что это серьёзное предложение, - задумчиво произнёс я.
- Мы немедленно летим в Касабланку! – подвёл итог Мишель.
Мы вернулись в свой отель и поведали нашим друзьям и подружкам эту историю. Девушки были немного расстроены предстоящим расставанием, а Вася Брызгалов, лучший друг Мишеля, заявил, что летит с нами, чтобы на всякий случай, обеспечить прикрытие. Я было подверг сомнению это предложение русского, но он быстро развеял мои сомнения, приведя убедительные доводы:
- Во-первых, я уже не Василий Брызгалов, а гражданин Канады Стив Кудрик, а Мишель – мой соотечественник Жак Дебуа. Во-вторых, у меня есть надёжные люди в Ливии, Сирии, Египте и Ираке. В-третьих, влезать в операцию с неизвестными задачами и незнакомыми заказчиками безрассудно. На это можно пойти только с хорошим прикрытием.
Мы с Мишелем согласились с доводами Васи. В течение часа Вася, как профессиональный разведчик,  давал нам инструкции о мерах конспирации и способах связи с ним. Инструктаж был завершён холодной водкой и чёрной икрой.
На следующий день, в пять утра, вся наша дружная кампания, включая наших подружек, вступила на борт небольшой яхты, принадлежавшей Васе, и яхта взяла курс на  Лас – Пальмас. Через пару часов мы были на месте. Вася тут же зафрахтовал небольшой гидросамолёт и незамедлительно вылетел в Кап – Джуби. Ему надо было успеть купить авиабилет на Касабланку.
Без четверти восемь мы с Мишелем подошли к пятому пирсу, к которому был припаркован небольшой гидросамолёт. На швартовой тумбе сидел пожилой смуглый мужчина, попыхивая дешевой сигарой.
Мы подошли к нему, и я приветствовал его на испанском:
- Доброе утро, амиго! Мы ищем парня по имени Мигель. Не знаешь такого?
- Представьтесь, сеньор, - не вынимая сигары изо рта, - пробурчал мужчина.
- Меня зовут Джек Робинсон. Вам говорит что-нибудь имя шейха Мохаммеда Второго?
Мужчина встал, выкинул сигару в море, подошел к самолёту, открыл дверцу и пробурчал: «Залезайте!».
Вот так началась эта невероятная история.

24. От добра добра не ищут
Багдад, 12 августа

Садам Хусейн, удобно расположившись в мягком кресле, и, попыхивая дорогой кубинской сигарой, выслушивал доклад шефа контрразведки Азиза Тарика об операции «Каштан».
Шеф контрразведки подробно изложил боссу всю историю поисков космического оружия, тайной которого владела Мадам Фурше, сообщил о том, что в этом деле активное участие принимал  частный детектив француз Мишель Сегал. Дама и француз исчезли самым загадочным образом. Азиз Тарик сказал также о том, что после разоблачающих публикаций в США, с подачи частного детектива Джека Робинсона, один из основных конкурентов в этом деле, дон Лучизано, вышел из игры.
Садам Хусейн выпустил изо рта колечко дыма и приказал:
- Разыскать эту девку Фурше и этих двоих паршивых частных детективов. Они должны быть доставлены в Багдад. Любой ценой. Разумеется, живыми.
- Слушаюсь, господин Президент, - выпрямившись в струнку, сказал шеф контрразведки.
- Я должен овладеть этим оружием и стереть эту поганую Америку с лица земли, - задумчиво произнёс Садам Хусейн.
Он откинулся на спинку кресла, с наслаждением затянулся сигарой, и самодовольная улыбка расплылась на его холёном лице.

Азиз Тарик рьяно приступил к выполнению задания своего грозного босса. Единственной зацепкой был американец Джек Робинсон. Через неделю шеф контрразведки знал о Джеке Робинсоне всё. Самым интересным было то, что у Робинсона был кузен, и его имя было Мишель Сегал! Азиз Тарик почувствовал азарт охотничьей собаки. Через шесть часов он получил ту информацию, которую так ждал. Джек Робинсон находится на Канарах! Азиз Тарик приказал немедленно разработать операцию, целью которой было заманить Робинсона в ловушку. Через двое суток его агенты приступили к реализации коварного плана.

15 августа

Через полтора часа лёта на старой консервной банке мы прибыли в аэропорт Лас – Пальмаса, тут же зарегистрировались на рейс в Касабланку и заняли свои места в салоне первого класса. Наш друг Вася летел тем же рейсом в салоне эконом - класса.
В аэропорту Касабланки нас с Мишелем встретил молодой, элегантно одетый человек с арабской внешностью. Он даже не стал представляться, а, быстро передав нам два авиабилета первого класса на ближайший рейс в Триполи и конверт с десятью тысячами долларов, - на карманные расходы, как он сказал, - быстро удалился. На рейс в Триполи была уже объявлена посадка. 
- Мы летим в Триполи! – громко воскликнул Мишель, глядя в сторону Васи Брызгалова, стоявшего метрах в шести от нас.
Вася кивнул головой и быстро исчез.
На борту Боинга - 737, уносившего нас в первом классе в Триполи, мы наслаждались холодной русской водкой и черной икрой. А в это время Вася Брызгалов куковал в Касабланке. Он не успел купить билет на наш рейс и был вынужден искать выход из создавшегося положения. Следующий рейс в Триполи был через шесть часов. Этот вариант отпадал. Через пару часов был рейс в Алжир, на котором Вася и улетел. Через три часа лёта он прибыл в Алжир и успел на самолёт в Триполи. Он отставал от нас на три с половиной часа.
В Триполи нас встретил очередной незнакомец арабской внешности, передал два пакета и два билета на рейс в Дамаск, на который уже шла регистрация, и молча удалился. До Дамаска было часов пять лёту, и мы с Мишелем убивали время водкой и чёрной икрой. Необходимо было дать знать Васе, куда мы летим, и тут нам пригодился его инструктаж. Мишель открыл свой ноутбук, подключил сотовый телефон и вошел в Интернет. Короткое электронное послание на почтовый ящик Васи содержало лишь одно слово: «Дамаск». Мишель отправил сообщение и тут же похоронил его.
В Дамаск мы прилетели уже ночью. Нас разместили в шикарном номере шикарной гостиницы, сообщив, что всё оплачено. Мишель быстро переслал короткое послание Василию: «Дамаск, гостиница «Плаза», номер 333», и тут же его похоронил. В холодильнике мы обнаружили изысканные напитки и закуску, и не стали терять зря время. На этом мои воспоминания о Дамаске прерываются…

Василий Брызгалов немного нервничал. Он сидел в кресле салона первого класса авиарейса Алжир-Триполи и неотрывно смотрел на дисплей своего ноутбука, ожидая долгожданного электронного послания. Ребята не спешили с сообщением. Чёрт подери! О чём они там думают? Наконец компьютер просигналил о поступившем письме. Вася открыл почту: «Дамаск». Теперь он знал, где искать его друзей. Вася быстро отправил сообщение одному из своих агентов в Дамаске с необходимыми инструкциями. Самолёт прибыл в Триполи около полуночи. Ближайший рейс в Дамаск был в десять утра. Других вариантов добраться до Дамаска быстрее, чем утренним рейсом не было. Василий купил билет на утренний рейс в Дамаск, взял номер в гостинице аэропорта, и снял стресс стаканом водки и чёрной икрой. Он открыл ноутбук и прочитал новое сообщение: «Дамаск, гостиница «Плаза», номер 333».  Василий тут же переслал необходимые инструкции своему второму агенту в Дамаске. Теперь можно было немного отдохнуть.

16 августа

Василий прилетел в Дамаск в два часа пополудни. Он взял такси и назвал адрес: «Гостиница «Плаза». Такси подкатило к парадному входу в гостиницу, Василий расплатился с водителем, вылез из машины и походкой уверенного в себе человека вошёл в холл. На нём был дорогой легкий, белый, летний костюм и элегантная белая шляпа. В левой руке он держал ноутбук. Он подошёл к стойке рисепшион поздоровался и сказал:
- Я хочу снять на пару дней номер люкс.
- Одну минуту, сэр, - вежливо ответил администратор.
- Да, между прочим, - небрежно проговорил Василий, - здесь остановились мои друзья, господа Джек Робинсон и Жак Дебуа. Кажется, номер 333. Не могли бы вы проверить?
- Разумеется, сэр. Одну секунду.
Администратор обратился к компьютеру.
- Сэр. Оба господина покинули гостиницу сегодня в семь утра.
- Да? Они не сказали, куда они отбывают?
- Нет никакой информации, сэр.
- А нет ли записки на моё имя? Меня зовут Стив Кудрик.
- Одну секунду, сэр.
Администратор полистал бумаги на своём столе и протянул Василию конверт: «Вот, пожалуйста, сэр».
Василий быстро открыл конверт, вынул из него лист бумаги и прочитал: «В семь утра ваши друзья в плохом состоянии покинули гостиницу в сопровождении трёх человек. Увезены на такси с номерным знаком DK 387 CT. Пересажены в чёрный Мерседес с номерным знаком DK 333 IRQ. Следовал за Мерседесом, но он  оторвался. Али».
- Мои планы резко изменились, - произнёс Василий, обращаясь к администратору. – Я не буду останавливаться в вашей гостинице. Вот вам за беспокойство, - закончил он, протягивая администратору купюру.
- Спасибо, сэр. Вы очень щедры, - с любезной улыбкой произнёс администратор, быстрым движением сунув купюру в карман. – До свиданья, сэр.
Василий вышел из гостиницы, остановил такси и назвал адрес. Через полчаса он подъехал к небольшому дому на окраине Дамаска, в котором была маленькая, второразрядная частная гостиница. Он снял номер, получил ключ и быстро поднялся на второй этаж. Не обращая внимания на убожество маленького номера, Василий сразу же подошёл к телефону и набрал нужный номер. Он звонил знакомому полицейскому из дорожного департамента. Через пару минут он получил подтверждение своему первому диагнозу: Мерседес принадлежал посольству Ирака в Дамаске. Василию Брызгалову всё стало ясно: его друзья попали в ловушку – в лапы спецслужб Ирака. Василий на какое-то время задумался, обдумывая план дальнейших действий. С самого начала это предложение на десять миллионов долларов от некоего шейха Мохаммеда Второго, явно фальшивого шейха, показалось ему крайне подозрительным. Но авантюристский дух Мишеля, его жажда к приключениям взяли вверх. И вот теперь ему, Васе Брызгалову, профессиональному разведчику, решившему раз и навсегда завязать со своей нелегкой и опасной профессией, приходится снова влезать в это дерьмо.  Он не мог бросить своих новых друзей в беде. Это не его стиль. Василий позвонил в аэропорт, выяснил, когда будет ближайший рейс на Багдад, и забронировал билет в первом классе. Затем он переслал пару электронных сообщений своим агентам в Багдаде, дав им необходимые инструкции. Через пару часов он уже был на борту Боинга-737,  летевшего в Багдад.

Старенький грузовичок, в кузове которого валялся домашний хлам и пара больших старых мешков, неизвестно чем набитых, скрипя всеми частями своего многострадального кузова, неторопливо двигался по шоссе Амман-Багдад. За рулем был старый сириец, а рядом сидел молодой, крепкого телосложения араб. Уже двое суток грузовичок тащился по нескончаемой асфальтовой ленте шоссе, основная часть которого тянулась по Сирийской пустыне, останавливаясь только для того, чтобы заправиться бензином. Водитель и пассажир сменяли друг друга за рулём и поочерёдно спали в кабине. Но вот теперь, этот тяжелый пробег приближался к концу. До границы Ирака оставалось всего километров пятьдесят.

Багдад, 17 августа

Василий Брызгалов прибыл в Багдад в восемь вечера. В аэропорту его ждал свой человек. Они быстро сели в такси и направились в город. Сменив пару такси, он через час подъехали к небольшому дому на северо-западной окраине Багдада. Они прошли в дом, и Василий, не теряя времени, дал своему агенту задание. Собрать команду из восьми-десяти надёжных людей, настроенных против режима Садама Хусейна, умеющих хорошо обращаться с оружием, готовых действовать на территории Египта, готовых рисковать своей жизнью, и ждать его дальнейших распоряжений. Этот план Василия  был экстремальным – освободить своих друзей путём оружия. Это был не лучший план, и Василий это понимал, поэтому он держал его в качестве запасного варианта. Вручив агенту пятьдесят тысяч долларов наличными, Василий покинул дом и направился на свою хорошо законспирированную квартиру.
 До встречи с его вторым агентом оставалось, по его прикидкам, часов десять. Василий принял душ, надел мягкий махровый халат, сел в кресло и стал обдумывать все возможные варианты развития этой ситуации. В конце концов, он пришёл к убеждению, что похищение его друзей связано с Мадам Фурше и её космическим оружием. Он прекрасно знал способность Мишеля к большому блефу и не сомневался, что Мишель, когда поймёт, что он в ловушке, будет тянуть время и отчаянно блефовать. Самым разумным действием со стороны Мишеля, было бы направить иракские спецслужбы по ложному пути. И Мишель, наверняка даст спецслужбам этот ложный след – Египет, Рененутет. Ну, что ж, подумал Василий, место встречи – Рененутет.

Когда я пришел в себя и открыл глаза, то не сразу понял, где я нахожусь. Помещение, в котором я очутился, никак не походило на шикарный номер в шикарной гостинице «Плаза». Маленькая комната, вся обстановка которой состояла из двух диванов, на одном из которых лежал я, а на другом – Мишель, была слабо освещена дневным светом, проникающим через маленькое окно, единственное в этой маленькой комнате. Я встал с дивана, подошёл к Мишелю и растолкал его. Удивление Мишеля, когда он пришёл в себя, было не меньше моего.
- Где мы? – удивленно спросил Мишель.
- Хотел бы я это знать, - мрачно ответил я.
- Кажется, мы слишком много выпили, вчерашней ночью, - промямлил Мишель.
- А ты уверен, что это было вчера? – спросил я.
- Что ты хочешь сказать? – удивился Мишель.
- Сам не знаю. Но мне, почему-то, кажется, что это было не вчера, а пару дней назад, - хмуро произнёс я.
Мишель встал, огляделся по сторонам и воскликнул:
- Чёрт возьми! Что это всё значит?
- Возможно, чёрт тебе и ответит на твой вопрос, - хмуро хмыкнул я.
Мишель подошёл к двери и попытался её открыть. Дверь была заперта. Тогда Мишель стал барабанить в дверь, крича при этом бранные слова:
- Эй, вы! Мать вашу так! Откройте эту чёртову дверь!
Через пару минут дверь открылась, и на пороге появился молодой араб в форме капитана иракской армии. Он оттолкнул Мишеля от двери и жестко произнёс:
- Заткнись, ублюдок!
Мишель растеряно смотрел на офицера.
- Что это всё значит? – возмутился он.
- Это значит, что вы, двое ублюдков, находитесь в Ираке, и ваша никчёмная жизнь не стоит и гроша. Понял?
- За ублюдка ты ответишь, - взревел Мишель и бросился на араба.
Молниеносный ответный удар бросил Мишеля на пол. Тут уж я не выдержал. Одним могучим ударом я выбил арабу пару зубов и вырубил его в полном нокауте. Я помог Мишелю подняться на ноги, и мы вышли из комнаты. Нам не удалось пройти и нескольких шагов, как на нас набросилось человек пять злых иракских псов в погонах. Нас жестоко избили и, затащив обратно в комнату, бросили на пол.

Через пару часов в нашу темницу вошли четверо военных. Нам завязали глаза, руки сковали наручниками и вывели из комнаты. Через пару минут нас затолкали в машину, бросив на мокрый пол, и куда-то повезли. Когда нас доставили на место и развязали глаза, мы увидели, что находимся в большом светлом помещении без окон. Дверь в комнату открылась и в неё вошёл пожилой военный в офицерской форме. Он удобно устроился на стуле, достал сигару, не спеша раскурил её и произнес:
- Я Азиз Тарик, шеф контрразведки Иракской Республики. Вы, господа Робинсон и Сегал, не являетесь моими гостями. Вы – мои пленники.
- Вы ошибаетесь, господин Тарик. Я не  Сегал, я Жак Дебуа, гражданин Канады, - запротестовал Мишель.
- Полноте, господин Сегал. Я не собираюсь зря терять время на пустые разговоры. В ваших интересах правдиво ответить на все мои вопросы. И пока я ещё добрый, то предлагаю вам выгодную сделку.
- На десять миллионов долларов? – поинтересовался я.
- Забудьте о деньгах, господа. Сделка намного серьёзнее. Я предлагаю вам жизнь или смерть. Выбирайте.
Я переглянулся с Мишелем. Дело приняло слишком серьёзный оборот. Мы оба понимали, что шансов на спасение нет, хотя в сердце и теплилась какая-то призрачная надежда.
- Что вы хотите от нас? – спросил я.
- Обращаясь ко мне, потрудитесь употреблять слово генерал, - сухо произнёс Азиз Тарик.
- Что вы хотите от нас, генерал? – повторил я свой вопрос.
- Я хотел бы встретиться с Мадам Фуше, и вы мне в этом поможете, господа, - тоном, не терпящим возражений, произнёс генерал.
- Впервые слышу это имя, - сказал я, пожав плечами.
- Допускаю. Но вот господин Сегал лично знаком с этой дамой и должен знать, где её найти, не так ли Сегал? – произнёс генерал.
- Да, я был знаком с Мадам Фурше. Но она бесследно исчезла три месяца назад, - сказал Мишель.
- Исчезла? При каких обстоятельствах? – потребовал генерал.
Мишель пересказал историю ночной погони у пирамид Газы.
- Мадам Фуше – пришелец из космоса. Не знаю, с какой целью она посетила нашу планету, но теперь она уже давно у себя дома, где-то там, - сказал Мишель, ткнув пальцем в потолок.
Какое-то время генерал молчал, потом произнёс:
- Мадам Фурше открыла вам тайну космического оружия, господин Сегал. Не так ли?
- Нет не так, - возразил Мишель. – Мадам Фурше очень туманными намёками поведала мне, где следует искать это оружие.
- И где же?
- Я долго ломал голову, пытаясь постичь смысл загадочных фраз, произносимых Мадам Фурше, и, кажется, понял, где следует искать это оружие, - уверенно произнёс Мишель, входя в знакомую роль.
- Я спросил где? – потребовал генерал.
- В Египте, - коротко ответил Мишель.
- Не испытывайте моё терпение, Сегал. Либо вы говорите всё, либо вы уже никогда не сможете произнести ни одного слова! – раздраженно произнёс генерал.
- Храм женщины-кобры в Рененутете, - сказал Мишель.
Генерал обернулся в сторону младшего офицера, стоявшего по его правую руку, и приказал: «Уведите их!».
- Не стоит так спешить, генерал, - спокойно произнёс Мишель.
- Что? У вас есть дополнительная информация? – заинтересованно спросил генерал.
- Я был в Рененутете, - сказал Мишель,- и знаю место, где надо искать. Там вёл раскопки дон Лучизанно. Возможно, это имя вам известно, господин генерал. Он нанял двух выдающихся египетских археологов. Одному из них удалось сделать то, что на протяжение столетий не удалось сделать ни одному учёному мира. Он расшифровал надписи на стенах храма, и таким образом установил место, где следует искать космическое оружие. Три месяца назад экспедиция провалилась, поскольку на месте поисков оказалась куча вооруженных людей, представляющих, как я полагаю, интересы различных государств. Там была ужасная перестрелка, оба египетских археолога погибли, а мне только чудом удалось спастись. Я не могу указать на схеме храма точное место раскопок, но я совершенно определенно помню визуально это место.
Генерал удовлетворенно хмыкнул и тихо бросил: «Уведите!».

Василий Брызгалов делал всё, что было в его силах, и даже больше. Он встретился с давно завербованным офицером иракской контрразведки и, за пятьдесят тысяч долларов, получил нужную информацию: контрразведка планирует тайную операцию в Египте, в Рененутете. Василий предложил офицеру пятьсот тысяч долларов за освобождение его друзей, но араб отказался от этого щедрого предложения. Его жизнь была ему дороже. Всё же, Василию удалось уговорить офицера проинструктировать его друзей о том, как следует вести себя на месте раскопок.
 Ну, что ж. Теперь Василий знал наверняка, что его друзьям ничего не грозит, по крайней мере, до того момента, пока иракцы не закончат свою работу в Рененутете. Именно там Василий собирался нанести грозному сопернику свой удар. Василий не жалел ни сил, ни денег, на то, чтобы перебросить нужных ему людей из Ирака в Египет. Закончив с этим, он незамедлительно вылетел в Дамаск. В Дамаске Василий собрал небольшую команду надежных наёмников, раздобыл оружие, что было совсем легко, и перебросил всю группу из двенадцати человек в Рененутет. Оставалось только ждать прибытия иракцев. Ждать пришлось не долго.

Египет, Рененутет, 25 августа

Мы с Мишелем, в окружении семи агентов иракских спецслужб, прибыли в Рененутет примерно в пять вечера. Нас тут же провели в лабиринт, и Мишель указал на то место, где следует искать загадочное космическое оружие. Четверо иракцев, вооружившись лопатами, приступили к работе. Василий расположил своих людей в лабиринте таким образом, чтобы максимально отрезать иракцам все пути к отступлению. Настало время действовать. Василий громко чихнул, это был условный знак. Я и Мишель тут же упали на землю. Тишину лабиринта мгновенно разорвали автоматные очереди. Через пару минут всё было кончено. Семеро иракских агентов навсегда остались лежать на тысячелетних камнях лабиринта.

Эпилог

Василий привёз нас в Дамаск на свою конспиративную квартиру. Через пару дней у нас с Мишелем были новые паспорта. Теперь Мишель стал Клодом Фурье, гражданином Канады, а я Хуаном Гонзалесом, подданным Испании.  Через день мы, я Мишель и Вася, вылетели в Касабланку. Еще через день к нам присоединились наши подружки, и мы всей кампанией улетели в Торонто. В Канаде спокойней!
Теперь, о моих отношениях с Соней. Безусловно, она была замечательной девушкой, что касалось вопросов секса. В этом смысле, о такой женщине может мечтать каждый мужчина. Но только не я. Для того, чтобы создать семью, мне нужна красивая молодая женщина, обладающая всеми тайнами техники любви, способная понять мою тонкую натуру и мои слабости, и готовая принести себя в жертву, ради крепкой семьи. Если среди читателей есть такие женщины, то поспешите с предложениями. Я всё ещё холост. Пользуйтесь моментом!

Ну, вот и всё. На этом мои приключения, кажется, закончились. Миллион долларов, которые я получил от «Шейха Мохаммеда Второго» я отдал Василию. Он заслужил эти деньги. Можно было бы поставить точку, если бы не один вопрос. Во всей этой истории я так и не получил ответа на один вопрос: есть ли у Дэнни ДеВито брат близнец?


















































Alex Gor

СЕКС ОПАСЕН ДЛЯ ЖИЗНИ

Детективный роман


От автора

Должен сразу признаться, что Alex Gor – это мой литературный псевдоним. Моё настоящее имя Джек Робинсон. Частный детектив. Мне сорок один год. Мой рост 190 сантиметров ровно. Вес – девяносто килограммов. Глаза карие. Волосы русые. Ношу одежду 56-го размера и кольт 45-го калибра. На впечатлительных женщин мой огромный кольт производит неизгладимое впечатление, так же как и размер моего интимного оружия. Мои самые большие увлечения – это частный розыск и женщины. Эти две мои слабости не позволили мне до сих пор создать семью. Так, что я остаюсь холостяком. Пользуйтесь моментом!
Я занимаюсь частным розыском вот уже двадцать лет. Нельзя сказать, что это прибыльный бизнес, но это моя жизнь. За эти годы я провёл десятки успешных операций и заслужил репутацию честного и квалифицированного детектива. Когда меня спрашивают: опасна ли моя профессия? – я прямо отвечаю – да, опасна. Порой, она связана с риском для жизни. Но мне это нравится. Это моя жизнь.
Год назад я был нанят богатым и хорошо известным Голливуду и обществу клиентом для расследования весьма щекотливого и интригующего дела. Пожалуй, это дело оказалось самым интересным в моей многолетней практике. К тому же, оно самым неожиданным образом переплелось с судьбой моего кузена Мишеля Сегала, который тоже был частным детективом. В ходе расследования мне и Мишелю пришлось столкнуться с голливудским звездами – Брюсом Уилисом и Денни ДеВито, с крупнейшим мафиози доном Лучизано, который оказался как две капли воды похож на Денни Девито, и с разведкой США, России, Франции, Израиля и Ирака. Вот об этом деле я и хочу рассказать читателю, а попутно перескажу о невероятных приключениях Мишеля, которому, признаться, я немного завидую. Для меня это расследование имело неожиданные последствия. Я стал богат и больше не занимаюсь частным розыском. Сейчас я подумываю над тем, а не пора ли мне создать  семью?
Пользуйтесь моментом!










1. Дело на миллион долларов
       Лос Анджелес, 2 июня 1999 года

Наступило лето 99-го. Оно обещало быть столь же скучным, как и прошедшая весна. Почему я так думаю? Хотя бы по одной, но очень веской причине – вот уже три месяца ко мне не поступало никаких предложений на расследования. Я изнывал от безделья и компенсировал свою депрессию бурбоном и своей второй маленькой слабостью. Если кто-то из читателей уже позабыл о моих двух жизненных привязанностях, о которых я упомянул в предисловии, то я охотно напомню – работа и женщины. Разумеется, бурбон и женщины скрашивали моё одиночество и вынужденное безделье, но разве могли эти маленькие развлечения заменить мне то наслаждение, которое я испытывал в процессе настоящей работы.
В полдень в моей гостиной прозвучал телефонный звонок. Я снял трубку и произнёс:
- Джек Робинсон слушает.
- Хорошо, что я застала вас дома, господин Робинсон, - прозвучал в трубке женский голос.
- Кто говорит? – спросил я.
- Простите, господин Робинсон, но я не могу назвать своего имени по телефону. У меня есть работа для вас.
- Какая работа?
- Этого я тоже не могу сказать по телефону. Надеюсь, вы понимаете меня, господин Робинсон?
- Понимаю. В таком случае конфиденциальная встреча могла бы решить все эти проблемы, не так ли? – сказал я.
- Разумеется.
- Предлагаю встретиться в моём доме в два часа дня. Вас устраивает моё предложение? – спросил я.
- Вполне устраивает. Назовите ваш адрес, господин Робинсон.
Я назвал свой адрес и повесил трубку.

В тот же день, мой дом, 14-00

Высокая блондинка с яркими голубыми глазами сидела в моей гостиной так, словно она уже давно была хозяйкой моего дома. На ней была шелковая белая блуза, через которую отчетливо проступали соски её небольших крепких грудей. Тонкие белые шерстяные брюки, столь плотно обтягивали её бёдра, что материя врезалась в то место, о котором мечтает каждый нормальный мужчина. Она выглядела очень сексуально, что я сразу и оценил.
- Вы – Джек Робинсон, частный детектив с безупречной репутацией - произнесла она тоном, исключающим даже намёк на вопрос. - Если нужно вычистить ковёр от грязи, вы делаете эту работу так, что никто и никогда не обнаружит на ковре никаких следов. И напротив, если необходимо найти грязь, вы не останавливаетесь до тех пор, пока не обнаружите её.
- Я также имею обыкновение разрывать на куски безобидных рыбок, известных под названием белая акула, пить бурбон по утрам и устраивать дикие оргии с девственницами, - непринужденно вставил своё слово я.
- Меня зовут Саманта Симон, и я хочу предложить вам весьма щекотливое дело, - игнорируя мои упражнения в юморе, холодно произнесла она.
- Есть одна вещь, за которую я не возьмусь ни за какие деньги. Я не наёмный убийца.
Она  спокойно и элегантно открыла маленькую сумочку и вынула из неё чек.
- Банковский чек на двадцать тысяч долларов. Это аванс. Размер окончательного вознаграждения, при успешном завершении дела, будет выражаться суммой с шестью нулями. С того момента, как вы  примите этот чек, наши отношения становятся строго конфиденциальными. Не так ли? – так же холодно произнесла она.
- Разумеется, - согласился я и взял чек, согревая себя мыслью о семизначном гонораре. В чём заключается ваше задание?
- Сара Робертс. Это имя знакомо вам?
Ну, какой мужчина не знал имя Сары Робертс! Секс – символа Голливуда, в середине девяностых годов заполнявшей собой киноэкраны и видеокассеты подобно ядерному взрыву! Женщины из года в год смотрели её фильмы, чтобы с огорчением увидеть, что её великолепное тело не прибавило ни грамма лишнего веса. А мужчины любовались её кошачьими движениями и возбуждались от её голоса: низкого, тихого, волнующего и зовущего. Год назад Сара заболела и перестала сниматься. Газеты долго обсуждали её загадочную болезнь, природа которой так и осталась неизвестной, пока её имя не стало упоминаться всё реже и реже. И великую кинозвезду постепенно забыли.
- Да, я припоминаю некоторые фильмы с её участием, - сказал я. – А чем она сейчас занимается? Пишет мемуары?
- Мемуары?! – с негодование воскликнула Саманта Симон. – Дерьмо! Ей всего тридцать три!
- Очень аппетитный возраст, - авторитетно сказал я. – Она жива и здорова?
- С ней всё в порядке.
- Почему же она больше не снимается?
- Скоро вы узнаете почему. Сара хочет встретиться с вами. Мы живём в Ранчеро. Знаете о нём?
Разумеется, я знал о Ранчеро многое. Это был один из самых старых отелей Голливуда, сохранившийся с тех дней, когда Голливуд был ещё только Голливудом. Отель был расположен на вершине холма в Бэверли Хилз, с которого открывался замечательный вид почти на весь Лос Аднжелос. Теперь отель принадлежал какому-то влиятельному типу, державшему изысканную клиентуру, которой была гарантирована абсолютная свобода действий, разумеется, за соответствующую плату.
- Сара Робертс проживает в отеле под своим именем? – спросил я.
- Апартаменты зарегистрированы на моё имя, - ответила блондинка. – Сара живёт вместе со мной, как моя компаньонка. Не сомневаюсь, что все принимают нас за парочку лесбиянок, но мне наплевать на то, что о нас думают, лишь бы никто не узнал правду о Саре.
- Когда меня примет Сара?
- Немедленно.
- Хорошо, мы можем идти, - сказал я, поднимаясь с кресла.

Голливуд, отель Ранчеро, 15-00

Через пол - часа я припарковал свой старенький фордик рядом с отелем Ранчеро. На тихоходном лифте мы поднялись на пятый этаж и по длинному коридору прошли до номера Саманты. Когда Саманта открыла дверь и пригласила меня войти, я увидел, что очутился в просторной гостиной с наглухо зашторенными окнами. Гостиная была слабо освещена мягким светом двух настенных бра.
- Располагайтесь. Бар в углу. Я сообщу Саре, что вы здесь, - сказала блондинка и исчезла в смежной комнате.
Я подошел к бару и налил в большой стакан виски на три пальца. Это была моя обычная доза в середине дня. Оглядевшись, я не обнаружил ни холодильника, ни сосуда со льдом, и тут же вспомнил, что в Ранчеро игнорировали всякие абсурдные нововведения. Таковы уж были традиции в этом старомодном отеле. Я предположил, что мог бы заказать лёд в номер через рум – сервис, но не был уверен в том, что администрация гостиницы знает о том, что телефон давно уже изобретён.
Через минуту в гостиную вернулась Саманта, держа под руку женщину, в облике которой не было ничего общего с секс – бомбой  Сарой Робертс. Насколько я помнил, у Сары Робертс были роскошные черные волосы, ниспадающие гораздо ниже плеч, темные, искрящиеся глаза и широкая, чарующая улыбка. Я помнил её полные, волнующие груди, свободно колышущиеся под тонкой материей блузы, и рельефные бёдра, неотразимо раскачивающиеся при ходьбе.
Передо мной была совершенно другая женщина. Её очень коротко подстриженные черные волосы были гладко зачёсаны назад. Огромные тёмные очки закрывали чуть ли не половину её лица. Маленькие груди были почти не заметны на её стройном теле, а линии бёдер под узкими голубыми джинсами, были, несомненно, хороши, но не более того. Так кто же она, чёрт возьми?
- Господин Робинсон. Я очень рада, что вы согласились помочь нам, - произнесла незнакомка тихим голосом.
Голос, - низкий, тихий, наполненный интимным обещанием, несомненно, принадлежал Саре Робертс. Так что же с ней могло произойти, что изменило её облик до неузнаваемости?
- Я ваш поклонник, Мисс Робертс, наряду с тридцатью миллионами других парней, - сказал я совершенно искренне.
Она тихо рассмеялась в ответ своим знаменитым воркующим смехом, и я сразу почувствовал определенное волнение ниже живота.
- Это очень мило, господин Робинсон. И, пожалуйста, зовите меня Сара. А вы – Джекки, не так ли?
От того, как она произнесла моё ласкательное имя, у меня начались приятные спазмы внизу живота.
Сара сделала несколько шагов вперёд и положила обе руки на спинку кресла, прежде чем сесть на него.
- Мне бы хотелось принять душ, - сказала Саманта, обращаясь к Саре. – Позови меня, если тебе что-нибудь понадобиться.
- Конечно, дорогая, - тихо ответила Сара.
Когда Саманта покинула нас, мы некоторое время хранили молчание, пока его не прервала Сара.
- Всё случилось летом девяносто восьмого, - заговорила она. – Я тогда была в ужасном состоянии. Слишком много пила, курила всякое дерьмо, а иногда понюхивала кокаин. Я вся была в дерьме! А тут ещё съёмки этого фильма, в котором я была занята, но так никогда и не снялась. Я вечно опаздывала на съёмочную площадку, или вообще не приезжала. В конце – концов, продюсер порвал со мной контракт и начал заново переснимать весь фильм с Памелой Андерс в главной роли. Он был прав, и у меня не было претензий. После этого мой агент, Фил Гарисон, заявил, что у меня остался последний шанс взять себя в руки. Он посоветовал мне отправиться в продолжительно морское путешествие.  Я приняла его дружеский совет и решила немного отдохнуть на море. Вот тогда - то всё и произошло.
- Именно тогда вы и потеряли зрение? – спросил я.
- Вы заметили, Джекки? – усмехнулась она своим запатентованным смехом.
- Заметил, - тихо ответил я.
- Это была частная яхта, которая называлась «Альбатрос», - продолжала она. Яхта принадлежала дону Лучизано. Слышали о нём?
- Звучное имя. Наверное, это человек не-знаю-куда-девать-деньги, - предположил я.
- Думаю, он владеет половиной мира. Могущественный человек. Тратит кучу денег на то, чтобы его имя никогда не появлялось в газетах, и всегда получает то, чего желает. В то лето он желал меня, но я этого тогда не знала.
Какое-то время Сара хранила молчание, словно погрузившись во воспоминания, а затем продолжила.
- Я приняла приглашение дона Лучизано провести несколько дней на его яхте в круизе по Средиземному морю и вылетела в Каир. Дон Лучизано уже много лет живет в Египте.
- Египет полон тайн, - с умным видом произнёс я.
- Полагаю, что должна рассказать вам о пассажирах яхты, - продолжала Сара.
- Опишите сначала дона Лучизано, - попроси я.
Она неожиданно засмеялась.
- Я задал смешной вопрос? – удивился я.
- Сейчас вы сами поймёте, - ответила она. – Когда я прилетела в Каир, то среди группы встречающих, первого, на кого я обратила внимание, был Дэнни ДеВито.
- Голливудская звезда? – уточнил я.
- Да. Я уже издалека помахала ему рукой и крикнула: «Чао, Дэнни! Что ты тут делаешь?» - она вновь усмехнулась. – Но каково же было моё удивление, когда я, наконец, была вынуждена смириться с мыслью, что это был не Дэнни ДеВито, а Дон Лучизано!
- Неужели они так похожи? – удивился я.
- Как кровные близнецы!
Я недоуменно покачал головой, а она продолжала:
- Разумеется, на борту был мой агент Фил Гарисон, который должен был проследить за восстановлением моего здоровья и моей стоимости, как собственности компании, в которой ему принадлежало пятнадцать процентов акций. Среди пассажиров был Крой Муррей…
- Парень, которому прочили карьеру большой кинозвезды, но которому так и не удалось сделать карьеру? – вставил я.
- Верно. Мне кажется, что Крой должен был играть роль жеребца Карен Морган. Она какое – то время была подружкой дона Лучизано, пока не надоела ему. Полагаю, что в планы дона Лучизано входило подбросить Карен свежего жеребца, а самому приударить за мной.
Я понимающе хмыкнул.
- Среди гостей был Брюс Виллис.
- Тот самый Брюс Виллис, звезда Голливуда? - уточнил я.
- Вы не ошиблись, - сказала она и продолжала, - Ещё там был высокий чернявый парень итальянской внешности. Похоже, что он был телохранителем дона Лучизано. Все гости немного побаивались чернявого. Там была юная русская красавица, одна из победительниц конкурса   Мисс Вселенная девяносто семь. Кажется, её имя Маша Капустин, я точно не помню. Наконец, на яхте была Тереза Блум. Предсказательница судьбы. Величайший мистик и психолог. С абсолютной точностью уже сбылись три её предсказания. Она была персональным другом дона Лучизано, но это обстоятельство не помешало ей переспать со всем экипажем уже в первые три дня плавания.
- Похоже, это был весёленький вояж, - прокомментировал я.
К сожалению, я мало что помню об этом плавании, и это моя большая проблема. Я не просыхала от виски. Бутылка в день была моей обычной дозой. Филу удалось обнаружить, где я прячу кокаин, и он выкинул его за борт, но он не мог заставить меня бросить пить. По этой причине я не помню, с кем и сколько раз я переспала на яхте.
-  С доном Лучизано тоже? – осторожно спросил я.
- Да, конечно. Думаю, что и со всеми другими мужиками тоже. Хотя, Фил составляет исключение. Всякий раз, когда я предоставляла ему такую возможность, он отказывался. Из этических соображений. Ведь он мой агент! Сколько раз я ему говорила, что мне наплевать на этику, но он был непреклонен.
Сара вздохнула и, откинувшись на спинку кресла, произнесла:
- Джекки, будьте так добры, принесите мне что - нибудь выпить.
- Что вы предпочитаете?
- Пожалуй, Бакарди будет в самый раз.
Я подошел к бару, плеснул в стакан пахучей жидкости и, не теряя времени на поиски льда, вернулся назад.
- Вот ваш ром, Сара, - сказал я, осторожно переправляя стакан в протянутую руку моей собеседницы. – Правда, я не нашел льда…
- Не имеет значения, Джекки. И так сойдёт, - ответила Сара воркующим голосом.
Она сделала небольшой глоток и продолжила свой рассказ.
- Мы плыли вдоль побережья, и яхта часто бросала якорь в безлюдных местах. Тогда все высыпали на берег и предавались прелестям отдыха нагишом. Все, кроме меня. Я всегда оставалась на яхте в компании со своей бутылкой. Всё, что я хотела, это вернуться в Лос Анджелес, но Фил продолжал настаивать, что вояж идёт мне на пользу, и у меня не было сил спорить с ним.
Она снова приложилась к стакану. Сделав пару глотков, она продолжила.
- Должна сказать, что на этой чёртовой яхте собралась воистину дьявольская кампания. Все так и норовили залезть в карман друг другу. Без конца стоял крик, а время от времени возникали драки. Я не обращала на это внимания, поскольку перестала что-либо соображать из-за пьянки. Но пару случаев я помню хорошо. Карен Морган не понравилась идея дона Лучизано полежать на мне, и она устроила настоящую драку с ним. Она подначивала жеребца Кроя Муррея к тому, чтобы он набил морду дону Лучизано, а Крой, с белым от страха лицом, бормотал что-то вроде того, почему бы всем не быть благоразумными. Помню и другой случай, когда чернявый итальянец и Крой Муррей сцепились в драке, и чернявый здорово отлупил Кроя. Я так и не знаю, что явилось причиной этой ужасной драки.
Сара сделала ещё один глоток рома и тяжело вздохнула.
- И, наконец, настал тот день, когда случилось главное.
Сара Робертс погрузилась в молчание на несколько долгих секунд.
- Я была пьяна, - сказала она, наконец. – Я всегда была пьяна на борту этой чертовой яхты, но в ту ночь я выпила больше, чем обычно. По этой причине я совершенно не помню, как всё это началось и как всё произошло. Единственное, что я помню – это крик. Похоже, что все, кто был на яхте, кричали истошными голосами. Все, включая меня. Такие вещи свойственны мне. Я могу помнить эмоции, но не причины их вызывающие. Кажется, в ту ночь в салоне яхты были произнесены ужасные вещи обо мне и о многих других. Вспыхнула драка. Я попыталась её остановить. Не физически, разумеется. Но я знала, что если я скажу правду, это остановит их. И я сказала им. Я прокричала им в лицо. Драка тут же прекратилась и наступила тишина. Не знаю, что я такое сказала тогда, но только мои слова парализовали их всех.
Она поднесла стакан к губам и жадно осушила его.
- Всё, что осталось в моей памяти – это боль, - произнесла она тихим, низким голосом.
- О, Боже! Какая это была боль! Я слышала чей-то страшный крик. Кто-то кричал и кричал, и прошло довольно много времени, прежде чем я осознала, что слышу свой собственный крик. Затем, не в силах больше переносить эту ужасную боль, я бросилась бежать, не видя дороги, врезалась в стену и вырубилась.
Сара попросила меня вновь наполнить её стакан ромом. Когда я передал ей новую выпивку, она продолжила рассказ:
- После этого начались сплошные кошмары. Я была в различных клиниках, но я даже не помню их названий. И всюду меня преследовал это проклятый запах антисептики, невыносимые доктора и медсёстры. И ещё бесконечная темнота, в которую я погрузилась. Каждое утро я просыпалась в слезах, и на меня тут же обрушивались их возбужденные голоса, меня трогали их холодные руки, в меня вонзались их длинные иголки, причиняя мне новую боль. Не знаю, как долго я пребывала в клиниках, но постепенно меня привели к мысли, что я ослепла, и зрение уже невозможно вернуть.
- Вы помните имя кого-нибудь из докторов? – спросил я.
- Нет. Никого не помню, - ответила она безразличным голосом.
- И что же дальше? – осторожно спросил я.
- Наконец, настало время, когда они разрешили Филу Гарисону  навестить меня. Он сказал, что предпримет всё, чтобы сохранить произошедшее в тайне. Фил хорошо знал меня и хотел уберечь меня от ненужного сочувствия и газетной шумихи. Когда же я спросила его, что со мной случилось, он сказал, что произошел несчастный случай, который никто не в силах был предотвратить. Он заверил меня, что сделает всё, что в его силах, чтобы помочь мне в дальнейшем.
Сара тяжело вздохнула и сказала:
- Ещё рома, Джекки.
Я не стал спорить и обновил выпивку. Сара жадно глотнула пахучего рома и продолжала рассказ.
- Дни шли за днями, и постепенно я смирилась со своей судьбой. Наконец, настал день, когда меня выписали из клиники. За мной приехал Фил. Мы очень долго ехали, когда, наконец, добрались до места, Фил объяснил мне, что привёз меня в свой  дом в Монтано, где-то в сельской местности. Похоже, что это была правда. Меня окружали свежие и приятные запахи. Фил сказал мне, что передал в газеты сообщение о том, что я больна, и что выздоровление потребует продолжительного времени. На мой вопрос, когда он это сделал, Фил ответил, что примерно год назад.
Сара вздохнула, поправила очки и продолжила.
- Поскольку Фил очень мало времени проводил в своём  сельском доме, он привёз туда Саманту, чтобы она ухаживала за мной. Саманта очень квалифицированная медсестра, но для меня она теперь значит гораздо больше. Она стала моей лучшей подругой и единственным человеком, которому я действительно доверяю.
Сара сделала глоток, устроилась поудобнее в кресле и продолжила.
- Я уже говорила, что Фил редко приезжал ко мне, а пару месяцев назад он исчез совсем. Примерно через месяц после его исчезновения я почему-то решила, что он больше никогда не вернётся. Нам с Самантой было как-то не по себе в этом одиноком загородном доме, и мы переехали сюда, в Лос Анджелес. Думаю, в моём нынешнем виде никто не узнает меня. Когда-то я уже слышала о вас, Джекки, кажется, от Мэнни Крюгера из «Стеллар». Мэнни сказал, что всякий раз, когда вы столкнётесь с проблемой, требующей индивидуального подхода, неординарных решений и такта, а, может быть, и мускулов, звоните Джеку Робинсону, и вы не ошибётесь. Вот, я так и поступила…
- Что я должен сделать? – спросил я голосом, уверенным в себе человека.
- Выяснить, что же действительно произошло на борту яхты. Выяснить, как я была ослеплена, и кто это сделал. Я так же хочу, чтобы вы попытались выяснить, что же, чёрт возьми, случилось с Филом Гарисоном. Саманта не раз пыталась дозвониться ему, но на звонки никто не отвечает, ни домашний, ни мобильный телефоны. В его офисе говорят, что он уехал по делам в Европу, но я не верю, что он мог покинуть нас, не сказав ни слова на прощание.
- На всё это потребуется время, - сказал я.
- У меня много времени. Я не собираюсь уезжать от сюда, Джекки. Нет никаких проблем и с деньгами. Незадолго до своего исчезновения Фил перевёл десять миллионов моих денег на специальный счёт, открытый на имя Саманты. Поскольку Фил имеет специальные официальные полномочия от меня на операции с моими деньгами, с этим не было проблем.
- Вы действительно верите людям? – спросил я.
- Я вынуждена доверять Саманте, - легко ответила она. – Кроме неё у меня никого нет. А если бы она хотела воспользоваться моими деньгами, она давно уж могла снять их со счёта и смыться.
- Думаю, вы правы, - согласился я.
- Есть что-то ещё, что меня беспокоит и о чём я должна вам сказать, Джекки. Не знаю почему, но меня не оставляет ощущение, что это опасно. Очень опасно. Поэтому будьте поосторожней и осмотрительней. Хорошо?
- Я всегда осторожен, как одинокий волк, - с пафосом ответил я.
- Но не столь агрессивен - засмеялась она. – У меня не было мужчины с тех пор, как это произошло со мной. Смешно сказать, но я не страдаю от этого. Похоже, я освободилась от подобного искушения.
- С помощью Саманты? – предположил я.
- Догадались? Возможно, в этом проявляются лишь её инстинкты медсестры. Я уверена, что она не настоящая лесбиянка. Иногда, я даже сомневаюсь в её бисексуальности, но, должна признаться, что чувствую себя необыкновенно раскрепощено в её объятиях.
- Зачем вы говорите мне это?
- Я решила, что будет лучше, если вы всё узнаете с самого начала. Если Саманте будет нужен мужчина, вы, наверняка, в числе первых претендентов, Джекки.
- Мы можем проверить это прямо сейчас, - смело предложил я.
Сара засмеялась своим возбуждающим смехом и ответила:
- Ну что ж, Джекки. Можно проверить. Только я не хотела бы оставаться в одиночестве.
- А кто сказал, что вы останетесь одна? Или вы забыли, что я ваш давний воздыхатель? – произнёс я с напором разгоряченного жеребца.

Я проверял Саманту и Сару часа три к ряду. Обе оказались чертовски хороши. Это была настоящая частная оргия! Через три часа я был выжат, как лимон и полон блаженства. Расставаясь с милыми дамами, я пообещал навещать их время от времени, чтобы вместе перелистать всю книгу Кама Сутры.

По дороге домой я заехал в банк и обналичил чек. Держа в руках пачку банкнот, я вдруг вспомнил о своём кузене Мишеле Сегале. Он был наполовину француз, наполовину англичанин и имел французское гражданство. Мишель был на пять лет моложе меня, но его амбиции были гораздо больше моих. Так же как и я, Мишель был частным детективом. В последнее время он жил в Каире, где и практиковал, но не очень успешно, насколько мне было известно. Он всегда нуждался в деньгах, а когда они у него появлялись, что было редко, он тут же спускал их на женщин. Достойный кузен, весь в меня! Я решил переслать ему небольшую сумму. Я и раньше делал это время от времени, а сейчас, когда я пребывал в приподнятом настроении, мне захотелось быть щедрым. Через пятнадцать минут $500 были переведены в Каир на имя Мишеля Сегала, и я с легким сердцем поехал домой.



2. А в это время в Каире…

Каир, 2 июня 1999 года, Посольство США ,16-30.

Роберт Грей, полковник ЦРУ, и он же – первый секретарь Посольства США в Каире, был слегка озадачен этим неожиданным телефонным звонком. Некая дама, только что позвонившая ему, и назвавшая себя мадам Фурше, сообщила, что у неё есть товар, который вызовет необыкновенный интерес у любой разведки мира. Грей, как профессиональный разведчик, понимал, что это сообщение может быть столь же реальным, сколь и элементарным блефом. Как профессиональный разведчик, он никогда не отвергал напрочь столь  расплывчатые предложения и не жалел времени на их тщательную проверку, и это, рано или поздно, приносило плоды. Но в данный момент, все его люди были заняты срочными делами, поэтому он решил  подключить к этому делу своего давнего и надежного агента Вильяма Даутсона, американца, давно уже проживающего в Каире, и хорошо зарекомендовавшего себя  в качестве частного детектива. Роберт Грей набрал номер мобильно телефона Даутсона и назначил ему встречу.

Каир, кафе «Фараон», 17-00

За угловым столиком каирского кафе «Фараон» сидели двое. Пожилой человек с внешностью альбатроса, в безукоризненном, дорогом костюме и крупный мужчина средних лет с помятой внешностью, затасканном и мешковатом твидовом костюме, и пыльных, грубых башмаках.
- Вот так это выглядит, старина, - произнес мужчина с птичьей внешностью. – Может быть, здесь что-то и есть, а, может быть, всё это блеф. Я не могу отрывать людей для проверки каждого телефонного звонка. Не заняться ли тебе этим делом, старина?
Толстяк неспешно глотнул кофе, пожевал дешевую потухшую сигару и лениво бросил: «Полсотни».
 - Это дело не стоит пятидесяти долларов, Вильям, - сухо возразил собеседник. – Всё, что ты должен сделать, это встретиться с женщиной и выяснить, что за товар у неё. Если я сочту дело важным, то заплачу твою цену.
- Или пятьдесят, или ничего, - твёрдо сказал толстяк. – А если это ловушка, Грей? Я ведь рискую.
- Хорошо. Заплачу, - несколько раздраженным голосом произнёс Грей. – Но, право же, Вильям Даутсон, мне иногда интересно знать понимаешь ли ты всю меру ответственности сотрудничества со мной?
По заплывшему лицу Вильяма Даутсона проползла жирная, кривая усмешка.
- Я ведь ни разу не подвёл тебя, Боб Грей. Не так ли?
- Попробовал бы только…, - холодно ответил мужчина с птичьей внешностью и быстрым движением сунул в руку толстяка свёрнутые трубочкой банкноты.
Роберт Грей расплатился с официантом, и собеседники, покинув бар, разошлись в разные стороны. Нахлобучив на голову старую, помятую шляпу, толстяк неспешным шагом довольного жизнью человека двинулся вниз по улице, время от времени нащупывая кончиками пальцев рулончик банкнот в кармане старого твидового пиджака.  У первой же телефонной будки он остановился и быстро набрал нужный номер.
- Сегал? Даутсон. Срочное дело. Жду через двадцать минут у отеля «Медиум», - быстро проговорил он и, не дожидаясь ответа, положил трубку.
 
Мишель Сегал торопливо вышел из подъезда дома, в котором он снимал небольшую квартирку. Это был высокий мужчина лет тридцати пяти с внешностью плейбоя. Его густые, черные волосы были гладко зачесаны назад и схвачены резинкой, так, что вьющийся хвост волос спадал на его широкие плечи атлета. Его длинные ноги обтягивали голубые джинсы, а поверх черной футболки надет голубой спортивный пиджак. Он сел в свой «Фиат 600» и завел мотор.
Когда Сегал на своём стареньком «Фиате»  добрался до места встречи, он увидел Даутсона, с недовольным видом дожидавшегося его.
- Опаздываешь, - пробурчал толстяк, с трудом втискиваясь в маленький автомобиль. – Боже! Ну что за машина! Когда же ты, наконец, избавишься от этого ужасного хлама?
- Она меня возит. К тому же я не миллионер, - возразил Сегал.
- Поехали, - сказал толстяк. – Неважно куда, только не останавливайся.
Доживающий свой век «Фиат» осторожно влился в поток машин.
Что у тебя? – спроси Сегал.
Есть одна работёнка. Сегодня утром Грею позвонила какая-то дама,  назвавшись мадам Фуше. Она заявила, что у неё есть что-то интересное для продажи. Грей хочет знать что: жаренное или блеф? Мадам Фуше назначила встречу в кабаре «Париж» сегодня в восемь вечера.
        Толстяк вынул из кармана сигару, сунул её в рот и, немного пожевав, прикурил.
А что потом? – спросил Сегал.
Потом ты позвонишь мне. Это всё, что ты должен сделать.
Сколько? – бросил Сегал.
Что, сколько? – делая вид, что не понял вопроса, переспросил толстяк.
Я спрашиваю, сколько это будет стоить?
Ты только и думаешь о деньгах и о женщинах! – с сарказмом произнес Даутсон.
         Немного поколебавшись, толстяк вынул из кармана десятку и протянул её Сегалу.
Где остальные? – холодно спросил Сегал.
Это всё. Для начала… Ты же знаешь, у Грея не разживешься, - торопливо произнёс толстяк и отвернулся к окну, усиленно попыхивая сигарой.
Так не пойдёт! – настаивал Сегал. – Я не псих, чтобы работать за такие гроши. Или плати, или проваливай.
Ну, хорошо, хорошо, вымогатель,  - проскрипел толстяк и расстался с ещё одной десяткой. – Останови здесь! – приказал он и с трудом выбрался из машины. – Я буду ждать звонка дома, - добавил он и захлопнул дверцу машины.
          «Фиат» вновь влился в бесконечный поток машин. Сегал озабочено посмотрел в зеркальце заднего обзора. Теперь он понял, что всё это время у него на хвосте висел серебристый «Мерседес».

Каир, тот же день, 17-40

В алькове бара отеля «Шахрезада», в большом мягком кресле сидел  полный, маленького роста, изыскано одетый пожилой мужчина. В розетке его безупречного костюма от Кардена алела свежая гвоздика, а в толстых коротких пальцах зажата дорогая сигара. Его чёрные, круглые колючие глаза над крупным носом сверлили лицо молодого человека с чёрным ежиком волос и тонкой полоской усиков над верхней губой. Дождавшись знака толстого коротышки, молодой человек протянул ему лист бумаги. Толстые пальцы хозяина впились в листок словно клешни. Записка гласила: «Грей и Даутсон встретились в кафе «Фараон». Даутсон сделал телефонный звонок и встретился с молодым мужчиной, приехавшим к отелю «Медиум» на «Фиате 600». Наводим справки о машине и её владельце». Коротышка поднёс к листку бумаги зажигалку, и желтое пламя стало с жадностью пожирать его. Бросив догорающий листок в пепельницу, он принялся внимательно разглядывать свои отполированные ногти и, после продолжительной паузы, произнёс: «Марчелло, работа должна быть сделана быстро. Пусть Даутсон сам расскажет о своей беседе с Греем. Меня не интересует, как вы это сделаете».
Да, Дон Лучизано, - ответил молодой человек.
И не заставляйте меня долго ждать, - сухо проговорил хозяин и потянулся к фужеру.

          Покинув босса, чернявый молодой человек вышел из отеля и подошел к серебристому Мерседесу, за рулем которого сидел крепко сбитый человек с круглым лицом и бегающими глазками. На заднем сиденье развалился высокий детина с невозмутимой физиономией и с холодным, стальным взглядом глаз наемного убийцы.
Босс желает, чтобы мы обстоятельно поговорили с Даутсоном, - бросил чернявый, садясь в машину.
          Мерседес рванул с места. Через четверть часа они подъехали к дому, в котором жил Даутсон, быстро вошли в подъезд и поднялись на последний этаж. Чернявый молча указал на глазок в двери и извлёк пистолет 38 калибра с глушителем. Высокий парень закрыл глазок двери ладонью, а крепыш нажал на кнопку звонка. После продолжительной паузы они услышали тяжелые шаги за дверью. Щелкнул замок, и дверь широко открылась. Даутсон был пьян и тупо смотрел на  пистолет, направленный на него. 
            - Без дураков, Даутсон, - тихо проговорил чернявый. – Руки на затылок и поворачивайся. Они вошли в квартиру, и крепыш закрыл дверь на замок.
Под дулом пистолета Даутсона провели в комнату, и детина, одним движением руки, бросил его в старенькое кресло. Даутсон растерянно глядел на непрошеных гостей.
- Что вам надо? – испуганно спросил он.
- Рассказывай! – потребовал чернявый.
- Что? – дрожа всем телом, спросил Даутсон.
- О мадам Фуше и о твоём партнёре! – холодным голосом, в котором звучала угроза, потребовал чернявый.
- Я не знаком с мадам Фуше, - промямлил Даутсон.
- Кто твой партнер? – спросил чернявый, приставив дуло пистолета ко лбу Даутсона.
- Мой партнёр? – жалобно переспросил Даутсон.
Детина подошёл к креслу, на котором распластался Даутсон, и молча врезал ему по носу.
Даутсон охнул, схватился рукой за нос и утёр кровь.
- Теперь ты понял мой вопрос? – холодно спросил чернявый.
- Понял, - прохрипел Даутсон. – Его имя Мишель Сегал. Частный детектив.
- Телефон и адрес! – потребовал чернявый.
Даутсон быстро назвал требуемые данные.
Чернявый молча кивнул детине, и тот одним могучим ударом кулака лишил Даутсона сознания. Чернявый спокойно поднёс дуло пистолета ко лбу Даутсона и нажал на спусковой крючок.
- Так ему будет спокойнее, - усмехнувшись, сказал он.
Убийцы быстро покинули квартиру, сели в машину и уехали.

Каир, тот же день, 18-15

Чернявый молодой человек почтительно стоял перед боссом, внимательно слушая своего хозяина.
- Неплохая работа, Марчелло. Но учти. Сегал не должен встретиться с этой женщиной. С ней буду говорить я. Повторяю, Марчелло. Первый, кто будет сегодня говорить с мадам Фурше, буду я, и лишь затем уже Господь Бог. Ты всё понял?
Да, Дон Лучизано. Я всё организую.
         Хозяин отпустил его движением руки.

         Выйдя на улицу, Марчелло подошёл к припаркованному рядом Мерседесу, наклонился к окну и тихо сказал: «Срочное задание. Нам потребуется ещё несколько человек. Ждите здесь. Я должен позвонить».
          Когда чернявый отошел, к машине приблизилась стройная блондинка, на майке которой красовалась надпись: «La Figaro”.
         - Хотите «Фигаро?», - спросила девушка, протягивая газету.
Послушай, крошка. А не торгуешь ли ты чем-нибудь ещё? – улыбаясь, спросил крепыш, которому очень нравились блондинки, особенно скроенные так, как эта.
          Девушка резко повернулась и отошла.
          Глядя её в след, крепыш присвистнул: «Чокнутая. С такой фигурой и продавать газеты…»
         Высокий парень молчал. В данный момент, женщины его не интересовали.
         Через пару минут вернулся чернявый. Сев в машину, он приказал: «На базу. Быстро!»         
         Крепыш запустил мотор, и машина рванула с места.

Каир, тот же день,18-50

         Когда Сегал подошел к кабаре «Париж», ему дорогу заслонил швейцар в красной униформе
         - Только для членов клуба, господин, - вежливо проговорил швейцар.
Окей, приятель. Я чертовски набрался, - сказал Сегал, стараясь говорить с американским акцентом. – Покачавшись на не стойких ногах, он сунул швейцару десятку. – Я только приведу себя в порядок, а потом мы все хорошо проведём время. Угу?
          Взглянув на банкноту, швейцар вежливо взял Сегала под руку и провел в мужскую комнату. Убедившись, что швейцар ушел, Сегал быстро вошел в главный зал клуба. Перед ним тут же вырос метрдотель.
Ваш столик, сэр? – вежливо спросил распорядитель.
Меня ждёт мадам Фуше, - ответил Сегал.
Сюда, пожалуйста, - сказал метрдотель и повел Сегала в другой зал.
          На сцене молодая рыжая бестия исполняла танец живота. Сегал остановился и стал наблюдать за её танцем. Метрдотель терпеливо ждал. Наконец, они продолжили путь и очутились в узком коридоре, по сторонам которого были двери.
Мадам Фуше в номере шесть, господин,  - вежливо произнёс метрдотель, повернулся и удалился.
    Сегал подошел к двери с номером  «6» и постучал. Ответа не последовало. Тогда он осторожно приоткрыл дверь и заглянул в комнату. В номере никого не было. Он вошел и огляделся. Половину комнаты занимала кровать, стоящая у зеркальной стены.
           - Пожалуйста, сядьте на кровать и смотрите в зеркало, - неожиданно прозвучал женский голос.
          Сегал догадался, что говорят через микрофон, и понял, где он очутился. Это была одна из «шоу-рум». За всем, что происходило в комнате, посетители клуба могли наблюдать с обратной стороны одностороннего зеркала. Если Сегал смотрел в зеркало, то женщина по другую сторону смотрела в окно.
Кто вы? – спросил женский голос.
- Мишель Сегал.  У вас есть какой-то товар для продажи, не так ли? Я должен выяснить, что за товар и сколько вы за него просите.
- Кто вас послал на встречу со мной, господин Сегал? – прозвучал женский голос.
- Господин Роберт Грей, - уверенно ответил Сегал.
- Хорошо.
- Итак, вернёмся к моему вопросу, - сказал Сегал.
- Я знаю великую тайну. Величайшую тайну Египта и планеты Земля, - после некоторой паузы ответила женщина. – И ещё тайну космического оружия невероятной разрушительной мощи… Тот, кто завладеет этим оружием, станет властелином мира, - добавила она.
- И что же это за тайна? – безразличным тоном произнес Сегал.
Ответ на этот вопрос будет стоить десять миллионов долларов, - прозвучал женский голос.
          На какое-то время Сегал задумался. Всё, что он только что услышал, звучало совершенно неожиданно и весьма проблематично, но  профессиональное чутье Сегала подсказывало ему, что это не блеф. Здесь  могло пахнуть жаренным. Он решил сыграть в эту игру.
          - Хорошо, мадам Фуше. Я передам ваши требования господину Грею, - сказал Сегал.
Завтра вечером, я сама позвоню господину Грею, и он должен ответить: «да» или «нет», - сказала женщина.
          - Не делайте этого, - быстро ответил Сегал, – это опасно. Вы имеете дело со спецслужбами США, и у вас нет никаких гарантий. Гораздо безопаснее для вас позвонить мне. Завтра, в восемь вечера. Номер телефона 110510.
Хорошо. Я позвоню вам. До свиданья, господин  Сегал.

19-10
            Двое появились в номере, словно приведения. Сегал увидел их отражение в зеркале. Пистолет в руках чернявого мужчины был направлен в затылок Сегалу.
Где она? – угрожающим голосом спросил чернявый.
Ушла. Пять минут назад, - не задумываясь, ответил Сегал.
           Чернявый кивнул долговязому, тот подошел к Сегалу и вынул из - под его левого плеча Кольт 45-го калибра.
- Вставай. Пошли, - приказал чернявый, – И без дураков. Пушка с глушителем. Малейшее движение, и никто не поймет, откуда у тебя взялась дырка в голове.
          Они покинули комнату, прошли по коридору и очутились в «шоу-зале». Небольшая сцена была залита светом прожекторов. На сцене стояла прозрачная кабина, в которой обнаженная рыжеголовая девушка нежилась под струями воды. Сегал невольно остановился и стал наблюдать за водными процедурами рыжей бестии. Только он начал вникать в детали, как почувствовал, что в спину ему уперлось дуло пистолета.
Шевелись. Быстро! – прошипел чернявый.
          Когда они выходили из клуба, швейцар приветливо улыбнулся Сегалу и спросил: «Надеюсь, вы хорошо провели время, сэр?»
          - Ещё бы! – весело ответил Сегал, проходя мимо.

Каир, тот же день,19-30
Сегала привезли в огромную виллу, где-то на окраине Каира, и провели по многочисленным комнатам в большую гостиную. Это была огромная комната, обставленная изысканными, дорогими вещами. Стены гостиной украшали полотна картин, принадлежащих перу Ван Гога, Матисса, Пикассо, насколько  смог заметить Сегал. Вдоль стен располагалась великолепная коллекция китайских ваз.  В середине комнаты, на большом кресле, обтянутым желтой кожей, сидел маленький, толстый человек, в безупречном костюме от Кардена.
- Садитесь, - приказал толстяк, указывая рукой на стул, стоящий напротив его кресла.
Впившись в Сегала холодным взглядом своих колючих чёрных глаз, он сказал:
- Я Дон Лучизано. Мне кое-что известно о вас, монсеньор Сегал. Вы профессиональный частный детектив. Работаете на тех, кто платит. Но не кажется ли вам, монсеньор Сегал, что в этом деле вы играете роль пешки?
- Бывает, что пешка превращается в ферзя, и я сейчас как раз на пороге такого превращения, - с усмешкой произнес Сегал.
- Я вижу, что вы разбираетесь в шахматах. Тогда вы должны знать, что у пешки очень беспокойная, а, зачастую, и очень короткая жизнь. Любая фигура норовит съесть её. Особенно ту, что стремится в ферзи. Давайте уточним одно обстоятельство, Сегал. Если у вас и есть шанс превращения, то только в покойника.
          Сегал давно уже это понял, но продолжал бороться. Деловым тоном он произнес:
          -  Я мог бы облегчить вашу работу, дон Лучизано.
- Надеюсь, что сможете, Сегал. Я даже уверен в этом. В противном случае, у вас просто нет шансов выйти отсюда живым.
- Ну, так давайте перейдем к делу, дон Лучизано, - сделал выпад Сегал.
          Коротышка вцепился в Сегала  колючим взглядом своих больших, чёрных, круглых глаз и резко спросил:
          -  Вы встретились с мадам Фурше?
Да.
Что она вам сообщила?
        Сегал выдержал продолжительную паузу и, дождавшись, когда нетерпение коротышки достигло предела, произнёс с расстановкой: «Она сказала…, что знает тайну…, величайшую тайну Египта… и нашей планеты…. Она упомянула книгу мёртвых и  говорила о некоем космическом оружии невероятной мощи, с помощью которого можно подчинить себе весь мир…»
        Удар попал в цель. Сегал заметил, как дернулась рука коротышки, и пепел его сигары упал на дорогой ковер. Лучизано был образованным и довольно начитанным человеком. Он хорошо знал историю Египта и, конечно же, кое-что знал и о «Книге мёртвых». Один из немногочисленных, найденных до сих пор, фрагментов книги указывал на то, что египетская цивилизация имела неземное происхождение. Сопоставив загадочное заявление мадам Фурше с тем представлением о Египте, которое у него было, Лучизано почувствовал азарт охотника.
- И что же это за тайна? – с плохо скрываемым безразличием спросил коротышка.
- За эту тайну, дон Лучизано, мадам Фурше затребовала большие деньги, - сказал Сегал.
Сколько, - обронил Лучизано.
Двадцать миллионов долларов, - не задумываясь, ответил Сегал.
          Коротышка нервно откинулся на спинку кресла. Потом внимательно посмотрел на Сегала и спросил:
         - Где должна состояться встреча?
- Завтра вечером она должна позвонить мне по определенному номеру. Мадам будет иметь дело только со мной, - спокойно произнес Сегал, стараясь произвести впечатление человека, который знает больше, чем говорит.
- Похоже, что вы действительно стремитесь в ферзи, монсеньор Сегал, - сказал коротышка.
          Не спеша, раскурив новую сигару, и сделав большую затяжку, Лучизано холодным голосом произнёс:
          - Деньги вам привезут завтра, на вашу квартиру. И помните, Сегал. Пешка останется на доске ровно столько, пока я не захочу её снять.

3. Кто вы, дон Лучизано?
Лос Анджелес, 3 июня, 15-00

На следующий день я вновь приехал к Саре. Отдав ей и Саманте должное в постели, и, освоив ещё тройку трюков из Кама Сутры, я пригласил Саманту в бар отеля, чтобы обсудить кое-что.
Мы нашли уютное банкете в главном баре Ранчеро и сидели там, потягивая наши напитки. Где-то в другом конце бара английская рок-группа монотонно бубнила какую-то песенку, сплошь состоящую из коротких, в четыре буквы, слов, что придавало исполнению поразительное сходство с занудным английским drizzling – надоедливым моросящим дождём.
- Она всё рассказала тебе? – спросила Саманта.
- В общих чертах. У неё провалы в памяти, - ответил я.
- В состоянии тяжелого психического потрясения, сопровождаемого наркотическим воздействием, голова функционирует далеко не лучшим образом, - серьёзно сказала Саманта.
- Спасибо, доктор, - ответил я. – Но должен заметить, что я страшно возбуждаюсь всякий раз, когда кто-нибудь произносит слова, состоящие более, чем из двух слогов.
- Сожалею, но это так, - так же серьёзно сказала Саманта.
- Как она потеряла зрение? – спросил я.
- Кто-то плеснул кислоту ей в глаза, - произнесла Саманта спокойным голосом. – Очень квалифицированный хирург сделал ей блестящую пластическую операцию на лице. Даже с близкого расстояния можно заметить лишь едва различимые шрамы. Но никто не может дать ей новые глаза.
- Трагедия произошла на борту яхты? – спросил я.
- Так она говорит.
- Ты что, не веришь ей? – удивился я.
- Не знаю. Это случилось до нашего знакомства с ней.
- Как вы познакомились?
- У меня диплом медицинской сестры. Какое-то время я работала по специальности, но затем оставила работу, чтобы стать восторженной женой известного актёра. Но спустя год он решил, что я недостаточно восторженная натура и ушёл к другой. Я уже было решила вернуться к прежней работе, когда меня разыскал Фил Гарисон. Он был агентом моего мужа, и я была дружна с ним. Фил сказал мне, что у него есть для меня очень ответственное и конфиденциальное дело. Я согласилась, и в ближайший же уикенд он привёз меня в свой загородный дом в Монтано. И в тот самый момент, когда я увидела, в каком состоянии была Сара, я поняла, что мой долг помочь ей в её несчастье.
- Нечто подобное сказала мне Сара. Она полагает, что твоя дружба с ней основана на чувстве сострадания. Сара считает, что твои с ней лесбиянские отношения тоже проявление сострадания с твоей стороны. Но она призналась, что чувствует себя необыкновенно раскрепощено в твоих объятиях, - непринужденно поведал я.
Саманта изобразила весьма натянутую улыбку на своём очаровательном личике.
- Ты несносный сукин сын, Джек. Не так ли!
- Спасибо. Я стараюсь, - весело ответил я.
- Это заметно, - ответила Саманта.
- Фил Гарисон обещал приехать в свой загородный дом в Монтано в очередной уикенд, но так и не приехал. Верно?
- Да.
- И ты пыталась с ним связаться?
- Да. Неоднократно. Но его частные телефоны не отвечают. Я решила, что у Фила должны быть свои очень серьёзные причины на его молчание. А, может быть, с ним самим что-то случилось?
- И у тебя не было желания разобраться в этом?
- Буду откровенна. Я была напугана. Сара рассказала мне о скандалах на яхте, а Фил сказал, что вынужден спрятать Сару в своём загородном доме ради её безопасности. Я боялась, что если я попытаюсь разыскать Фила, я невольно могу навести на след Сары её врагов.
- Фил перевёл десять миллионов долларов на твой счёт. Это ведь деньги Сары?
- Да.
- Разве это не соблазн?
- Соблазн в чём? – спокойно спросила Саманта.
- Соблазн стать богатой. В банке на твоё имя лежит куча денег. Ты в любое время можешь покинуть Сару и воспользоваться этими деньгами. Да и кто поверит слепой одинокой женщине, которая почему-то решила, что она Сара Робертс? – провокационным тоном произнёс я.
- Ты порядочное дерьмо, Джек, - ответила Саманта, но в её голосе не было злости. – Я никогда не покину Сару, к тому же, мне ничего не надо. Как медсестра, я всегда могу заработать на нормальную жизнь.
- Саманта, не подумай, что я тебя провоцировал на неблаговидный поступок. Мне необходимо было задать тебе эти неприятные вопросы, чтобы попытаться понять, что ты за человек и как ты относишься к Саре, - примирительным тоном произнёс я.
- И что ты понял? – спокойно спросила Саманта.
- Я понял, что ты хороший человек и классная любовница, - улыбаясь, сказал я.
- Сукин сын! – улыбнулась в ответ Саманта.
- Какая у тебя последняя информация о Филе?
- Когда я позвонила в его офис, мне сказали, что Фил в Европе.
- Ты веришь этому?
- Я как-то не задумывалась над этим, но, пожалуй, нет. Скорее всего, я не верю.
- Фил женат?
- Только для своих клиентов.
- Мне необходимо разыскать его, - озабоченно сказал я.
- Есть одна вещь. Насколько тебе хватит полученного гонорара? – спросила Саманта.
- Думаю, что на месяц, если только не предстоят крупные расходы.
- О тебе не скажешь, что ты дешевый детектив!
- Брось, Саманта. Я грошовый парень по сравнению с молодой женщиной, на банковском счету которой десять миллионов долларов.
- О, я уже успела забыть, насколько я богата! – засмеялась Саманта.
- Когда Фил перевёл деньги на твой счёт?
- Примерно за неделю до своего исчезновения.
- Можно подумать, что он решил позаботиться о вас обеих на тот случай, если с ним что-нибудь случится, - задумчиво произнёс я.
- В твоих словах я слышу беспокойство, Джек?
- Я должен идти. Надеюсь, скоро увидимся и продолжим изучение Кама Сутры, - очень серьезным тоном произнёс я.
- Сукин сын!

Лос Анджелес, тот же день,18-00

Когда я вернулся домой, был поздний день или ранний вечер. Всё зависит от того, какого взгляда на жизнь вы придерживаетесь – оптимистического или пессимистического. Плеснув в стакан свою обычную порцию бурбона, я подошёл к телефону. Я позвонил Мэнни Крюгеру, моему давнему приятелю. Последние семь лет Мэнни занимал пост PR – директора в «Стеллар», и те люди, которых он не знал, могли спокойно покончить с собой, поскольку не попадали в табель о рангах.
Как только на другом конце провода сняли трубку, я сразу понял, что у Мэнни новая секретарша. Её голос был завораживающий и полон обещаний. Мэнни часто менял секретарш. Это был его стиль, его образ жизни.
- Кто говорит? – спросил сладенький голосок.
- Джек Робинсон, - ответил я.
- Кого вы представляете, - господин Робинсон?
- Новую террористическую организацию «Жизнь взаймы», - самым серьезным тоном сказал я. – Ещё недавно, мы назывались «Весёлые парни», но затем решили сменить название на более устрашающее. Скажите господину Крюгеру, что в правом верхнем ящике его стола заложена бомба, и если он сейчас же не переговорит со мной, то через пять секунд будет разорван в клочья вместе со всем персоналом.
В трубке воцарилась тишина, длившаяся секунд десять, а затем прозвучал голос Мэнни Крюгера:
- Не делай этого, Джек, - произнёс он печальным голосом. – Если тебе не жаль меня, то хотя бы пожалел невинную крошку. Она ещё так не опытна в житейских делах. Но я усиленно работаю над этой проблемой и её образованием.
- Блондинка?
- Рыжая.
- Смотри, не сгори в этом рыжем огне, Мэнни.
- У меня всегда с собой большой огнетушитель, Джек. Ты знаешь.
- Похоже, в твоём огнетушителе неисчерпаемый запас пены.
- Слава Богу, это так!
- Мэнни, меня интересует Фил Гарисон.
- Агент. Очень хороший агент и почти шикарный парень.
- Я слышал, он в Европе?
- И что?
- Что ты слышал о нём?
- Ровным счётом ничего. У меня нет никаких причин интересоваться Филом Гарисоном.
- А слышал ли ты что-нибудь о доне Лучизано?
- Так, кое-что.
- Он tycoon, верно?
- Ну, если ты так хорошо информирован, что же тогда беспокоишь меня?
- Потому что ты мой друг, и я хочу получить от тебя информацию.
- Окей. Дон Лучизано действительно крутой tycoon – очень богатый, очень могущественный и очень влиятельный человек. Только в Америке он является владельцем трёх газет, двух радиостанций, двух телевизионных компаний, трёх типографий, нескольких швейных фабрик, сети итальянских ресторанов и  супермаркетов, держит пакет акций двух заводов по производству бумаги и ещё чёрт знает что. Одно имя этого магната вызывает трепет у его противников. Последнее время он живёт в Каире и, похоже, контролирует весь город.
- А он не связан с кинобизнесом?
- Финансировал одну картину, но, кажется, потерял интерес к этому бизнесу.
- Мне совершенно необходимо встретиться с доном Лучизано. Ты не мог бы посодействовать?
- Чёрт возьми! Я что, волшебник? Я же сказал, что он живёт в Каире. И чёрт его знает, где он сейчас находится! Может быть в Греции, где у него огромная вилла. Может быть в Нью-Йорке. А, может быть, в Лос Анджелесе, в своём офисе в Уилшире, где его часто замечали. А вообще-то он старательно избегает публичного внимания, и за его перемещениями трудно уследить.
- Спасибо, дружище. А куда бы мне сходить, чтобы получить предсказание о моём будущем?
- Никуда. Просто не вешай трубку и слушай, и я с удовольствием предскажу твоё никчёмное будущее.
- Я серьёзно, Мэнни. Мне бы хотелось найти профессионала, такого как Тереза Блум.
- Фил Гарисон, дон Лучизано, а теперь и Тереза Блум! – воскликнул Мэнни. – Как же ты собираешься всех их совместить?
- С твоей помощью, Мэнни.
- Я тебе что-то скажу, только ты не смейся, Джек. У меня, кажется, должен быть номер мобильника Терезы Блум.
- Так ты уже поинтересовался своей судьбой?
- Примерно год назад, - неохотно признался Мэнни. Сложилась сложная ситуация на работе, и я не знал, что делать.
- И что же она тебе предсказала?
- Она сказала мне, чтобы я не предпринимал никаких шагов, и ситуация нормализуется сама собой. Кто-то пострадает, но не ты. Я последовал её совету, и она оказалась права.
- Во сколько тебе это обошлось?
- О, Джек! Не сыпь соль на раны! Тысяча долларов, чтобы услышать, что ничего не надо делать! Но, ведь, она оказалась права!
- Так ты собираешься дать мне номер её телефона?
Мэнни продиктовал номер и добавил:
- Джек, вынужден закончить разговор. Всякий раз, как я с тобой болтаю, у меня начинаются страшные головные боли. И не смей приставать к моей секретарше! Понял?
- Конечно, конечно, Мэнни. Пока, - сказал я и повесил трубку.
Я тут же набрал номер телефона, который получил от Мэнни. После третьего гудка я услышал в трубке холодное контральто: «Тереза Блум слушает».
- Говорит Джек Робинсон. Мой лучший друг Мэнни Крюгер настоятельно рекомендовал мне вас, как лучшую в Лос Анджелесе предсказательницу судьбы. Я нуждаюсь в срочном совете, и, разумеется, заплачу вам гонорар за…
- Совет по поводу чего? – прервала она меня.
- Меня преследует один и тоже сон. Это просто кошмар. Какая-то яхта, где-то в Средиземном море у побережья Египта, и я узнаю некоторых из пассажиров яхты. Это человек, как две капли воды, похожий на Дэнни ДеВито, это Брюс Виллис, это знаменитая Голливудская кинозвезда. Не буду перечислять всех, чтобы не утомить вас, мадам. Похоже, они всё время дерутся между собой, Я думаю, это какое-то предзнаменование для меня. Поэтому я ищу эксперта, который мог бы трактовать этот сон.
- Завтра в десять, - холодно сказала она. – Мой гонорар составляет тысячу долларов, господин Гарисон.
- Робинсон, мадам.
- Да, Робинсон.
- Прекрасно. По какому адресу я должен явиться, госпожа Блум?
Она сообщила адрес и отключила телефон.

Каир, 2 июня, 20-00

      Сегалу вернули его пистолет и отпустили. Он поймал такси и назвал водителю адрес. Через двадцать минут он уже был в кабинете Жака Вердье, представителя «Фигаро» в Каире.
- Привет, Мишель! Что у тебя? – сказал Вердье, указывая на стул.
Сегал сел, вынул пачку сигарет и протянул её Жаку. Когда они закурили, Сегал спросил: «Что тебе известно о Доне Лучизано?»
- Дон Лучизано? – переспросил Жак, - Ну о нём все знают, может быть, кроме тебя.
- Да, я не знаю, - усталым голосом произнёс Сегал. – И я не стал бы тебя беспокоить…
- Извини, Мишель. Представь себе, что ты хочешь построить атомную электростанцию в Гонконге, или космодром в Гренландии, или ещё, что-нибудь в этом роде. Как только тебе приходит в голову такая мысль, ты обращаешься к дону Лучизано, и он решает все финансовые вопросы. Лучизано занимается всеми большими проектами, которые стоят больших денег. Очень больших.
- Так почему же я о нём ничего не слышал? – удивился Сегал.
- Лучизано, возможно, самый крупный наркоделец на этом свете. Он тщательно избегает паблисити. Думаю, он купил всех боссов масс - медиа, и всю каирскую полицию, а их ответная плата – молчание.
- Так что же это за человек? – задумчиво произнёс Сегал.
- Ты спрашиваешь, кто он? Сейчас, наверное, это Господин - Самый  -Большой – Бизнес.
Сегал раздавил сигарету в пепельнице и встал. Теперь он знал всё, что хотел знать.
4. Предсказательница была хороша!
Лос Анджелес, 4 июня, 10-00

Дом знаменитой предсказательницы был расположен на вершине холма Бэверли Хилз. Когда я подъехал к дому Терезы Блум, то увидел, что парадные ворота широко раскрыты, и я, не останавливаясь, подкатил прямо к дому. Я вылез из машины, и первое, что мне бросилось в глаза, была великолепная панорама Лос Анджелеса, открывающаяся с вершины холма. Но поскольку я приехал сюда не ради панорамы, я решительно подошёл к фронтальной двери и нажал кнопку звонка. Примерно через десять секунд дверь открылась, и я впервые увидел Терезу Блум.
Мой опытный взгляд оценил её лет на тридцать. Её роскошные волосы, черные как ночь, волнами ниспадали на плечи. Так же черны были её большие глаза. Рот был большим и чувственным. На ней было длинное черное шелковое платье, плотно облегающее её высокую, стройную фигуру. Спереди на платье было очень глубокое декольте, почти не скрывавшее её полных грудей. Выглядела она чрезвычайно сексуально, и это мне нравилось.
- Мисс Блум? – произнёс я.
- Господин Робинсон? – произнесла она холодным контральто. – Пожалуйста, входите.
Я вошёл в дом и проследовал за ней в гостиную. Первое, что мне бросилось в глаза, была большая картина, на которой была изображена обнаженная женщина в натуральную величину. Взгляд зрителя невольно фиксировался на пышных грудях натуры, её животе и бёдрах, выписанных художником с особой тщательностью, вплоть до мельчайших деталей самых интимных мест. Все эти самые интимные части тела были высвечены живым золотистым светом, в то время. Как всё остальное было укрыто глубокой тенью.
Хозяйка улыбнулась и предложила мне сесть, указав рукой на один из стульев. Она села напротив меня, закинув ногу на ногу, и сквозь тонкий шелк её платья отчетливо проступили волнительные линии её бёдер.
- Я не могу трактовать ваш сон, господин Робинсон, - произнесла она. – Но я могу, если желаете, попытаться определить занимает ли он место в вашем будущем и затем дать вам совет.
- Мой старый приятель Мэнни Крюгер говорит, что ваши советы действительно хороши. Как вам это удаётся?
- Это дар божий, - серьёзно сказала она. – Но требуется также и самоконцентрация. Некоторые люди смеются над хрустальным шаром, но именно он помогает достичь состояния самоконцентрации. Для этих целей можно использовать и что-то персональное, принадлежащее объекту исследования, скажем его наручные часы.
- Разумеется. Вот мои часы, - сказал я и потянулся к своим часам.
- Я предпочитаю использовать мой хрустальный шар, - сказала она, усмехнувшись.
Она встала и вышла из комнаты. Вскоре она вернулась и поставила маленький столик перед своим креслом. Когда она положила на столик кристалл, я был несколько разочарован, поскольку шарик был совсем небольшим и не вызывал какого-то особого трепета.
- Я могу рассказать кое-что о вас, господин Робинсон, - сказала она. – Но вы наверняка бы подумали, что я всё разузнала заранее, и были бы правы. И так, я знаю, кто вы и чем зарабатываете на жизнь. У вас интересная и опасная профессия. И у вас прекрасная репутация. Поэтому, я не думаю, что вы относитесь к тому типу людей, которым часто снятся загадочные сны.
- Вы абсолютно правы, - ответил я.
- Вероятно, вы страдаете от неких комплексов?
- Я не уверен, что понимаю вас?
- Возможно, вы закомплексованы настолько, что присвоили чужие сны и предпочитаете выдавать их за свои? Но это не важно. Вы хотите знать, как эти сны отразятся на вашем будущем, и я попытаюсь это выяснить.
Она устремила взгляд на кристалл, и довольно долгое время сидела неподвижно. Вдруг, она оторвалась от кристалла и покачала головой.
- Очень не чистая картинка, господин Робинсон. Всё смазано.
- Жаль, - сказал я.
- Разумеется, я не возьму гонорара, - сказала она. – Думаю, что не стоило и браться за это, поскольку обстоятельства препятствуют этому.
- Обстоятельства? – переспросил я.
- Яхта в Средиземном море – это реальный факт, - сказала она. – Я это знаю, так как была на этой яхте в качестве гостя. И вам было об этом известно, до того, как вы мне позвонили.
- Что вы увидели в хрустальном шаре? – спросил я.
- Нас, - ответила она просто. – Я очень сексуальная женщина, и если то, что я увидела, правда, вы тоже очень сексуальны и любите женщин. Между нами будет интимная связь, но это не так уж и существенно. Я увидела, что вам грозит опасность. Большая опасность. Возможно смерть. Может быть, это будет не ваша смерть, а кого-то из тех людей, кто замешан в этом деле. Я не могу сказать более точно, - всё смешалось. Ещё я увидела двух мужчин. Один очень силён физически, а другой – прямая противоположность. Это толстый, неповоротливый коротышка. Они оба опасны для вас, но коротышка – в гораздо большей мере. Это всё, что я могу вам сказать.
- Из всего, что вы сказали, мне больше всего понравились ваши первые слова, - сказал я.
- Я рада это слышать, - ответила она и  улыбнулась мне. – Но давайте сначала поговорим. Вы наверняка работаете по заданию клиента, и я думаю – бесполезно спрашивать кто это?
- Именно так, - ответил я.
- А могу я вас спросить, что хочет ваш клиент?
- Конечно. Мой клиент желает знать, что произошло с Сарой Робертс.
- Боюсь, что здесь я не могу вам помочь. Саманта покинула яхту в Александрии, а все остальные гости продолжали круиз и вернулись в Каир двумя неделями позже.
- Почему Сара покинула яхту? – спросил я.
- Не имею представления, - ответила она.
- Мой клиент слышал о том, что Сара была вовлечена в драку, в которой, возможно, она и пострадала. Она могла нуждаться в медицинской помощи, может, по этой причине она и покинула яхту?
- Я ничего не знаю ни о драке, ни о возможном ранении Сары.
- Владельцем яхты является дон Лучизано?
- Что за человек дон Лучизано? – спросил я.
- Он мой персональный друг, и могу быть субъективной в своих суждениях, - отвела она. Очень динамичный, решительный, открыт и доброжелателен со своими друзьями.
- Включая его подружку, Карен Морган? – спросил я.
- Карен Морган? – переспросила она.
- А также чернявого итальянца, Фила Гарисона, Кроя Муррея, Брюса Виллиса, русской красавицы Маши и вас, Мисс Блум?
- Похоже, ваш клиент хорошо информирован, - сказала она.
- Мне известно, чем занимались все гости яхты, кроме чернявого итальянца, - сказал я.
- Чернявый? Его имя Марчелло. Он производил впечатление очень загадочного человека. Все гости яхты обращались ко мне с просьбой узнать своё будущее. Все, но только не Марчелло. Однажды я сама предложила ему предсказать судьбу, но он так взглянул на меня, как будто хотел удавить, и я больше никогда не говорила с ним на эту тему.
- Насколько мне известно, дон Лучизано во время круиза приударил за Сарой Робертс, - сказал я.
- Думаю, что это так.
- А кто приударил за вами? – задал я дерзкий вопрос.
- Никто. Я сама выбираю мужчин.
- Ну, и кого же вы выбрали на яхте, - продолжал я играть роль свирепого волка.
- Я переспала со всеми мужчинами на яхте, кроме Марчелло, - спокойно ответила она. – Солнце и море пробуждают во мне нимфоманку.
- Сара Робертс покинула яхту в Александрии, и, похоже, исчезла. Никто её не видел и ничего не слышал о ней с тех пор. Вам не кажется это странным?
- У меня был друг, писатель, который фанатично следил за своим здоровьем. Он имел обыкновение каждое утро пробегать три мили и делать двадцать отжиманий, прежде чем приступить к работе. В одно прекрасное утро с ним случилось несчастье. Кровоизлияние мозга. Это произошло как раз во время его физических упражнений. И он умер. А ему было всего тридцать пять. Я нахожу это тоже странным.
- Спасибо, - сказал я.
- Сожалею, что не могу помочь вам, Джек, - сказала она и грациозно поднялась из кресла.
- Вы должны кое-что увидеть, прежде чем уйдёте, - сказала она. – Дайте мне пару минут, а потом присоединяйтесь ко мне. Хорошо?
- Разумеется, - охотно ответил я.
- Последняя дверь по правой стороне холла. Через пару минут, - сказала она и покинула комнату.
Я остался наедине со своими мыслями. Невозможно было определить -говорила ли она правду или лгала. Я заглянул в хрустальный шарик, и всё, что я увидел в нём, было искаженным отображением моего лица. Поскольку отпущенные мне две минуты истекли, я не стал пытаться разглядеть в кристалле своё будущее и быстро направился к указанной двери. Я постучал и услышал её голос, призывающий войти.
Я вошёл в просторную затемненную комнату. Светилось лишь небольшое бра над огромной кроватью, освещавшее обнаженное женское тело от грудей до бёдер. Твёрдые, длинные соски на белоснежных грудях выглядели словно бутоны маленьких роз. Маленьких треугольник волос, закрывавший райское местечко, резко контрастировал с белизной тела.
- Не помню, где я мог видеть это волнительное тело? – пробормотал я.
Она засмеялась возбуждающим смехом.
- Живой портрет. Как ты его находишь, Джек?
- Я нахожу его прекрасным! – искренне воскликнул я.
- Ты так и будешь стоять, или всё же скинешь с себя одежды?
- Обещай, что будешь обращаться со мной осторожно. Не забывай, что у меня есть пара хрустальных шаров, - входя в роль, проговорил я.
Она продолжала глупо смеяться, пока я раздевался.
Я подошёл к кровати и сел у неё за спиной. Моя правя рука медленно прошлась по её правому бедру, перешла на живот, потом выше, и её грудь очутилась в моей ладони. Я слегка прижал сосок двумя пальцами и стал очень нежно покручивать его. Она издала протяжный вздох, её рука нашла мой пенис и привела его в полную боевую готовность.
- Надеюсь, он у тебя не хрустальный?
- Может быть, на всякий случай, найти для него какое-нибудь безопасное местечко? – игриво проговорил я.
- Я знаю парочку таких местечек! – откликнулась она, поворачиваясь ко мне лицом. – Вот одно из них.
Её губы захватили головку моего пениса, и её язык быстро и очень квалифицированно приступил к работе. Я запустил руки в её волосы и прижал её голову к себе. Очень быстро я достиг оргазма, и она подняла голову.
- Теперь моя очередь, - нетерпеливо проговорила она.
Она легла на спину и широко раздвинула ноги.
Мои ладони скользнули по её бёдрам и очутились на её ягодицах. Затем я наклонил голову к её интимному месту, и мой язык стал ласкать её твёрдый розовый клитор. Через несколько секунд она громко воскликнула и окинула мою голову прочь.
- Первый раз было прекрасно и быстро, - проговорила она гортанным голосом. – Второй заход будет медленным, со множеством вариаций.
Она легла на живот и приподняла свой зад. Я проник в неё, и она издала радостный стон. Её роскошные ягодицы медленно вращались на моём животе, и я не мог больше сдерживать себя. Она получила свой оргазм одновременно со мной. Я упал на её спину, и мой пенис был всё ещё в ней. В это мгновение настойчиво зазвенел входной звонок.
- Чёрт побери! – сердито воскликнула Тереза.
- Чёрт с ним! – пробормотал я. – Кто бы там ни был, он уберётся, когда надоест звонить.
- Да уберись же ты с меня! – крикнула она.
Я откинулся на бок, и Тереза быстро выпрыгнула из постели.
- Что будем делать? – проговорила она, дико сверкая глазами.
- Ты хочешь, чтобы я этим занялся? – спросил я.
- Ты согласен? – с надеждой спросила она. – По крайней мере, у меня будет шанс привести себя в порядок.
Я встал и собрал свою одежду.
- Кто бы это не был, проведи его в гостиную и предложи что-нибудь выпить, - торопливо проговорила Тереза. – Ты ведь благоразумный парень, Джек?
- Да, я такой, - ответил я.
Я быстро оделся и направился к входной двери. Когда я открыл её, то увидел, что стоявший за ней парень уже по - настоящему рассвирепел. На вид ему было лет сорок. Могучего роста и телосложения. Его глубоко посаженные глаза излучали агрессивную энергию.
- Кто вы, чёрт побери! – рявкнул он.
- Тереза сказала мне: Кто бы там ни трезвонил во входную дверь в середине ночи, проведи его в гостиную и дай ему выпить, - невозмутимо проговорил я. – Это поможет ей выиграть время, пока она одевается.
- Пока она что?! – снова рявкнул детина.
- Пока она одевается, - спокойно повторил я.
Детина откинул меня в сторону, решительно вошёл в дом и уверенно направился к спальне Терезы, в которую и влетел без стука. Через пару минут он вышел в гостиную. Его губы были плотно сжаты и побелели.
- Я не собираюсь выяснять, что здесь происходит, но убирайся отсюда! – рявкнул он.
- Я ещё не закончил со своей выпивкой, - сказал я, беря в руки стакан, в который успел плеснуть виски.
- Убирайся! Или я вышвырну тебя отсюда, ублюдок! – взревел он.
- Ты полагаешь, что я не имею права выпить моё виски? – спокойно произнёс я.
- Нет!
- Окей. Жалко только, что пропадает выпивка.
Я не дал пропасть виски и выплеснул его в лицо детины. Пока он пытался протереть глаза, я нанёс ему  сильный удар в солнечное сплетение. Он издал лошадиный хрип и согнулся пополам. Я туже нанёс ему тяжелый удар локтем в затылок. Детина рухнул на пол и затих. Я перевернул его ногой на спину и вытащил его бумажник. Бумажник был набит крупными купюрами и визитками на имя  дона Лучизано. Я вернул бумажник на место.
В это время в гостиную вошла Тереза в очаровательном платье из чёрного шелка.
- Господи! Ты убил его! – воскликнула она.
- Ты полагаешь, велика потеря?
- Да это же приближенный дона Лучизано! Что ты сделал с ним?
- Он собирался вышвырнуть меня из дома, прежде чем я закончу со своей выпивкой. Ну, я ему и врезал, - спокойно сказал я.
-  Так он в порядке?
- Пустяки. Не более полугода госпитализации.
- Шутишь? Что мы будем делать?
- Я отвезу его куда-нибудь подальше и брошу. Без одежды. Это его немного остудит, - предложил я.
- Нет. Этого не стоит делать. Пожалуйста, уходи, пока он не очнулся.
- Ты этого хочешь? – спросил я.
- Да. Когда этот парень очнётся и увидит, что ты всё ещё здесь, он разнесёт мой дом! Я знаю его темперамент!
- Окей. Ухожу. Скажи ему, зачем я приходил сюда.
- Я уже сказал ему об этом. Ему это совершенно безразлично.
- Я что-нибудь придумаю, что вызовет у него интерес, - сказал я. – А за тобой вторая партия с различными вариациями, прекрасная и медленная.
- Я буду помнить об этом, а теперь уходи поскорей!
Я повернулся и направился к дверям.

5. Египет полон тайн
Каир, 3 июня, 19-45

Без четверти восемь вечера Сегал вошёл в шумное кафе «Фараон», держа в руке большую, и судя по всему,  тяжелую дорожную сумку. Он подошел к бару, поздоровался за руку с барменом и сказал: «Я жду звонка, Фарух. Буду за угловым столиком».
 Фарух хитровато улыбнулся: «Конечно, женщина?».
Сегал заговорщицки подмигнул в ответ.
Ровно в восемь Фарух подал ему знак рукой. Сегал быстро подошел к дальней стойке бара и взял трубку.
               - Сегал.
«Да» или «Нет», - прозвучал в трубке голос мадам Фурше.
Ответ «да».
Деньги с вами?
Да.
- Через полчаса у бензоколонки номер пять, магистраль М-21, - сказала мадам Фурше и повесила трубку.
          Сегал покинул кафе через запасной выход, сел в свой фиатик  и поехал на место встречи.
          У пятой бензоколонки под заправкой стояло зеленое «Вольво», за рулем которого была молодая женщина. Сегал поставил свою машину рядом с «Вольво» и взглянул на незнакомку. Он был поражен необыкновенной красотой этой молодой женщины. Её смуглое лицо египтянки обрамляли густые, вьющиеся черные волосы, а огромные, влажные глаза излучали какую-то необыкновенно притягательную силу. Женщина пристально посмотрела в глаза Сегалу и сделала чуть заметный знак головой.
           Двигатель «Вольво» ожил, и машина отъехала от бензоколонки. Сегал последовал за ней. Минут через двадцать, когда обе машины покинули городские кварталы, «Вольво» притормозило и остановилось у обочины. Сегал сделал то же самое. Взяв сумку, он быстро пересел в «Вольво», и машина рванула с места.
Добрый вечер, мадам Фурше. Я Мишель Сегал.
- Добрый вечер, монсеньор, - кивнула в ответ египтянка, не отрывая взгляда от дороги.
- Вот деньги, мадам, - сказал Сегал, указывая на сумку.
- Откройте, пожалуйста.
          Сегал открыл сумку. Египтянка бросила быстрый взгляд на аккуратные пачки банкнот, которыми была набита сумка.
Сколько здесь? – спросила она.
Пять миллионов.
Почему только половина, монсеньор Сегал?
- Вторую половину, мадам, вы получите, когда откроете мне тайну. Согласитесь, ведь должны же быть у меня какие-то гарантии?
- Хорошо, монсеньор Сегал, - немного подумав, ответила египтянка. – Вы получите гарантии. Я дам вам ключ к разгадке тайны, которая может изменить жизнь всей земной цивилизации. Но добраться до этой тайны вы должны самостоятельно. В этом всё и дело.
         Сегал почувствовал, как мышцы тела задрожали от напряжения.
- Ищите женщину, пожирающую людей. Ищите Аубиса, хранителя древней книги мёртвых. Ищите в Камунатре Гора, хранителя золотой книги живых, - проговорила египтянка.
О чём это вы, мадам? Я не понимаю вас?
- Я сказала более чем достаточно. Если вы поразмыслите, господин Сегал, то найдете ответ.
          Сегал занервничал. Теперь, когда он был так близок к тому, чтобы узнать великую тайну, египтянка задаёт ему неразрешимые загадки. А на хвосте, наверняка, уже сидят головорезы Лучизано. В руке Сегала появился пистолет 45 калибра. Холодным голосом он сказал: «У меня нет времени на ваши загадки, мадам. Или вы открываете тайну, или я нажимаю на спусковой крючок. Вам всё ясно, мадам?»
- Да, господин Сегал, - спокойно ответила египтянка.
          Казалось, ничто не могло вывести её из равновесия. Она была невозмутима, словно Сфинкс.

          Полковник Роберт Грей узнал об убийстве Вильяма Даутсона около семи вечера. Он сразу же вызвал к себе капитана службы безопасности посольства Роя Патерсона и распорядился немедленно разыскать некую мадам Фуше.
        Разыскать в многоликом, огромном  городе за несколько часов женщину с приметами мадам Фуше, основываясь только на той скудной информации, которую удалось получить от метрдотеля кабаре «Париж», было почти неразрешимой задачей. Но не для капитана Роя Патерсона. Капитан был мастером своего дела. К восьми часам вечера он уже знал, где следует искать мадам Фуше, и доложил об этом полковнику Грею. Через несколько минут черный Кадиллак, в котором были Грей, Патерсон и ещё три офицера безопасности, несся по шоссе М-21.

Пирамиды Гизы, 3 июня, 20-45
        Стремительно пролетев шоссе Каир – Гиза, зелёное «Вольво» остановилось в метрах двухстах от Сфинкса. Египтянка и Сегал вышли из машины. Устремив взгляд в сторону статуи, египтянка задумчиво проговорила: «Загадочный Сфинкс. Вечный хранитель своих дум, намерений и тайн».
- Вы что, молитву читаете, мадам? – раздраженно проговорил Сегал. – Зачем вы привели меня сюда? Что я здесь не видел? Здесь каждый сантиметр земли вытоптан миллионами пар ног. К тому же уже темнеет.
          Не обращая внимания на раздраженный тон Сегала, египтянка продолжала свой монолог: «Фантастическое существо с телом льва и головой человека. Полу - женщина, полу – львица, хранительница неразгаданных тайн, пожирающая тех, кто осмеливался состязаться с ней в мудрости».
- Женщина, пожирающая людей! – воскликнул Сегал. – Значит, разгадку тайны надо искать у Сфинкса? Так идём же скорей!
          Сегал схватил египтянку за руку и устремился к Сфинксу. Когда они были уже метрах в двадцати от статуи, они услышали за спиной шум двух мощных моторов. Сегал обернулся. К оставленной ими машине почти одновременно подъехали серебристый «Мерседес» и черный Кадиллак. Из обеих машин выскочили вооруженные люди.
Сегал изо всех сил бросился к Сфинксу, таща за собой египтянку. В тот же момент вокруг них засвистели пули, а следом докатилось многоголосое эхо выстрелов. Но беглецы успели благополучно достичь Сфинкса и спрятаться за ним.
- Нам туда! – невозмутимым тоном произнесла египтянка, вытянув руку по направлению к пирамиде.
          Сегал попытался оценить обстановку.  До пирамиды было несколько десятков метров хорошо простреливаемого пространства. Это будет похоже на хорошо организованную охоту, подумал он. Ну что ж, он ведь давно мечтал об африканском сафари, а теперь, вот, представился случай испытать на себе сафари по-египетски.
          Сегал повернулся к египтянке и прокричал: «Короткими перебежками! По пять шагов! Бежим!»
         Как только они выскочили из - под защиты Сфинкса, вокруг них вновь засвистели пули. Они упали на песок. Стрельба не затихала, но Сегал не отстреливался. Вспышки выстрелов от его пистолета лиши бы их надежного союзника – окружающей их темноты египетской ночи. Они успели сделать ещё две перебежки, когда темноту ночи разорвал яркий свет автомобильных фар. Теперь они были как на блюдечке. Всё, подумал Сегал, сафари закончилось. Как профессионал, он понимал, что надеяться не на что. И всё же оставался один маленький шанс. Совсем ничтожный.
- Послушайте, мадам Фуше, или как-вас-там-зовут. Если хотите остаться в живых, делайте то, что я вам скажу. Сейчас я начну стрелять по этим проклятым фарам. Как только я расстреляю обойму и перезаряжу пистолет, бегите. Бегите, что есть духу, не останавливайтесь. У вас будет всего десять секунд. Вы всё поняли, мадам?
Да, господин Сегал. Спасибо.
Спасибо за что, мадам?
За желание помочь мне.
Пустяки. Вот только деньги… Вы остались без денег.
Они мне не нужны. Это была только приманка.
Приманка? Простите, мадам. Не понимаю?
- Я действительно знаю величайшую тайну Египта и планеты Земля. Когда наступило время, я решила бескорыстно открыть её людям. Планете Земля угрожает вторжение внеземных цивилизаций, и только одно оружие, оставленное здесь нашей цивилизацией, способно остановить это вторжение. Я об этом хотела поведать людям, но никто не поверил. Очевидно, меня сочли сумасшедшей. И тогда я поняла, что людей интересуют только деньги. Остальное вы знаете, господин Сегал.
Это все, правда? – после некоторого молчания спросил Сегал.
- Правда. Возможно, вы единственный человек, способный поверить в это. Поверьте. Планете Земля грозит страшная опасность.
- Я подумаю над этим, - сказал Сегал, доставая запасную обойму. – А теперь приготовьтесь, мадам.
          Резко выбросив вперед правую руку, в которой был пистолет, он открыл стрельбу. Это была неплохая серия. Три фары из четырёх потухли навсегда. Он быстро перезарядил пистолет и крикнул: «Внимание!»
          Он вновь открыл беглый огонь, разбрасывая пули веером, стараясь прижать преследователей к земле. Когда боёк щелкнул  по пустому гнезду патронника, он резко откатился в сторону. Он оглянулся назад и успел заметить, как быстрая тень сомкнулась с пирамидой. Сегал вскочил и побежал к пирамиде. Когда до пирамиды оставалось всего несколько метров, горячая боль пронзила его тело.
          Он лежал на песке, и сознание медленно покидало его, унося с собой всю реальность происходящего. Ему показалось, что от пирамиды отделился странный летательный аппарат, напоминающий блюдце, и стремительным серебристым облаком вонзился в черное египетское небо, превратившись в маленькую яркую звездочку. Он ещё смог повернуть голову в сторону загадочного, молчаливого Сфинкса, когда его сознание окончательно растворилось в темной египетской ночи.

После непродолжительной перестрелки с американцами, трое головорезов Лучизано отступили, запрыгнули в машину и оставили поле боя.
Когда американцы нашли Сегала, он оказался жив, но был без сознания. Его отнесли в машину, и капитан Рой Патерсон тут же связался по специальной связи с шефом. Роберт Грей распорядился оставить на месте двух человек для поисков мадам Фуше, а Сегала незамедлительно привезти в Посольство.
Хирург посольства оказал первую необходимую помощь Сегалу и констатировал: «Сквозное ранение правого предплечья. Опасности для жизни нет».
Роберт Грей тут же принял решение. Сегалу сделали инъекцию с двойной дозой морфия, что гарантировало спокойный сон часов на восемь-девять. Через пару часов транспортный самолёт ВВС США взмыл в ночное каирское небо и взял курс на Нью-Йорк, унося на своём борту спящего Сегала и бодрствующего Роберта Грея.

6. Будьте лояльным!
Лос Анджелес, 5 июня, полдень

Гари Мондэла, похоже, был не в восторге от моего визита в агентство Фила Гарисона. Он присматривал за офисом, пока его босс находился в Европе, как явствовала официальная версия.
- Присаживайтесь, господин Робинсон. Чем могу быть полезен вам?
Передо мной был толстяк лет сорока, голову которого украшала лохматая шевелюра густых, взъерошенных чёрных волос, а лицо – роскошные, пышные усы. На нём был весьма элегантный костюм, хотя королевский голубой вельветовый пиджак, на мой взгляд, выглядел немного экстравагантным.
- Вы знаете, кто я, господин Мондела. И я в данный момент представляю интересы клиента, который хочет найти Сару Робертс, - начал я.
- Не имею представления, где она может находиться, да и жива ли она вообще? Очень сожалею, - сухо произнёс толстяк.
- Прошлым летом она приняла участие в круизе по Средиземному морю на яхте дона Лучизано, - сказал я. С ней был Фил. Сара покинула яхту в Александрии, поскольку была больна. Фил отбыл вместе с ней. С тех пор она исчезла. По словам моего клиента, Фил был последним, кто видел её. Мой клиент предполагает, что на яхте произошло, что-то весьма неприятное, и Фил знает, что случилось с Сарой Робертс после этого происшествия, но, либо он боится заявить об этом, либо скрывает всё в интересах Сары Робертс, - закончил я свой монолог бесстрастным голосом.
- Чёрт побери! Ваш клиент, Робинсон, несомненно, информированный человек, но чем я могу помочь вам?
- Так, где же сейчас находится Фил Гарисон? – холодно спроси я.
- В Европе.
- А по точнее?
- Я не знаю наверняка. Возможно, в Париже или в Риме?
- Или в Мюнхене, или в Лондоне, или в Барселоне? – продолжил я. – Когда в последний раз вы что-нибудь слышали от него?
- Пару недель назад. Он собирался провести отпуск в Европе.
- Лжете! – резко сказал я.
Кровь ударила в лицо толстяку.
- Послушайте, Робинсон! Мне известна ваша репутация, но это не даёт вам права разговаривать со мной подобным тоном!
- Мы можем избежать всех этих неприятных слов. Докажите мне, что Фил в Европе, скажите, где он, дайте мне номер его мобильного телефона, и я немедленно позвоню ему, - с натиском голодного волка произнёс я.
- Я не могу этого сделать. Фил всё время перемещается по Европе, а номер его мобильника знают только самые близкие люди.
- Ну, что ж, в таком случае я сейчас направлюсь в полицию и заявлю об исчезновении Фила Гарисона, - спокойно произнёс я, вставая.
- Вы сума сошли! – воскликнул толстяк, с необыкновенной лёгкостью выпрыгнув из своего кресла. – Это причинило бы агентству чертовски большие неприятности!
- Хорошо. Я не пойду в полицию, если вы мне скажите, где я могу найти Фила, - также спокойно сказал я. – Если он скрывается от кого-либо, я его не выдам. Всё, что я хочу, это получить информацию о Саре Робертс.
- Но я не знаю…
- А, может быть, Фил мёртв? – зловещим шепотом спросил я.
Толстяк с шумом плюхнулся в кресло, и у него был очень жалкий вид.
- Вы не понимаете, Робинсон! Это долг чести! Я же обещал молчать! – пролепетал он, пыхтя, доставая из кармана большой платок в клетку.
- Но обстоятельства выше этого, мой дорогой друг, - добил я его.
Толстяк утёр платком пот со лба и, поёрзав на кресле, сказал:
- Фил позвонил мне пару месяцев назад, он сказал, что его жизни угрожает опасность, и он вынужден покинуть Лос Анджелес, чтобы где-нибудь отсидеться до лучших времён, он попросил меня дать официальное сообщение об его отъезде в Европу и уполномочил меня вести дела агентства, - выложил толстяк на одном дыхании.
- Он не сказал вам, куда собирается уехать? – спросил я.
- Всё, что я знаю, это то, что Фил действительно находится в Европе.
- Им интересовались?
- Не более чем миллиона звонков в течение первой недели, - с широкой улыбкой на лице ответил толстяк. – Сейчас стало легче.
- Крой Муррей является вашим клиентом, не так ли?
- Верно.
- Где я могу найти его?
- В данный момент он на съёмочной площадке, что-то там делает для «Стеллар».
- Можно воспользоваться вашим телефоном, - спросил я.
- Пользуйтесь, - неохотно ответил толстяк.
Я позвонил Мэнни Крюгеру и попросил его организовать для меня на час дня встречу с Кроем Мурреем в его офисе. Я положил трубку телефона и посмотрел на толстяка.
- Вам что-нибудь говорит имя дон Лучизано?
- Да. Когда я слышу это имя, мне чудится звон монет, - ответил толстяк.
- А имя Карен Морган вам известно?
- Известно. Какое-то время тому назад она работала фотомоделью. Чем занимается сейчас, я не имею представления. Попробуйте связаться с модельным агентством Коры Хамилькар.
- Благодарю, - сказал я.
- Я был бы вам очень признателен, господин Робинсон, если бы вы сохранили этот разговор между нами, - с надеждой в голосе произнёс толстяк.
- Конечно, господин Мондела. А я, в свою очередь, был бы вам признателен, если бы вы связались со мной, когда у вас появится свежая информация о Филе Гарисоне, - вежливо, но твёрдо, сказал я.
- Разумеется, разумеется, - быстро ответил толстяк.
- Будьте лояльны по отношению ко мне, господин Мондела, и всё будет впорядке, - бросил я на прощанье, оставив толстяка в глубоком раздумье.

Я обнаружил адрес агентства Коры Хамилькар в телефонной книге, и уже через полчаса, после того, как я покинул толстяка, я был в модельном агентстве. Кора Хамилькар оказалась высокой, стройной и по настоящему элегантной дамой лет сорока.
- Чем могу быть полезна вам, господин Робинсон? – спросила она.
- Я разыскиваю модель, которая работает на вас. Карен Морган.
- Работала на нас, господин Робинсон, - поправила она меня. – Она больше не связана с агентством.
- Вы не знаете, где я могу найти её?
Она пристально посмотрела на меня поверх элегантных очков в тонкой оправе и спросила:
- А в чём заключается ваш интерес к ней, господин Робинсон?
Бывают моменты, когда необходимо открыть часть правды, и я почувствовал, что сейчас тот самый момент. Поэтому я рассказал ей о яхте, о людях, которые были на борту, и о том, что разыскиваю Сару Робертс.
Она внимательно меня выслушала и сказала:
- Сожалею, но, кажется, в начале я не правильно поняла ваши намерения.
- Я вас понимаю, Мадам, - с улыбкой ответил я.
- Карен Морган какое-то время работала на наше агентство, и её персональным спонсором был господин Лучизано. Я не всегда одобряю поступки господина Лучизано, но я не смогла бы удержаться в своём бизнесе, если бы отказалась от сотрудничества с ним. Нельзя сказать, что Карен была хорошей моделью, но мы нашли для неё подходящее занятие. Затем она ушла в продолжительный отпуск. Очевидно, это и был тот круиз, о котором вы упомянули. По возвращении, она была намерена продолжить работу в агентстве, но тут я удостоилась персонального визита господина Лучизано. Он потребовал, чтобы я немедленно уволила Карен и никогда впредь не предоставляла ей никакой работы в агентстве. Мне это не понравилось, но я была вынуждена подчиниться.
- Вам что-нибудь известно о её дальнейшей судьбе? – спросил я.
- Мне кое-что рассказали девочки, которые были дружны с ней. Оказывается, господин Лучизано сделал всё, чтобы Карен нигде не могла найти работу. Он также вышвырнул её из квартиры, которую оплачивал для неё, и забрал все драгоценности и подарки. Он сделал всё, чтобы она очутилась на улице. Карен очень привлекательная девушка, и ей не оставалось ничего, как зарабатывать на жизнь единственным способом, которым она умела.
- Что вы имеете в виду?
- Последнее, что я слышала, это то, что Карен работает в захудалом местечке под названием «Табу Клуб». Основные посетители этого непристойного заведения voyeurs, как я понимаю.
- Опишите внешность господина Лучизано, - попросил я.
- Маленького роста, плотного сложения, безупречно одет, курит дорогие сигары и как две капли воды похож на Дэнни ДеВито! Вот, пожалуй, и всё, что я могу сказать. Да, вот ещё что. За те несколько минут моего короткого общения с ним, я почувствовала, что от этого коротышки исходит некая сильная негативная энергия.
- Благодарю вас, Мадам, - сказал я.
- Не стоит благодарности, господин Робинсон, - ответила она с улыбкой. – Если, в результате вашего расследования, вам удастся оставить какой-нибудь след на физиономии господина Лучизано, это будет замечательно.
- Я дам вам знать об этом, - пообещал я и поспешил в офис Мэнни Крюгера.

Я прибыл в его офис с опозданием на пару минут. Меня уже ждали. Мэнни представил меня и Кроя Муррея друг другу, и, с тщетной надеждой подождав несколько секунд моего приглашения разделить кампанию, покинул кабинет, оставив нас наедине.
Крой Муррей оказался высоким блондином с голубыми глазами и рельефной мускулатурой. Он был всё еще в гриме и экзотическом пиратском костюме.
- Разумеется, я слышал о вас, Робинсон, - произнёс он сильным, звучным баритоном. – Я что-то сделал, чего мне не следовало делать?
- Нет, насколько я знаю, - непринужденно ответил я. – Я надеюсь, что вы могли бы помочь мне найти Сару Робертс.
- Почему я?
- Вы были на борту яхты «Альбатрос», когда Сара Робертс покинула её в Александрии. Припоминаете?
- Да, конечно, хотя я уже почти забыл об этом круизе. Да, она неожиданно заболела или что-то в этом роде.
- В этом роде?
- Не могу сказать ничего конкретного, поскольку ничего не знаю. Я весь день провёл на пляже и вернулся на яхту вечером. Кто-то сказал мне, что Сара заболела и покинула яхту вместе со своим агентом Филом Гарисоном.
- Как мне сказал мой клиент, этому предшествовала драка?
- Я бы этому не удивился, - сказал Крой, пожимая плечами. – Это был  круиз как раз такого сорта.
- Вы были на яхте в качестве интимного друга Карен Морган, что позволило  Лучизано спокойно заняться Сарой Робертс, - констатировал я.
Блондин с удивлением посмотрел на меня.
- Вы, оказывается, хорошо информированы. Шикарно работаете, Робинсон!
- Я хотел бы услышать более подробный рассказ о том, что происходила на яхте, - потребовал я.
- Сара почти всё время была на взводе от алкоголя и наркотиков. Фил Гарисон пытался остановить её, но безуспешно. Лучизано не разрешал мне отходить от Карен, а сам в это время занимался Сарой. Тереза Блум перетрахалась со всеми мужиками, которые попадались ей на глаза, включая шестидесятилетнего кока. Карен очень не нравилось поведение Лучизано, но она ничего не могла сделать. Однажды она специально устроила так, что Лучизано вошел в её каюту в тот самый момент, когда мы с ней вовсю трахались. А он только ухмыльнулся и ушёл. Это взбесило Карен.
- А с кем развлекался чернявый итальянец. Кажется, его зовут Марчелло?
- Не знаю. Никогда в моей жизни не встречал человека с таким дьявольским характером. Он досаждал всем, кто был на борту яхты. Я мог бы набить ему морду, но, не сомневаюсь, что этим дело, наверняка, не закончилось. У меня всегда было какое-то острое предчувствие, что если я свяжусь с ним, то однажды утром меня найдут мёртвым с ножом между рёбер.
- Кто же это такой, Марчелло?
- Полагаю, что он телохранитель Лучизано. Марчелло покинул яхту через день после того, как её покинули Сара и Фил. Лучизано тут же подстелил под себя Карен, а мне пришлось встать в очередь к Терезе, - сказал блондин, широко улыбаясь.
- Почему Марчелло покинул яхту?
- Не знаю. Этот парень не из тех, кто объясняет свои поступки.
- Значит, вы ничего не слышали о драке, в которой Сара могла пострадать? – спросил я.
- Ничего.
- Ну, что ж. Благодарю, что нашли время для меня.
- Я бы хотел быть более полезным для вас, Джек, - сказал Крой, глядя мне прямо в глаза.

14-00

Я не стал задерживаться у Мэнни и поехал ещё по одному адресу. Я нашёл нужный мне офис на третьем этаже административного здания компании «Альбатрос» в Уилшире. Я вошёл в просторную приёмную, весь интерьер которой состоял из впечатляющих абстрактных декораций и массивного стола в центре комнаты. Стол был обтянут желтой кожей и украшен антикварным серебряным телефоном, а также седовласой секретаршей, с видом дракона восседавшей в комфортабельном кожаном кресле. Это было единственное место, на котором можно было сидеть, и у меня появилось легкое подозрение, что посетителей здесь не рассматривают в качестве желанных гостей.
- Да? – холодно изрёк дракон за столом.
- Кажется, вы собираетесь мне сказать, что господин Лучизано никого не принимает без предварительно договоренности, - быстро проговорил я.
- Вы – Робинсон, - определила она. – Он не примет вас, даже если вы заплатите миллион долларов.
Я полез в карман, достал бумажник и вытащил пару долларов.
- У меня с собой только это, - сказал я, кладя на стол две потёртых купюры.
- Шутки неуместны, Робинсон, - холодно прошипел дракон. – Он не примет вас, потому что, если он это сделает, то боится, что убьёт вас. К тому же, он считает, что вы не тот человек, на которого можно тратить время, - бесстрастным голосом проговорила седовласая секретарша.
- Неужели?
- Это всё, Робинсон.
- Благодарю, - холодно ответил я.
- Я Мисс Гранди. Он постоянно кричит на меня, но я всегда отвечаю ему тем же. Это создаёт хорошие рабочие отношения между нами. Иногда он доверяет мне свои секреты. Он сказал мне, что вы большая заноза в его заднице. Он оставил записку для вас, Робинсон.
Неспешным движением она нацепила на нос круглые очки, открыла блокнот и, время от времени заглядывая в него, проговорила монотонным голосом:
- Дон Лучизано велел сообщить вам следующее. Фил Гарисон находится в краткосрочной поездке по Европе, но вы можете проверить это сами. Крой Муррей занят в съемках для «Стеллар». Он не имеет ни малейшего представления о том, где может быть Карен Морган, но надеется, что она уже мертва. Он надеется, что Марчелло сам найдёт вас, скорее всего, с ножом для разделки мясных тушь. Конец записи.
- Благодарю вас, Мисс Гранди, - сказал я. – Я уже знаю всё об упомянутых персонажах, за исключением Марчелло. Похоже, никто его не любит?
- Это ваши проблемы, Робинсон.
- Марчелло – паршивый ублюдок. Так все говорят, - настаивал я.
- Все мужчины ублюдки. Я была замужем четыре раза и знаю, что говорю.
- Ну, раз вы такой крупный эксперт по ублюдкам, может быть вы мне расскажите о Марчелло? –настаивал я.
- Может быть, и расскажу, но это вам будет стоить.
- Назовите цену?
- Дон Лучизано не собирается в ближайшее время навестить Америку, да и у меня нет особых дел. Почему бы вам не предложить мне что-нибудь выпить?
- Я не в силах отказаться от этого предложения, - ответил я как можно дружелюбней.
Когда она встала из-за стола, я сразу установил, что под белым платьем, плотно облегающим её довольно хорошую фигуру, ничего не было, кроме длинных, стройных ног.
- Лицо – моя проблема, - проговорила она. – Я бы могла покрасить волосы, но с таким лицом – пустые хлопоты. Но, поскольку я придерживаюсь строгой диеты, я всё еще сохраняю способность быть привлекательно в постели.
Она вопросительно взглянула на меня.
- Я вас не шокирую, господин Робинсон?
- Нет. Мне кажется, я вас понимаю. Не поднять ли мне ваше платье? – предложил я.
- Выбросьте эти мысли из головы, господин, Робинсон, - холодно ответила она.
Произнеся эти слова, она быстро нагнулась, схватилась за подол платья обеими руками и быстрым движением выдернула его вверх до самых грудей. Её ноги оказались не то чтобы хороши, они были превосходны.
- Благодарю вас, - сказал я.
Мы вышли из офиса, сели в мою машину и подкатили к ближайшему бару. Когда мы уселись за столиком, Мисс Гранди заказала Харвей Уолбангер, а я свой обычный бурбон.
- Я работаю на дона Лучизано вот уже восемь лет, и всегда была лояльна по отношению к нему. Мне бы хотелось, чтобы вы знали об этом, господин Робинсон.
- Зовите меня Джек, - предложил я.
- У моего босса иногда случаются приступы самолюбия. Думаю, что по этой причине он не желает видеть вас. И можете звать меня Агатой.
- Агата, расскажите мне о Марчелло.
- Похоже, он знает, где зарыта собака.
- В фигуральном смысле?
- Да. Он умеет давить на людей и заставлять их делать то, чего они не хотели бы делать. Он умеет нагонять страх на людей. Очень опасный человек. Дон Лучизано рассказал мне кое-что о круизе на его яхте, которым вы интересуетесь. Думаю, что если Марчелло замешан каким-либо образом в этой истории с Сарой Робертс, ему очень не понравится, что вы суёте нос в это дело.
- Могу согласиться с вашим суждением. И всё же, я хотел бы встретиться с ним, - сказал я.
- Единственное, что я могу предложить вам, это следующее. Я позвоню ему, скажу кто вы, и что вас интересует, и сообщу, где он может найти вас.
- Хорошо. Согласен. А дон Лучизано не будет против того, что вы проявляете инициативу подобного рода без его ведома?
- Я заранее знаю его реакцию. Всякий раз, как я позволяю себе проявить инициативу, дон Лучизано воздаёт мне должное. Он запирает дверь на ключ, бросает меня на тот прекрасный стол, который вы видели, задирает мне платье и награждает премией.
Вся проблема была в том, что я так и не понял – дурачит она меня или нет. Я отвёз Агату в её офис, вернулся в свою машину, выключил портативный магнитофон, который постоянно ношу с собой, и нажал на газ.




Нью-Йорк, 7 июня, 10-00

Тяжелые веки подрагивали, и, казалось, никакие усилия не смогут заставить их подняться и дать свет глазам. С невероятным трудом он всё же приоткрыл глаза.
Всё было как в тумане: белые стены, белый потолок, фигура девушки в белом халате, склонившейся над ним.
- С возвращением, господин Сегал, - услышал он женский голос над головой.
- Где я? – с трудом шевеля тяжелым, непослушным языком, - спросил Сегал.
В госпитале, сэр.
Каир?
Нью-Йорк, сэр.
Нью-Йорк?
Да, сэр.
Что со мной?
- Вы были  ранены, господин Сегал. Но сейчас вашей жизни ничего не угрожает, - мягким, успокаивающим голосом сказала медсестра.
          Некоторое время Сегал переваривал эту информацию, и в его сознании медленно всплыли картины той египетской ночи: красивая египтянка…, кажется, её звали Фуше, да, мадам Фуше… Сфинск… пирамиды…свет автомобильных фар…перестрелка… Он не успел вспомнить что-нибудь ещё и погрузился в тяжелый сон.

Нью-Йорк, 11-00

Он проснулся от настойчивого прикосновения чей-то требовательной руки. Он открыл глаза. Рядом с больничной койкой на стуле сидел пожилой человек с внешностью альбатроса.
- Рад видеть вас живым, - господин Сегал, -  улыбаясь, проговорил незнакомец.
- Кто вы? – тихо спросил Сегал.
- Полковник Роберт Грей. ЦРУ.
- ЦРУ? – переспросил Сегал.
- Вас это удивляет, господин Сегал? Или вы забыли ночные события у египетских пирамид?
- Что-то припоминаю.
- Ну, вот и хорошо. Должен вам сказать, господин Сегал, именно благодаря мне и ЦРУ, разумеется, вам удалось избежать проблем с египетской полицией и очутится здесь, в одном из лучших госпиталей Нью-Йорка.
- Я должен вас благодарить? – спросил Сегал.
- Не стоит слов благодарности, господин Сегал. Я рассчитываю на другого рода благодарность с вашей стороны и на вашу лояльность.
- Что вы имеете в виду?
- Об этом мы поговорим немного позднее. Через пару дней, когда вы слегка окрепните, мой друг.
- А что с мадам Фуше? – спросил Сегал. – Она жива?
- А вот это вам лучше должно быть  известно, мой мальчик. Не так ли? – произнёс Грей, похлопывая Сегала по руке.
- Я не знаю, - тихо запротестовал Сегал.
- Думаю, что знаете, и знаете очень многое, господин Сегал. Но об этом позже. Поправляйтесь. До скорого, мой мальчик.
          С этими словами полковник Грей встал и покинул больничную палату. У Сегала появилась новая пища для размышлений.

Сегал старался сосредоточиться на мыслях, расплывающихся в его одурманенной наркозом голове, как масло на горячем тосте. «Нью-Йорк. ЦРУ. Что, черт возьми, это всё могло означать? – думал он. Скорее всего, это как-то связано с мадам Фуше.» Он снова и снова пытался вспомнить события той роковой египетской ночи. Его сознание медленно прояснялось. Он вспомнил о странных загадках, которыми озадачила его мадам Фурше, о некой великой тайне Египта и Земли, о какой-то угрозе инопланетного вторжения и некоем универсальном оружии.… Наконец, он вспомнил последние мгновения, перед тем, как потерял сознание. Перед его взором возник  серебристый диск, который, оторвавшись от основания пирамиды, молниеносно вонзился в черное египетское небо, засверкал на нём маленькой серебристой звёздочкой и растворился… «Вау! Не может быть! Неужели Фуше…» Ему даже было страшно закончить эту мысль. «Это невероятно. Этого не может быть. Впрочем, почему – бы и нет? О космических пришельцах говорят так много и так долго, что в это можно и поверить». Сегал перевёл дух. Если всё это так, как он думает, то вмешательство ЦРУ было совершенно очевидным. Но есть и ещё одно чрезвычайно важное обстоятельство. Пятнадцать миллионов долларов. Он их спрятал в надёжном месте. «Надо выбраться отсюда, - думал он. – Добраться до Каира, взять свои деньги и раствориться в этом мире. К черту мадам Фурше и к черту ЦРУ! Ведь он сказочно богат, черт возьми!» С этими мыслями он снова погрузился в сон.
Нью-Йорк, 8  июня, 10-00

На следующий день Сегал почувствовал себя лучше. Гораздо лучше. Отсоединив от себя капельницу, он встал и, слегка покачиваясь, прошелся по палате. Он был полон решимости выбраться отсюда. Любой ценой. Он направился к двери, открыл её и вышел из палаты. Первое, что он увидел, был молодой, крепкий мужчина в форме полицейского. Он сидел на стуле рядом с дверью палаты. Полицейский вскочил и встал перед Сегалом, заслоняя ему проход.
- Что вам угодно, сэр? – вежливо, но требовательно спросил полицейский.
- Я…… Я ищу туалет, - произнёс Сегал, первое, что пришло ему в голову.
Сэр, туалет в вашей палате. Я покажу вам, если хотите.
Да, пожалуйста, - пришлось согласиться Сегалу.
          Охранник провел его в палату, - «Здесь, сэр», - сказал он, указывая рукой на боковую дверь. – Если понадобиться моя помощь, нажмите красную кнопку у изголовья койки, и я к вашим услугам, сэр».
Спасибо, - пробормотал Сегал, и открыл дверь туалета.
          Сегал опустился на сиденье толчка и в сердцах выкрикнул: “Fuck!” Теперь всё стало совершенно ясно – он пленник ЦРУ. «Ну и дела! Ну и влип же я в дерьмо!»,  – подумал он.
          Он вышел из туалетной комнаты, и некоторое время растеряно стоял посредине палаты.  «Ну что за черт! Неужели нет никакого выхода?», - думал он.
          Взяв себя в руки, он решил, что надо всё же найти какое-то решение. Сегал подошел к шкафу для одежды и открыл его. Пусто. Чертыхаясь, он подошел к окну. От высоты  у него закружилась голова. Он всегда боялся высоты. Положение казалось безвыходным. Сегал опустился на койку и задумался. Нет! Должен быть все-таки какой-то выход! Поразмыслив, он принял решение.
         Сегал снял трубку телефона и набрал номер. На призывные гудки долго не было ответа. Сегал почти потерял терпение, когда, наконец, услышал знакомый голос: «Пьер Ширак. Слушаю».
Пьер! – вскричал Сегал. – Дружище! Это я, Мишель Сегал!
Привет, Мишель!
Пьер! Мне нужна твоя помощь! Срочно!
Что случилось, Мишель?
Это долго объяснять. Но это вопрос жизни и смерти!
О, ля - ля!
Послушай, Пьер! Я попал в лапы ЦРУ! Сейчас я нахожусь в госпитале в Нью-Йорке. Мне необходимо выбраться отсюда!
В каком госпитале, Мишель?
А черт его знает!
Ну, как же, в таком случае, я могу помочь тебе?
- Да, ты прав. Может быть, тебе удастся вычислить меня по телефонному номеру?
Для этого мне потребуется время.
Сколько.
Ты можешь перезвонить мне через пару часов?
Да, конечно.
Жду звонка, дружище!
          Сегал с удовлетворение потёр ладони рук. Это он здорово придумал, позвонить Пьеру Шираку, корреспонденту «Фигаро» в Нью-Йорке! Пьер надежный друг. Он выручит!

7. Секс опасен для жизни
Лос Анджелес, 5 июня, 22-00

Следующим пунктом в моей программе был визит в «Табу Клуб». Я нашёл по телефонной книге адрес этого заведения, сел в машину и направился в путь. Как только я вошёл в клуб, мне навстречу устремился молодой, обаятельный парень в элегантном голубом костюме и с широкой улыбкой на смуглом лице. На какое-то мгновение я даже усомнился в справедливости слов мадам Хамилькар в отношении репутации «Табу Клуб», но обаятельный парень тут же развеял мои сомнения.
- Не сомневаюсь, вас интересует секс-шоу. Трудно даже вообразить, с какой фантазией работают наши девочки. Вы сделали правильный выбор, - произнёс парень, обращаясь ко мне.
- Вы хотите сказать, что я персонально буду вовлечён в их фантазии? – заинтересованным голосом спроси я.
- Прекрасная идея, - усмехнулся парень. – Вы будете наблюдать за представлением в тайном уединении в персональной кабине через специальное зеркало. Вы всё видите, а вас никто не видит. Понимаете?
- И сколько стоит это удовольствие? – спросил я.
- Пятьдесят долларов за часовое шоу, которое только что началось.
- Окей, - ответил я и протянул ему полсотни.
Парень провёл меня к персональной кабине, но прежде чем он успел открыть дверь, я спросил его:
- Меня кое-что интересует. Не могли бы вы мне помочь?
- В чём, сэр?
- Я бы хотел поговорить с девушкой по имени Карен Морган, - сказал я. – Она ведь работает здесь?
- Что вам нужно от неё, - настороженно спросил парень.
- Я частный детектив. По поручению моего клиента веду расследование по поводу происшествия на борту яхты «Альбатрос». Карен Морган была на этой яхте в момент происшествия.
- Хорошо, я переговорю с ней и дам вам знать о её решении, сэр, - сказал парень.
- Окей. Карен участвует в этом шоу?
- Да. Рыжеголовая бестия, - улыбнувшись, ответил парень и открыл дверь кабины.
Одна из стен кабины была прозрачной, и через это своеобразное окно я увидел круглую комнату, обрамленную зеркалами. На полу стояла прозрачная коробка, наполненная специфическими вещами, которые обычно продаются в магазинах «Только для женщин».
Три, абсолютно обнаженные девушки, резвились от души. Высокая брюнетка с длинными распущенными волосами оседлала пухленькую блондинку и каталась на ней верхом, словно на поросёночке, подгоняя её смачными шлепками по пышной голой заднице. Третья девушка была рыжеголовой, с короткими курчавыми волосами и мальчишеской фигурой. Её маленькие, упругие груди с большими сосками сочного кораллового цвета вызывающе торчали вверх. Она медленно ходила по кругу комнаты, поглаживая рыжий треугольник волос между ног. Она остановилась прямо передо мной.
- Я знаю, ты смотришь на меня, - сказала она с придыханием. – Ты красив и полон желания. Если бы это было возможно, я бы отдалась тебе прямо сейчас. Но я доставлю тебе удовольствие другим способом.
Обе её руки опустились к рыжему треугольнику между ног. Медленным движением она широко раскрыла губы влагалища и затем плотно прижала это место к зеркалу.
- Мне приятно чувствовать твои пальцы внутри меня, - застонала она.
Я проглотил комок в горле, даже не заметив этого. Рыжая бестия повернулась ко мне спиной, наклонилась вперёд и прижала свою задницу и всё остальное к зеркалу.
- Возьми меня…, - стонала она.
Я тяжело вдохнул. Да, это настоящий рай для voyeurs – для тех, кто любит подобные развлечения, сам при этом, оставаясь невидимым.
Решив, что с меня уже хватит, рыжая медленно двинулась по кругу и продолжала своё представление у других зеркал. Тут мне представилась возможность заметить, что езда верхом уже закончилась. Теперь обе девушки работали на полу. Брюнетка лежала на спине, а на её животе восседала блондинка. Она медленно стала перемещать свой зад по направлению лица брюнетки, пока, наконец, не достигла своей цели. Блондинка стала медленно вращать задом, и по её лицу можно было догадаться, что она получает большое удовольствие. В это время я заметил, что рыжая девушка исчезла, а в комнате появилась другая блондинка, которая стала наблюдать за игрой своих подруг, одновременно с энтузиазмом обслуживая самою себя. Разогревшись, она присоединилась к парочке. Прикрепив к своей талии дидло, она оседлала брюнетку и стала активно выполнять функции сексуального партнера. Похоже, брюнетке это нравилось. Вскоре все трое сменили позицию. Теперь они слились в любовном треугольнике – голова каждой из них оказалась между ног другой. Их экстаз выглядел неподдельным.
Неожиданно, я почувствовал, что в кабине находится посторонний. Я повернул голову. В дверях стоял молодой парень хлипкого телосложения и услужливой физиономией.
- Привет, - произнёс он неуверенным голосом. – Меня зовут Грант.
- Да, Грант?
- Карен готова встретиться с вами. Прямо сейчас, - уже более спокойно сказал парень.
- Очень хорошо.
Я встал и последовал за парнем. Пройдя по длинному коридору, он остановился у последней двери и постучал в неё.
- Вы можете войти, - сказал он, открывая для меня дверь, с любезной, но несколько нервозной улыбкой.
Когда я вошёл в комнату, всё произошло настолько стремительно, , что я так никогда и не узнаю, чем был нанесён удар по моему затылку, сваливший меня на пол. Удар ногой под рёбра перевернул меня на спину. Моё затуманенное сознание уловило чей-то голос: «На кого вы работаете, Робинсон?»
- На дона Лучизано, - с трудом проговорил я.
Чей-то ботинок очутился на моём лице, и я почувствовал нестерпимую боль в носу.
- Вы не должны обращаться с господином Робинсоном подобным образом. Это невежливо. Предложите ему стул, - прозвучал чей-то голос.
Ботинок исчез с моего лица. Сильные руки подняли меня с пола и бросили в кресло. Эти же руки тщательно проверили нет ли у меня оружия. Всё это время я был обеспокоен лишь одной проблемой, - как бы мой голова не свалилась с плеч.
Когда пелена с глаз, наконец, спала, я смог разглядеть тех, чью кампанию имел удовольствие разделить. Сильные руки принадлежали парню, который выглядел, как настоящий Геркулес. Позади него стоял нервный молодой человек, теребя кончик носа левой рукой.
- Дон Лучизано шлёт вам свои наилучшие пожелания, - проговорил нервный тип. – Всё, что он хочет знать, это на кого вы работаете? Он дал абсолютно чёткие инструкции: не причинять вам вреда и, уж конечно, не убивать! Но вам ведь, господин Робинсон, хорошо известно, сколько несчастных случаев ежедневно происходит на дорогах.
Геркулес гнусно хмыкнул и схватил меня за шиворот.
- Нет – нет, Танк. Дон Лучизано просил не причинять боли больше, чем это необходимо. Ты должен помнить об этом, Танк. А господин Робинсон наверняка оценит заботу дона Лучизано.
- Я даже не сломал ему нос! Более деликатной работы не бывает! – хмыкнул Танк.
- Теперь вы понимаете, господин Робинсон, как обстоят дела? – сказал нервный тип. – Стоит вам назвать имя вашего клиента, и мы расстанемся. И не утруждайте себя беспокойством Карен Морган. Дону Лучизано это не нравится. А когда дону Лучизано что-то не нравится, он делает всё, чтобы ему опять всё нравилось.
Геркулес заржал и смачно сплюнул мне под ноги.
- Пусть дон Лучизано засунет свой член в свою задницу, - прохрипел я.
 Мне не следовало этого говорить. Удар ноги Геркулеса в моё колено был столь силён, что я чуть не потерял сознание от дикой боли.
- Господин Робинсон. На самом деле я очень добрый человек, и поэтому даю вам ещё один шанс ответить на мой вопрос, - кокетливо произнёс типчик. – И так, кто ваш клиент?
- Это профессиональная тайна, точно так же, как у врачей, - сказал я.
- Ох-ох-ох! И вы собираетесь эту тайну унести вместе с собой в могилу? Сейчас Танк проверит на прочность вашу вторую коленку, и вы на пару недель потеряете способность стоять на ногах. Так что выбирайте сами, господин Робинсон – либо вы раскрываете свою маленькую тайну, либо вновь испытаете жгучую боль, после чего будете две недели наслаждаться больничной койкой, - тихим голосом, в котором прозвучали нотки сострадания, проговорил типчик.
Это было хорошее предложение. Мне была не по душе идея всю оставшуюся жизнь передвигаться на костылях. К тому же, мне было совершенно необходимо выбраться от сюда, и выбраться на своих ногах.
- Хорошо. Вы выиграли. Мой клиент Фил Гарисон, - сказал я.
Молодой человек внимательно посмотрел на меня и сказал:
- Фил Гарисон находится в Европе.
- Я знаю. Он вернётся, как только я дам ему ответ.
- Я не верю вам, господин Робинсон, - после некоторого размышления, сказал типчик. – Не хотите ещё раз попробовать?
- Попробовать что? Ногу этого костолома? – пробормотал я.
- За этим дело не станет, если вы не скажите правду, - холодно сказал типчик.
- Я сказал правду. И я не хочу рисковать своей второй ногой. Но, если вас не устраивает это имя, назовите любое другое, и я повторю его для вас, - раздраженно произнёс я.
- Ну что ж. Либо это правда, либо нет. Поверим вам на слово, но только до тех пор, пока не убедимся, что вы сказали правду. Благодарю вас за беседу, господин Робинсон. А сейчас вы можете идти. Не смею больше отнимать у вас время, - с сарказмом произнёс молодой человек.
Я осторожно поднялся на ноги, и, с трудом передвигаясь, направился к дери.
- Танк проводит вас до вашей машины, господин Робинсон, - любезным тоном сказа типчик. – Да, чуть не забыл сказать! Дон Лучизано считает, что ваше дело абсолютно бесперспективно, и он настоятельно рекомендует вам отказаться от него. Это было бы гарантией того, что вы останетесь живым и здоровым, господин Робинсон.
С огромным трудом я доковылял до своей машины и с таким же трудом взгромоздился на сиденье. Пока я искал ключ зажигания, рассеяно шаря по карманам, Геркулес наклонился к дверце и сказал:
- Последуйте совету дона Лучизано, Робинсон. Полагаю, вы не горите желанием вновь встретиться со мной. И ещё скажу одну вещь. Вы ещё не знаете Гранта. По сравнению с ним, я сущий ягнёнок.
Просунув руку в открытое окно, Геркулес схватил меня за нос и хорошенько крутанул его. « Я всегда таким образом прощаюсь с друзьями», - хмыкнул он, повернулся и, не спеша, направился прочь. Дождавшись, когда слёзы перестали застилать мои глаза, я завёл мотор и тронулся с места. Я включил свой рабочий магнитофон и прослушал часть разговора, который только что произошёл. Милая беседа с двумя ублюдками была записана с помощью миниатюрного микрофона и микропередатчика. Я ведь профессионал!
Когда я приехал домой, то первым делом принял горячий душ, после которого мне немного полегчало, но только не моей ноге – она чертовски ныла. Я переоделся, вытащил из тайника свой Кольт 45 и, проверив, заряжен ли он, сунул в кобуру под мышкой. Я вернулся к своей машине и снова поехал в «Табу Клуб».
Я вошёл в клуб и направился к бару. Бармен узнал меня. «Опять пришли тратить деньги? Что-нибудь выпить?» - обратился он ко мне.
- Бурбон, - сказал я. – А где голубой мальчик?
- Вы имеете в виду Дамина? – широко улыбаясь, спросил бармен.
Я кивнул.
- Он где-то здесь, - сказал бармен.
- У него есть офис? – спросил я.
- По коридору, вторая дверь направо, - сказал бармен. – Не хотите сначала выпить?
- Придержите мою выпивку, пока я не вернусь.
Я прошёл по коридору и отыскал нужную дверь. Не утруждая себя стуком, я вошел в комнату с пистолетом в руках. Дамин сидел за столом, сосредоточенно считая деньги. Когда он увидел меня, его глаза округлились от страха.
- Что это? Вооруженное ограбление? – пролепетал он.
- Ты впутал меня в неприятную и очень болезненную  историю, и это мне очень не нравится, - жестко сказал я.
- Я здесь ни причём, - быстро сказал он. – Я только передал вашу просьбу Карен, только и всего. Она сказала, что должна позвонить, а после этого в мой офис совершенно неожиданно для меня ввалились эти два типа. Они запугали меня до смерти!
- Ты ещё не знаешь, как я это могу сделать! – свирепым голосом сказал я.
- Послушайте, - пролепетал он. – Я очень сожалею, что всё так вышло, но у меня не было никаких шансов. Этот здоровенный ублюдок мог разорвать меня одной рукой, не вынимая другой из кармана!
- Где Карен? – потребовал я.
- Занята в шоу.
- Я хочу поговорить с ней. Немедленно! – приказал я.
- Я могу сказать Сьюзи, чтобы она заменила её, - охотно ответил он.
- Ну, так сделай это. Живо! – приказал я.
Голубой выпрыгнул из кресла, словно пружинка, и быстро направился к двери. Я проследовал за ним в костюмерную. Сьюзи оказалась уже знакомой мне брюнеткой. Она курила сигарету и выглядела немного усталой.
- Сьюзи! – сказал голубой. Замени Карен. Кто ей звонит по неотложному делу.
Сьюзи кивнула головой в знак согласия, затушила сигарету и лениво поднялась с кресла. Она подошла к зеркалу, занимавшему всю стену, и стала внимательно разглядывать отражение своего обнаженного тела. Затем она взяла расчёску и, высоко подняв правую ногу, так что коленка прижалась к её груди, тщательно причесала темные, жесткие волосы на интимном месте. После этого она также не спеша вышла из комнаты.
Дамин явно нервничал. Наконец, он не выдержал и затараторил:
- Дело в том, что если Карен застанет меня здесь, то наверняка сообразит, что я втянул её в эту историю с вами. Тогда она, наверняка, позвонит тем двум своим дружкам и расскажет им об этом, а они, очевидно, вернуться в мой офис, а мне бы этого очень не хотелось.
- Железная логика, - согласился я.
Через несколько секунд я услышал легкий шум босых ног. Я вынул свой сорок пятый и направил его на Дамина. Карен быстрой походкой вошла в комнату, но, увидав в моих руках пистолет, замерла на месте.
- Проходи, Карен. Будь как дома, - вежливо произнёс я.
Она сделала пару робких шагов и вновь замерла.
- А ты, парень, можешь вернуться в свой офис и заново пересчитать все деньги. И не вздумай ни кому звонить. Это будет огромной ошибкой. Запомни, если кто-то побеспокоит меня, прежде чем я смоюсь отсюда вместе с Карен, я засажу пулю тебе в живот. Это очень больно и очень смертельно!
- Конечно, конечно, сэр, - пробормотал голубой. – А вы не причините вреда Карен?
- С какой стати мне обижать очаровательную рыжеголовую девушку? – дружелюбно сказал я.
Дамин вышел из костюмерной и осторожно закрыл за собой дверь.
- Вы поступили чрезвычайно глупо, Робинсон, вернувшись сюда после того, что случилось, - сказала Карен. – Им это не понравится. В следующий раз они уже не будут церемониться, а переломают вам ноги и руки, ели не хуже.
- Не беспокойся обо мне, - сказал я. – Лучше позаботься о себе. Одевайся. Быстро!
- Хорошо. Но ты сам себе организовал похороны. Когда я расскажу об этом Марчелло…
- Я знаю! Я теперь заткнись и одевайся! – приказал я. Она не стала утруждать себя нижним бельём и быстро натянула джинсы, аккуратно прикрыв ладошкой рыжий треугольник волос, чтобы не прихватить его молнией. Затем она натянула лёгкую кофточку, не застёгивая на ней пуговиц, и, наконец, сунула ноги в открытые летние сандалии.
Мы вышли из комнаты, прошли по коридору, подошли к выходу и спокойно вышли из клуба. Я усадил её в машину на переднее сиденье, завел мотор и нажал на газ.

8. Беглеца найти, во чтобы-то не стало!
Каир, 3 июня 22-00

       Дон Лучизано метался по веранде своей виллы, словно разъяренный лев. Нет. Скорее, как разъяренный маленький медведь. Это определение больше подходило к его комплекции. «Мама миа! - кричал он, взмахивая своими короткими толстыми руками, как обрубками толстой ветки дерева. – Упустить из - под носа какую-то девку, когда она почти уже была в наших руках! Как вы могли такое допустить!» – прокричал он в лицо Марчелло, побелевшего от страха.
- Но, Дон Лучизано. Нам помешали американцы, - слабо оправдывался  Марчелло.
- К черту американцев! К чёрту федералов! К черту церэушников! – кричал коротышка. Мне нужна была Фурше! Теперь её нет! Улетела! Испарилась! Теперь мне нужен Сегал! Любой ценой! Достать из - под земли!
         Пометавшись в бессильной ярости еще какое-то время по веранде, коротышка немного успокоился, сел в кресло и прикурил сигару. Выпустив несколько струй голубого дыма, он жестом позвал к себе Марчелло.
- Марчелло. Ты немедленно вылетаешь в Штаты. Возьми людей. В твоём распоряжении банковский счёт в «Бэнк оф Нью-Йорк». Любой ценой найди Сегала и доставь его мне. Живым!
Слушаюсь, Дон Лучизано, - с облегчением ответил чернявый.

Нью-Йорк, 8 июня, 11-50

Прошло примерно два часа, и Сегал торопливо набрал номер телефона Пьера Ширака.
Пьер Ширак слушает.
Пьер! Это я, Мишель. Ты готов?
- Да, Мишель. Мне потребуется пять минут. А пока расскажи, что с тобой приключилось.
- Пьер! Я не могу объяснить тебе всего, но тут настоящее жаренное! Великая тайна Египта и Земли! Некое универсальное оружие и еще черте что, что сводит с ума!
- Ты это серьезно, Мишель?
- Абсолютно! Как никогда! Поверь мне. Ведь это чуть не стоило мне жизни, дружище. И вот ещё что. Я без одежды и без паспорта. И мне совершенно необходимо немедленно вылететь в Каир! Сделай всё, что можешь, и я подарю тебе «Мерседес»!
О, Мишель! Ты, как всегда, щедр на обещания!
На этот раз я сдержу своё слово. Обещаю!
Хорошо, Мишель. Ловлю на слове!
Вот и отлично!
- Кажется, всё готово, Мишель. Да. Я установил номер твоего телефона. Ты в госпитале «Сант Патрик». Жди! Я скоро вытащу тебя от туда!
- Спасибо, Пьер. Я знал, что всегда могу рассчитывать на тебя, - сказал Сегал и с облегчением положил трубку телефона.

Нью-Йорк, 8 июня, 11-30

Пьер Ширак был известной фигурой в Нью-Йорке. К тому же Генеральный консул Франции в Нью-Йорке был его давним другом. Уже через час после телефонного разговора с Сегалом, Пьер сидел в кабинете консула, а ещё через пару часов у него в руках был новый паспорт на имя гражданина Франции Мишеля Сегала и  авиабилет на Каир с открытой датой вылета.
- Но как же нам, всё - таки, вытащить Сегала из госпиталя и лап ЦРУ, Жан? – спросил Пьер, обращаясь к консулу.
- Предоставь это мне, Пьер, - ответил консул. – Посольство Франции и пресса могут сделать многое. Едем!
Куда?
В госпиталь «Сант Патрик».

В двенадцать часов  пополудни к госпиталю «Сант Патрик» подкатил черный «Ситроен» с дипломатическими номерными знаками. Из машины вышли двое мужчин и быстро направились к входу в госпиталь. Они подошли к стойке администратора, и высокий, элегантный мужчина, предъявив свои документы, сказал: « Я Жан-Пьер Логран, Генеральный консул Франции в Нью-Йорке.  В какой палате, мадам, находится господин Мишель Сегал, гражданин Франции?»
- Бон Жур, месьё, - приветливо ответила дама с приятной внешностью. – Одну секунду. Я проверю для вас. Палата 777. Седьмой этаж, сэр.
Благодарю вас, - сказал Логран, и быстро направился к лифту.
           За ним, столь же поспешно, последовал Пьер Ширак.
           Мужчины поднялись на седьмой этаж и, пройдя по длинному коридору два десятка метров, остановились у палаты 777. Им навстречу поднялся крепкого сложения молодой человек в полицейской форме.
Что я могу сделать для вас, господа? – спросил полицейский.
- Я Жан-Пьер Логран, генеральный консул Франции в Нью-Йорке, - сказал Логран, демонстрируя свои документы. А это – господин Пьер Ширак, корреспондент газеты «Фигаро» в Нью-Йорке». В этом госпитале незаконно задерживается гражданин Франции Мишель Сегал. Вот его паспорт. Надеюсь, вы понимаете, молодой человек, что это незаконное задержание может вызвать серьезный дипломатический скандал и, к тому же, весьма пагубно отразиться на вашей карьере?
- Но я…  но я… ничего не знаю, растеряно произнес охранник. Мне просто приказали не выпускать господина Сегала из номера и никого не впускать…
- Хорошо. Я не буду упоминать ваше имя в официальном рапорте. Я даже не буду спрашивать, как вас зовут. Не хочу портить вашу карьеру.
Спасибо, сэр.
- А сейчас, я уведу господина Сегала с собой. И будем считать, что на этом инцидент исчерпан.
Хорошо, сэр. Будем считать…
          Через пять минут черный «Ситроен» отъехал от госпиталя «Сант Патрик», увозя Мишеля Сегала  и его старого и нового друга.

Нью-Йорк, 8  июня, 12 -20

Роберт Грей узнал о бегстве Сегала через три минуты после его исчезновения. Ему позвонил тот самый полицейский, который был приставлен к палате Сегала. Выслушав рапорт полицейского, полковник рявкнул в трубку: «Идиот! Хорошо же ты выполняешь приказы! Считай, сынок, что ты уже не служишь в полиции!». Грей с раздражением бросил трубку телефона. Это был прокол. И этот прокол был на его совести. Следовало поставить у палаты Сегала своего человека. Но он не хотел вступать в конфликт с полицией Нью-Йорка и предпочел согласиться на их требования. Но игра ещё не закончена, она только началась.
Полковник Грей вызвал к себе нужных людей и отдал необходимые распоряжения. Перекрыть аэропорты. Поставить в известность спецслужбы в Каире. Найти Сегала и установить за ним круглосуточное наблюдение. Профессиональное чутьё полковника подсказывало ему, что это будет большая игра. Очень большая.

Нью-Йорк, 8 июня, 13-00

Черный «Ситроен» подкатил к зданию консульства Франции. Сегал и его спутники вышли из машины и вошли в здание. В кабинете консула они расположились в мягких креслах и закурили по сигарете.
Мне необходимо что-нибудь выпить, - сказал Сегал.
Виски? Французский коньяк? – спросил консул.
Коньяк, монсеньор Логран.
Зовите меня Жан-Пьер, - сказал консул.
Хорошо, Жан-Пьер. Я Мишель.
Я знаю, мой друг, - сказал консул. – Что тебе, Пьер?
Коньяк.
          Сегал залпом вылил свой коньяк и немного успокоился. Тёплый, мягкий Мартель вернул его к жизни.
          - Итак, Мишель, я с нетерпением жду вашего рассказа, - сказал консул, потягивая коньяк маленькими глотками.
          Мишель кратко изложил египетские события, обойдя молчанием судьбу пятнадцати миллионов долларов.
          Консул встал, прошелся по кабинету и остановился перед Сегалом.
- А вы сами, Мишель, верите во всё это? Особенно про версию с эти универсальным оружием? – обратился он к Сегалу.
- Когда тебя хотят убить ни за что ни про что, то невольно поверишь, - ответил Сегал. – К тому же у меня собачий нюх на подобного рода ситуации.
- Нюх, это хорошо. Но стоит ли и дальше подвергать свою жизнь опасности?
- Да. Вы правы, Жан-Пьер. Думаю, что не стоит, – согласился Сегал. Я хочу только одного. Вернуться в Каир, чтобы утрясти кое-какие неотложные дела,  а затем перебраться в какое - нибудь укромное местечко, где меня оставят в покое.
- Ну что ж, мой друг. Думаю это правильное решение, - сказал консул.
          После того, как Сегала накормили, приодели, снабдили деньгами на дорожные расходы и отправили в сопровождении Пьера Ширака и офицера безопасности консульства в аэропорт,  Жан-Пьер Логран немедленно связался с послом Франции в Вашингтоне и подробно проинформировал его обо всём, что успел узнать сам.

Нью-Йорк, 8 июня, 15-00
Мишель Сегал, удобно откинувшись на спинку кресла в салоне «Боинга 740», наслаждался сигаретой и мыслями о пятнадцати миллионах долларов, которые ждали его в Каире. Он был настолько расслаблен, что не обращал внимания на пассажиров самолёта, и, конечно же, не заметил ни чернявого молодого итальянца с пластырем на носу, ни серого, тихого американца, ни шумного, весёлого француза, летевших тем же рейсом.

9. Твой нос мне не нравится, Марчелло!
Лос Анджелес, 5 июня, 22-50
Карен Морган с безразличным выражением лица сидела в одном из кресел моего дома, зажав в ладонях стакан с виски.
- Дамин сказал, что ты интересуешься доном Лучизано. Какое тебе дело до этого сукина сына? – спросила она.
- Он действительно сукин сын, - ответил я. – В том морском круизе он предпочитал трахать Сару Робертс, а не тебя.
- Ублюдок! – огрызнулась она.
- Что случилось с Сарой Робертс? Что заставило её покинуть яхту в Александрии? – спросил я.
- Кому это интересно? – безразличным тоном произнесла она.
- Мне и моему клиенту, детка.
- И кто же твой клиент? – лениво спросила она.
- Фил Гарисон. Ты, наверняка, знаешь это имя.
- Ты лжец. Фил знает, что с ней случилось.
- Окей. Он знает, что с ней случилось, но не знает почему.
- Я тоже не знаю.
- Ну, тогда расскажи мне о том, что ты знаешь.
Карен отпила глоток виски и попыталась улыбнуться. Проглотив улыбку, она сказала:
- Была драка. Все были в стельку пьяны и возбуждены. Все друг к другу приставали, и это приводило к ещё большему возбуждению. Я вопила на Лучизано, что он последний ублюдок, а он в ответ кричал, что со мной всё кончено и грозил мне, что когда я вернусь в Штаты, я окажусь в полном дерьме. Его пытался утихомирить Крой Муррей, но Лучизано приказал ему заткнуться, если он не хочет остаться без яиц. Затем положение пыталась спасти Тереза Блум, но Марчелло обозвал её дешевой потаскухой и отвратительной нимфоманкой. А когда вмешался Фил Гарисон, предложив выпить и всё забыть, Марчелло врезал ему по зубам и свалил с ног. Всё это время Сара сидела в одиночестве с глупой улыбкой на лице. Вдруг, она громко крикнула, чтобы все заткнулись и что она больше не может переносить этот чёртов бедлам. Никто не обратил на неё никакого внимания. Марчелло попросил кого-то принести этой истеричке ещё выпивки. Тогда Сара крикнула прямо в глаза Марчелло: «Почему ты облизываешь задницу Лучизано? Где твоя итальянская гордость?» В этот момент мне показалось, что Марчелло был готов убить её. А Лучизано выглядел так, как - будто получил жестокий удар по яйцам. Он закричал на неё, чтобы она немедленно заткнулась. В ответ она засмеялась ему в лицо и прокричала, что ему не помешало бы поберечь силы для неё и не трахаться с Кроем Мурреем. Лучизано озверел и ударил её по лицу. Но, похоже, она ничего не почувствовала и продолжала смеяться над ним. Крой бросился на Лучизано, но был тут же нокаутирован Марчелло. Затем Сара заявила, что как только она вернётся в Штаты, она расскажет всю правду о каждом из нас в эксклюзивном интервью с известным журналистом. К этому моменту Фил Гарисон уже оказался на ногах и пытался оттащить Сару к дверям, всё время повторяя одну и туже фразу: «Тебе нужен отдых, дорогая». Но пока он успел дотащить её до дверей салона, она успела крикнуть, что обязательно расскажет всю правду обо всех  нас, и о нём тоже, двойном предателе.
- Что произошло потом? – задал я вопрос.
- Это всё, что я могу рассказать о том скандале.
- Почему Сара покинула яхту?
- Фил Гарисон сказал, что она заболела. Никто её не сочувствовал. Все были рады, что избавились от неё.
- Она не пострадала в той потасовке? – спросил я.
- Нет. Если только, Фил не открутил ей руки, когда пытался вытащить её из салона, - ответила Карен.
- И это вся история? – произнёс я недоверчиво. – И кто-то собирается меня убить только потому, что я услышал всю эту дребедень о пьяной кампашке? – раздраженно проговорил я.
- Этому есть объяснение, - сказала она.
- Интересно, какое же?
- Дон Лучизано.
- Не понял?
- Если дон Лучизано считает, что об этой истории следует забыть раз и навсегда, то он не допустит, чтобы какой-нибудь Робинсон стал ворошить грязное бельё. И вы умрёте, Робинсон, если Лучизано решит, что другого выхода нет.
- Неужели?
- Это так же неизбежно, как восход солнца.
- Ну, ладно, допустим, что это так. А теперь я хочу спросить тебя вот о чём. Ты снова стала его подружкой, после того, как он публично унизил тебя на яхте. Что случилось с тобой?
- Лучизано нашёл мне работу в Табу клубе, и мне эта работа нравится. Я люблю секс, а вайеризм хорошо дополняет мои сексуальные ощущения. К тому же, я неплохо зарабатываю.
- Лучизано поддерживает отношения с тобой? – спросил я.
- Время от времени он спит со мной. Правда, редко. Только тогда, когда бывает в Штатах.
- Ладно. На этом можно закончить. Из этой беседы я не вынес ничего нового для себя, - сказал я.
- Это была твоя идея, а не моя, - пожала она плечами. – И  у тебя будут огромные неприятности, после того, как я всё расскажу Марчелло.
- А ты знаешь, я бы хотел встретиться с Марчелло, - с улыбкой сказал я. И с удовольствием послушал бы, как ты будешь отчитываться перед ним.
- Ты шутишь? – недоверчиво сказала она.
- Вовсе нет, Я просто горю желанием повидаться с ним.
- Проблема только в том, желает ли он встретиться с тобой?
- А почему бы тебе не связаться с ним и всё выяснить? – предложил я.
Я, не спеша, потягивал бурбон, пока она пыталась дозвониться по телефону. Сначала, Карен заказала разговор с Каиром. Затем, получив какую-то информацию, набрала местный номер. Закончив разговор, она села в кресло и сказала:
- Марчелло не желает видеть тебя. Он пошлёт за мной машину, которая скоро будет здесь.
- Очень жаль, - сказал я.
- Всякое грязное пятно необходимо убрать и не дать ему растекаться. Так сказал Марчелло, - смеясь, произнесла она.
- Мне кажется, что ты не очень умна, детка. Полагаю, что ты найдешь выход из моего дома, когда за тобой прибудет машина. Я только что вспомнил, что у меня есть кое-какие неотложные дела, - сказал я, поднимаясь с кресла.
- Ты уходишь? – спросила она.
- Во мне проснулся вампир, - небрежным тоном произнёс я. – Каждую ночь, в этот час, меня захватывает непреодолимое желание вонзить зубы в чьё-нибудь горло. Тебе нечего бояться. Ты не в моём вкусе.
Оставив Карен Морган в моём доме, наедине с моей страшной тайной, я сел в машину и включил зажигание. Объехав квартал, я припарковал машину на расстоянии трёх домов от моего собственного дома, заглушил мотор и стал ждать. Примерно через четверть часа у моего дома остановился большой черный Кадиллак. Из машины вылез мужчина и направился к дверям моего дома. Дверь открыла Карен, больше было некому, и впустила его в дом.  Спустя несколько минут, они вышли из дома, сели в машину и отъехали. Я завёл мотор и, соблюдая все меры предосторожности, последовал за ними. Минут через двадцать Кадиллак подъехал к двухэтажному красивому особнячку и остановился. Я припарковался в нескольких метрах позади, не спеша, выкурил сигарету, затем вылез из машины, подошёл к фронтальной двери особняка и решительно нажал на кнопку звонка. Спустя несколько секунд, дверь открыл мой старый знакомый Грант, тот самый хлюпик из «Табу Клуб». Я ткнул ему в живот дулом моего Кольта 45 и вошёл в дом.
- Джек Робинсон с визитом к Марчелло. Не знаю фамилии этого ублюдка, - сделал я заявление.
- Я доложу, - пропищал хлюпик.
- Не обременяй себя докладом, мальчик, а просто покажи, куда идти, - приказал я.
- Вы в своём уме? Он не принимает без доклада, - прохрипел хлюпик.
- Неужели? А это твой живот? – поинтересовался я, тыча ему в живот стволом 45-го.
- Хорошо, но вы пожалеете об этом, Робинсон, - прошипел хлюпик.
- Вся жизнь полна сожалений. Одним больше, одним меньше…, - философски ответил я.
Грант послушно провёл меня в гостиную. Это была большая комната с очень богатой обстановкой. Можно было говорить об отсутствии вкуса у хозяина, но только не о стоимости вещей, заполнявших её.
Карен Морган сидела на кушетке и что-то говорила мужчине, расположившемуся в кресле напротив неё. Увидев меня, она остановилась на полуслове. Мужчина медленно повернул голову, следуя за направлением её взгляда. Это был молодой человек с чёрным ежиком волос и тонкой чёрной полоской усиков над тонкими губами. Он встал, и я оценил его высокую, мускулистую фигуру. Должно быть, это был сильный парень.
- Какого чёрта? – грозно спросил чернявый.
- Робинсон, - поспешно ответил Грант. – Я открыл дверь, а он с пистолетом…
- Идиот, - процедил сквозь зубы чернявый.
Он посмотрел на меня и небрежно спросил:
- Какого чёрта вам надо, Робинсон?
- Заскочил на пару минут немного потрепаться. Не откажусь от бурбона, - непринужденно сказал я.
- Сделай ему выпивку и убирайся от сюда, - приказал чернявый Гранту.
Грант принёс мне мой бурбон, и я наградил его любезной улыбкой. В ответ он бросил на меня такой взгляд, в котором без труда можно было увидеть своё будущее.
- Ты тоже отвали, - приказал чернявый Карен, и она послушно покинула комнату.
- Вы становитесь человеком, причиняющим беспокойство. Вы знаете это, Робинсон? – устало проговорил он.
- Не могу понять почему? – невинно ответил я.
- Всё, что случилось на борту яхты, давно уже стало историей. Я предпочитаю забыть об этом и не желаю, чтобы какой-то сукин сын копался в этом, - жестким тоном сказал чернявый.
- Мой клиент хочет знать, что случилось с Сарой Робертс, - сказал я.
- Послушайте, Робинсон. Ваш клиент не Фил Гарисон. Фил всё знает. Я даже предполагаю, что он единственный человек, который знает всё. Тат кто же ваш клиент, Робинсон?
- Профессиональная тайна. Почему Сара покинула яхту в Александрии?
- Вы ждёте от меня ответа?
- Разумеется, Марчелло или как-там-вас-зовут?
- У меня куча срочных дел в Штатах, и я не желаю тратить время на пустые разговоры с вами, Робинсон, - раздраженно сказал чернявый.
- И всё же, я жду ответа на мой вопрос, - холодно сказал я, поглаживая ствол своего 45-го.
Я увидел, что глаза Марчелло наполнились злобным блеском. Он сжал кулаки, покрутил головой и заговорил. Он был вынужден играть по моим правилам.
- Я думаю, что Сара покинула яхту из-за скандала, произошедшего на кануне. Вам об этом должно быть известно.
- Именно после этого скандала Сара заболела? – спросил я.
- Мне наплевать на неё и её здоровье! – брызгая слюной, прокричал чернявый.
- У меня есть предположение, что вы, Марчелло, финансировали через Лучизано съемки того фильма, в котором Сара так и не снялась?
- У вас большой рот, Робинсон, - медленно произнёс Марчелло.
- Вам бы не мешало, Марчелло, обратиться к Терезе Блум, чтобы узнать своё будущее, - сказал я. Вы наверняка бы узнали, что высокий, настойчивый незнакомец сделает вашу жизнь невыносимой, пока не узнает, что случилось с Сарой Робертс.
- Убирайся отсюда, ублюдок, пока я собственноручно не вышвырнул тебя из дома! – взревел чернявый.
- Мне не нравится ваш тон, Марчелло, холодно сказал я. – И мне не нравятся те две китайские вазы, сказал я, указывая левой рукой на две большие антикварные вазы, стоявшие за спиной чернявого по обеим сторонам камина.
Я вскинул руку и дважды нажал на спусковой крючок Кольта. Обе вазы разлетелись на кусочки.
- Вы рехнулись! – взревел Марчелло. – Эти вазы были бесценны! Дон Лучизано не простит мне…
- Рад слышать, что Лучизано воздаст вам должное, - спокойно проговорил я. – Да здесь ещё куча антиквариата! – заинтересованным тоном произнёс я, выискивая новую мишень.
На шум выстрелов в гостиную вбежали Грант и Карен. Увидев своего босса невредимым, они несколько расслабились. На их лицах была видна растерянность, а в глазах страх.
- Это всё из-за тебя, идиот! Открыл дверь, как безмозглый ублюдок! – набросился Марчелло на Гранта, наградив его увесистой оплеухой.
Грант побелел, как мел, а кадык на его худом горле запрыгал вверх и вниз.
           Я одарил всех широкой улыбкой и сказал, обращаясь ко всем:
- Господа! Я пришёл к вам мирно побеседовать, а столкнулся с недружелюбием и оскорблениями. Это не хорошо, и я не оставляю такой мувитон без ответа. Да, к стати, Марчелло. Горбинка на вашем носу портит вашу внешность. Советую обратиться к пластическому хирургу. Хотя, зачем тратить деньги и время. Я могу исправить этот дефект прямо сейчас и совершенно бесплатно.
Я сделал два шага вперёд по направлению к чернявому, и мой кулак очутился как раз на горбинке его носа. Не успев даже крикнуть, чернявый рухнул на пол.
Я быстро покинул гостеприимный дом и так же быстро вернулся к себе домой. Я задержался у себя ровно на столько, сколько было необходимо, чтобы упаковать чемодан и зарезервировать номер в Ранчеро. Я быстро вышел из дома, сел в машину и повернул ключ зажигания. Старый Фордик меня не подвёл,   и двигатель завёлся с пол оборота.
В Ранчеро я получил большую комнату на третьем этаже. Было уже поздно, но не для такого парня как я, добросовестно отрабатывающего свой контракт. Поэтому я поднялся на пятый этаж и постучал в нужную мне дверь. Прошло несколько секунд, прежде чем я услышал за дверью встревоженный голос: «Кто это?»
- Джек Робинсон.
Дверь медленно открылась, и передо мной очутилась Саманта, закутанная в простынь.
- Что случилось, Джек? – спросила она недовольным голосом.
- Необходимо переговорить, - серьёзным тоном сказал я.
- В час ночи? Нельзя отложить до утра?
- Утром у меня будут более неотложные дела.
- Хорошо. Входи.
Я проследовал за ней, любуясь свободным движением её ягодиц. Гостиная была освещена мягким светом настенной бра. Она плюхнулась в большое кресло и скрестила ноги.
- Не возражаешь, если я чего-нибудь выпью? – произнёс я.
Не дожидаясь ответа, я плеснул в стакан бурбона. Льда, конечно же, не было.
- Как Сара? – спросил я.
- Нормально. Я дала ей пару таблеток, и она уснула. Так в чём же дело, Джек?
- Я встретился со всеми, кто был на борту яхты. За исключением Фила Гарисона, Брюса Виллиса, русской и дона Лучизано. Все утверждают, что на яхте ничего не произошло. Ничего, чтобы могло повредить здоровью Сары.
- Они лгут, - сказала она.
- Возможно.
- И что же дальше?
- Когда я захотел поговорить с Карен Морган, она позвонила Марчелло, и он прислал парочку мерзавцев побеседовать со мной.
- И чем всё это кончилось?
Я коротко поделился с ней впечатлениями сегодняшнего дня.
Выслушав мой рассказ, Саманта сказала:
- Все пассажиры яхты должны были прекрасно понимать, что Сара была не в состоянии осуществить свои угрозы. Фил Гарисон никогда бы не допустил этого.
- В таком случае, все они лгут, - сказал я.
- Но кто и зачем плеснул её кислоту в лицо?
- Пока не знаю. Но думаю, что был какой-то особый мотив для этого поступка.
- И что из этого следует?
- То, что я веду расследование не в том направлении. Вероятно, мне следует заглянуть в парочку мест, - сказал я.
- Куда, например? – спросила она.
- Скажем, в загородный дом Фила Гарисона в Монтано и в Каир, навестить дона Лучизано.
- Какого чёрта?
- Что касается дома в Монтано, я пока и сам не знаю. Просто посмотреть. А дон Лучизано ещё не давал показаний.
- У тебя крыша поехала! – воскликнула Саманта.
- С ним всё в порядке, - прозвучал голос Сары.
Мы оба повернулись и увидели Сару, стоящую в дверном проёме спальни. Она не забыла про свои большие тёмные очки, но больше на ней ничего не было.
- Я всё слышала, - сказала Сара. С самого начала. Извини, дорогая, но когда я поняла, что здесь Джекки, мне захотелось пообщаться с ним.
- Сара! Ты совершенно голая! Не хватало того, чтобы ты простудилась, - проговорила Саманта.
- Хорошо. Я что-нибудь накину на себя, - ответила Сара и скрылась в спальне.
Через несколько секунд она вернулась в гостиную, закутанная в розовый халат. Сделав несколько шагов вперёд, она нащупала правой рукой спинку кресла и села в него.
- Сара. Я сделал для себя неожиданное открытие, - сказал я. – Твой волшебный голос возбуждает меня больше, чем твоя нагота. Мне кажется, что ты можешь довести мужчину до оргазма, используя лишь свой голос. Не проверить ли нам эту версию на практике?
- Это обещает быть забавным развлечением, - весело откликнулась Сара. – Но давай отложим этот эксперимент на другой раз. Сейчас я хочу присоединиться к вашему разговору.
На секунду задумавшись, Сара сказала:
- Тот, кто плеснул мне в лицо кислотой, мог сделать это безо всяких причин. Просто из-за чрезмерного возбуждения, и потому, что я подвернулась под руку. Это только предположение, в котором я и сама не уверена.
- Я хочу осмотреть дом в Монтано. Как туда добраться? – спросил я.
- Самолётом до Бати. Затем надо взять на прокат машину и проехать около семидесяти миль. Я дам тебе карту и ключи от дома, - сказала Саманта.
- Я бы хотел получить ключи карту сейчас, поскольку намерен приступить к работе рано утром, - сказал я.
- Хорошо, - ответила Саманта, – пойду поищу.
- Она прошла в спальню и закрыла за собой дверь.
- Забавно, - тихо сказала Сара.
- Что забавно? – не понял я.
- Я не была уверена в этом прежде, но теперь знаю наверняка, - сказала Сара.
- Что ты знаешь наверняка?
- Саманта первоклассная лесбиянка, а до сих пор я полагала, что она лишь сочувствует мне, - сказала Сара с задумчивой улыбкой.
Я почувствовал. Что возбуждаюсь от её голоса.
- У меня сегодня был чертовски тяжелый день, - устало проговорил я. И мне совершенно необходимо расслабиться. Если только два способа для этого, которые мне хорошо известны. Хорошая выпивка или секс. Напиться я не могу, поскольку завтра предстоит работа. Остаётся секс.
- Джекки! – засмеялась Сара своим воркующим смехом. Не надо тратить так много слов на то, что можно сказать в двух словах. Подойди ко мне, Джекки. Я тебе помогу.
Я подошёл вплотную к креслу, на котором она сидела, так, что мои ноги коснулись её колен. Сара нащупала молнию на моих брюках, расстегнула её, и сделала всё быстро и нежно.
Я сразу забыл обо всех неприятностях сегодняшнего дня. Получив ключи и карту, я покинул гостеприимный номер двух прекрасных лесбиянок.

10. Лучше было бы остаться в Нью-Йорке!
Каир, 9 июня, 8-00

Самолёт приземлился в Каире в восемь часов утра. Сегал тут же взял такси и назвал свой адрес. Минут через тридцать он уже был в своей маленькой квартире в отдаленном от центра квартале Каира. Его первым побуждением было вытащить из тайника свои миллионы и незамедлительно покинуть Каир. Но он слишком устал от происшедших с ним событий, от полученного ранения и от долгого перелёта из Нью-Йорка в Каир. Он подошел к большому дивану, рухнул на него и погрузился в тяжелый сон.
Его разбудил резкий голос, настойчиво повторявший: «Эй, лягушатник! Проснись! Вставай, лягушатник! Пора платить по долгам!»
Сегал открыл глаза. Перед ним стояли знакомые ребята: чернявый итальянец и долговязый парень с лицом убийцы.
- Привет, джентльмены! Мы ведь знакомы? Не так ли? – стараясь хранить самообладание, наигранно весело произнёс Сегал.
- Скоро, приятель, мы познакомимся гораздо ближе, - пообещал чернявый.
Отлично! – ответил Сегал. – Чашечку кофе?
- Я предложу тебе, что-нибудь покрепче! – сказал чернявый и кивнул головой в сторону долговязого парня.
          Долговязый парень лениво приблизился и резко ударил Сегала в лицо правым хуком.
          Сегал на минуту вырубился. Придя в себя, и потирая скулу, он запротестовал: «Эй, потише, приятель. Чем я тебе так насолил? Если ты будешь распускать руки, разговора не получиться».
- Ещё как получится! – усмехнулся долговязый, и снова сильно врезал по лицу Сегала.
          На этот раз Сегал вырубился надолго.

          В 10-30 утра в квартире Сегала появились двое американцев. Капитан службы безопасности Посольства США Рой Патерсон и серый, неприглядный мужчина. Квартира была пуста. И никаких следов обыска.
Опоздали, - сухо обронил Патерсон и вышел из квартиры.
          За ним последовал серый человек, на ходу что-то отмечая в блокноте.
           В 10-45 квартиру Сегала посетили ещё двое мужчин. Они разговаривали по-французски. Весьма разочарованные визитом, они быстро покинули убежище Сегала.

Каир, на вилле Лучизано, 10-00

Когда Сегал очнулся, он обнаружил, что сидит в мягком кресле в большой комнате, чем-то уже очень знакомой ему.
- Добро пожаловать, Сегал, - услышал он знакомый голос за спиной. – Как перелёт из Нью-Йорка? Надеюсь, он не очень утомил вас?
          Сегал сделал  попытку повернуться, но перед ним уже стоял маленький, толстый коротышка, попыхивая дорогой сигарой.
А! Дон Лучизано! – слабо улыбаясь, произнёс Сегал.
- Мы уже почти стали друзьями, Сегал. Не так ли? Надеюсь, наша дружба будет продолжительной и ничто не омрачит её. Даже возможная преждевременная смерть одного из друзей, - проговорил Лучизано, впившись в Сегала своим колючим взглядом.
Я то же надеюсь на это, дон Лучизано, - пришлось согласиться Сегалу.
Ну, вот и хорошо.
          Коротышка, не спеша, уселся в стоящее напротив огромное кресло и спросил:
- Так вы будете сотрудничать со мной, Сегал? На правах друга и партнёра?
- А какова моя доля? – тут же вошёл в роль Сегал.
- Жизнь, мой мальчик. Твоя жизнь, - холодно ответил Лучизано.
- О! Должен признать – это отличная доля, - сказал Сегал.
- Я вижу, что ты трезвомыслящий человек. Не будем терять время и перейдём к делу. Я хочу услышать от тебя всё об универсальном оружие, о котором тебе говорила мадам Фурше.
- Дон Лучизано. Я знаю только то, что знаю. Мадам Фурше лишь упомянула о некоем универсальном оружии, и больше ничего.
- И больше ничего? – переспросил Лучизано.
- Клянусь, больше ничего.
- Не надо клятв, Сегал. Мои парни знают, как добиться нужного ответа, на поставленные вопросы. Может быть, мне следует пригласить сюда парочку из них?
- Не стоит беспокоиться, дон Лучизано, - поспешил ответить Сегал. – Я кое-что припоминаю.
- Вот и хорошо. Говори.
- Я припоминаю, что мадам Фурше говорила какими-то загадками. Она говорила, что надо искать женщину, пожирающую людей. Искать золотую книгу и книгу мёртвых.
- И это всё?
- Всё.
- А где искать, она не говорила?
- Точного адреса она не назвала, но говорила что-то о статуях Аубиса и Гора.
- Ну, что ж, Сегал. Для начала хватит и этого. И помни, мой мальчик, ты всего лишь пешка на шахматной доске. И если эта пешка не откажется от мысли превратиться в ферзи, я сниму её с доски.

11. Мертвец, ждущий конца света
Монтано, 7 июня, 14-00

На всём пути до Монтано меня сопровождал проливной дождь. Последний отрезок пути мне пришлось проехать по просёлочной дороге, сильно размытой дождём. Пару или тройку раз машина прилично пробуксовывала, и мне стоило труда справиться с этой дорогой, прежде чем я добрался до дома. Продолжительное путешествие сильно вымотало меня, и моё настроение было ниже среднего.
Небольшой дом на краю света встретил меня такой гнетущей тишиной, что я ощутил некоторую нервозность. Я вылез из машины и быстро пробежал под дождём. Дом оказался просторным, и состоял из гостиной, двух спален и душевой комнаты, а также небольшой кухни, поразившей меня своей стерильной чистотой. Холодильник был выключен и пуст, как и мой желудок, испытывающий муки голода. Хорошо хоть, что была выпивка. Я плеснул в стакан виски на четыре пальца, сделал хороший глоток и огляделся. В кухне была вторая дверь с выходом на маленькую веранду. Я вышел на веранду, и какое-то время простоял там, глядя на лежащую передо мной долину, застланную дождём. Но вся моя философия объединения с природой умещалась между ног женщины, и весь этот сельский пейзаж стал угнетать меня. Я спустился с веранды по боковым ступеням, глухо скрипевшим под тяжестью моего тела, и обнаружил небольшое строение с тыльной стороны дома. Дверь была закрыта на замок, но, подобрав подходящий ключ из той связки, что дала мне Саманта, я открыл её.
Помещение выглядело, как мастерская. Стены были сплошь увешаны различными инструментами, а в углу стоял сверлильный станок. Похоже, Фил Гарисон принадлежал к той категории людей, который называют «сделай сам». Я зажег свет. Вдоль одной из стен стоял большой деревянный ящик для инструментов. Он был примерно двух с половиной метров в длину, метра в ширину и сантиметров семидесяти в высоту. Мне было любопытно узнать, какие же инструменты Фил хранил в таком большом ящике, поэтому, я подошел к нему и открыл крышку. На какой-то момент у меня перехватило дыхание, и я пожалел, что открыл ящик.
Человек, лежавший в ящике, выглядел так, как будто он устроился здесь поспать, и лишь перерезанное горло говорило о совсем другом предположении. На мертвеце был дорогой костюм, шелковая рубашка и дорогой, со вкусом подобранный галстук. Его лицо было белого воскового цвета, и я вдруг вспомнил, что уже видел однажды подобный труп. Один судебный медицинский эксперт показал мне нечто подобное лет пять назад. Медики называли это состоянием адипокирии. Чрезвычайно редкое явление, обусловленное  определённым состоянием окружающей атмосферы. Адипокирия наступает не ранее, чем через шесть недель после смерти, а полная трансформация тела в восковое состояние происходит, по крайней мере, в течение шести месяцев. Я осторожно просунул руку во внутренний карман покойника и обнаружил в нём портмоне. В нём оказалась пара сотен наличными, набор кредитных карточек и водительская лицензия. Я не удивился, когда прочитал на лицензии имя Фила Гарисона. Я вернул покойнику портмоне и осторожно закрыл крышку импровизированного гроба. Я вышел из мастерской, закрыл дверь на замок и вернулся в дом. Не найдя в доме ничего интересного для меня, я покинул его, закрыв за собой все двери. Стоило отправляться в это чертово путешествие, чтобы обнаружить здесь этот чертов труп.  Одно успокаивало, - теперь отпала необходимость лететь в Европу.
Я сел в машину и пустился в обратный путь. По дороге я хотел  позвонить в полицию и сообщить о своей замечательной находке, но решил не торопиться.

Примерно в десять вечера я уже стучал в дверь номера на пятом этаже Ранчеро. Дверь открыла Саманта и провела меня в гостиную. Сара, уютно устроившись на мягком диване, слушала телевизор. Взглянув на экран, я обнаружил, что демонстрировался один из ранних фильмов Сары. Обе женщины были одеты в одинаковые голубые джинсы, плотно облегающие их стройные ноги, и белые блузки, и я нашёл, что это производит впечатление.
- Это ты, Джекки? – спросила Сара.
- Это я, дорогая, - ответил я.
- Дорогая, выключи, пожалуйста, телевизор, - обратилась Сара к Саманте.
- Нет-нет, - вмешался я. – Не хочу лишать тебя маленького удовольствия. Я чертовски проголодался, и, может быть, Саманта составит мне кампанию в ресторане, пока идёт фильм?
Обе женщины согласились с моим предложением.
Мы с Самантой покинули номер и спустились на первый этаж, в ресторан. Я заказал себе огромный натуральный бифштекс с картофелем по-французски, большой салат из овощей и бурбон в качестве аперитива. Саманта ограничилась кофе и кусочком торта. Она выжидающе смотрела на меня.
- Он всё ещё там, в ожидании конца света, - сказал я, глотнув бурбона.
- О чём ты, не понимаю? – удивилась она.
- Этот маленький дом на краю земли, эта бесконечная открытая долина, этот беспрерывный дождь, всё это вымотало меня. Я промок до нитки и чувствовал себя ужасно одиноким, - задумчиво проговорил я.
- Кто ожидает конца света? – нетерпеливо спросила Саманта.
Официант принёс кофе с тортом и удалился.
- Он уехал и обещал вернуться в ближайший уикенд, верно? – сказал я, пригубив ещё немного из своего стакана.
- Ты имеешь в виду Фила Гарисона?
- И это было пару месяцев назад? – невозмутимо продолжал я задавать вопросы.
- Если ты говоришь о Филе, то да. Примерно пару месяцев, может, чуть больше, - ответила она.
- Прождав с месяц, вы обе решили, что он, вероятно, никогда не вернётся, и, поэтому, приняли решение уехать в Лос Анджелес. Не так ли?
- Верно.
Я посмотрел ей в глаза. Они были удивленными, но спокойными.
- И никто, никогда не приезжал в тот дом, кроме Фила? – спросил я.
- Никто.
- Никаких неожиданных ночных визитов, никаких посторонних шумов? – настаивал я.
- Ты там был, и, наверное, мог убедиться в том, что шум автомобильного мотора слышно за пять миль, - сказала она.
- Когда точно в последний раз ты видела Фила Гарисона? – спросил я.
- Это было утром в понедельник. Он попрощался с Сарой, и я проводила его до автомобиля. Он был очень рад тому, как идёт выздоровление Сары, и благодарил меня за это. Затем он сел в машину и уехал.
- Как он был одет в то утро?- спросил я.
- Точно не помню. Кажется, он был в костюме, - ответила она.
- Дорогой тёмно-серый костюм, светло-голубая шелковая рубашка и тёмно-синий шелковый галстук? – спокойным тоном произнёс я.
- Ты видел его? – удивилась Саманта.
- Фил был из тех, кто любит поработать руками, не так ли?
- Да, верно, - подтвердила она. – он иногда любил возиться в своей мастерской.
- Я ознакомился с его мастерской, - сказал я.
- Да, он любил расслабляться за работой в мастерской, - сказала она.
- Теперь, наконец, он расслабился окончательно, и это факт, - угрюмо сказал я.
Саманта изменилась в лице и открыла рот, собираясь что-то сказать, но в это время официант принёс мой заказ. Он поставил блюда на стол с таким артистизмом, как будто демонстрировал величайшие произведения искусства. Когда он, наконец, удалился, я продолжил разговор:
- Ты, наверное, помнишь длинный деревянный ящик в мастерской?
- Тот самый, что стоял вдоль стены? – спросила она.
- Тот самый. В нём Фил и похоронен, спокойно сказал я.
Он … что? – прошептала Саманта, судорожно, проглатывая слюну.
- Похоронен, - повторил я.
- Не может быть…, - пролепетала Саманта.
- Тебе что-нибудь известно о адипокирии? – спросил я.
В ответ, она отрицательно покачала головой.
Тогда я посвятил её в детали этого медицинского термина. Её лицо было мертвецки бледным, пока она слушала мои разъяснения.
- Боже мой! – воскликнула Саманта, прижав ладони ко рту.
- Кто-то перерезал ему горло. Кто бы это ни был, он должен был проделать это быстро и бесшумно. Если вы с Сарой могли услышать шум мотора за пять миль, то не могли бы не услышать крика жертвы, если только убийца и жертва не согласились проделать всё молча, - сказал я.
- Почему ты думаешь, что убийство произошло в то время, когда мы с Сарой жили в Монтано, а не после нашего отъезда в Лос Анджелес? – спросила Саманта.
- Всё очень просто. Элементарная арифметика, - ответил я. – Зная об адипокирии, можно легко рассчитать, что Фил был убит примерно за месяц до вашего отъезда.
- Ты думаешь, это я убила его? – растерянно спросила она.
- Его мог убить человек, который хорошо знал его. Близкий ему человек, - осторожно проговорил я.
Саманта сидела совершенно опустошенная. Долгая минута молчания завершилась её глубоким вздохом, и она тихо проговорила:
- Да, это я убила Фила и положила его в ящик. Затем, через месяц, я уговорила Сару переехать в Лос Анджелес и нанять тебя. Я была настолько глупа, что не могла предвидеть того, что тебе придёт в голову мысль осмотреть дом в Монтано. Более того, я спокойно дала тебе карту и ключи от дома, наивно полагая, что у тебя не хватит ума заглянуть в мастерскую!
- Понимаю, понимаю, - проговорил я.
- И ты, по-прежнему уверен, что это я его убила?
- Нет, не уверен, - честно ответил я.
- И что же дальше? – спросила Саманта.
- Оставайся здесь и доедай свой торт. И дай мне четверть часа, прежде чем вернёшься в номер, - сказал я.
- Хорошо.
Так и не прикоснувшись к еде, я встал из-за стола и направился к выходу из ресторана. Меня остановил официант и вежливо поинтересовался, какие у меня претензии к кухне. Я сказал, что всё превосходно, но я вдруг понял, что одет не подобающим образом для столь великолепного бифштекса. Поэтому, я решил подняться в номер, чтобы переодеться в смокинг. Приведя официанта в полное замешательство, я покинул ресторан.
Сара открыла мне дверь, после того, как я назвал себя.
- Ты один? – спросила она, устраиваясь в кресле.
- Я оставил Саманту в ресторане с её тортом и кофе.
- Ты обнаружил это, Джек? – спросила она.
- Что?
- Если ты не понимаешь, о чём я говорю, то я не собираюсь давать разъяснения, - спокойно произнесла она.
- Ты имела в виду тело Фила Гарисона, лежащее в большом деревянном ящике в его мастерской? – поинтересовался я. – Если ты это имело в виду, то я обнаружил это.
- Он уехал в понедельник утром, - сказала Сара. – Это произошло трое суток спустя. Я проснулась в середине ночи и не смогла снова уснуть. Вдруг я услыхала какие-то звуки снаружи дома. Это было ещё до того, как между мной и Самантой возникла интимная близость, и мы спали в разных спальнях. Первое, что я подумала, когда услышала шум, это то, что у Саманты есть любовник. Затем я услышала шум автомобиля. Я решила выйти из дома. Я слышала шум дождя, и, прежде чем покинуть дом, я сняла с себя ночную рубашку. Я вышла наружу через боковую дверь. Мне почудилось, что где-то рядом хлопает дверь на ветру. Я пошла на эти стуки, и очутилась у мастерской. Дверь в мастерскую была не заперта. Навесной замок валялся на земле, я наступила на него. Мне это показалось странным. Я вошла в мастерскую и наткнулась на большой деревянный ящик у стены. Не знаю почему, но я открыла крышку и сунула руку в ящик.
Сара прервала свой рассказ и несколько секунд хранила молчание, которое я не осмелился нарушить. Наконец, она вновь заговорила:
- Удивительная вещь, Джек. В ту ночь я пережила не меньший шок, чем год назад, когда лишилась зрения. Когда я опустила руку в ящик, она коснулась холодного, как камень лица. Это было лицо Фила. Я знаю. Я нащупала на его горле глубокую рану и поняла, что он мёртв. Я закрыла ящик крышкой, вышла из мастерской и закрыла её на замок. После этого я вернулась в свою спальню.
- И ты ничего не рассказала Саманте? – спросил я.
- Я думала об этом всю ночь, - ответила она. – Я подумала, что, если я её всё расскажу, то она обязательно сообщит в полицию, и тогда весь это чёртов мир узнает правду о Саре Робертс. Этого я хотела меньше всего. Была и другая причина.
- Ты хочешь сказать, что его могла убить Саманта? – спросил я.
- Да, - сухо ответила она. – Я была в полной растерянности и не могла даже предположить, чем это может обернуться для меня. Я тянула время сколько могла, а потом стала говорить Саманте о переезде в Лос Анджелес, и о том, что неплохо бы было нанять частного детектива, который смог бы распутать историю, произошедшую со мной. Поведение Саманты не вызывало никаких подозрений. Единственное, что её волновало – это моё здоровье, и она ждала лишь момента, когда я достаточно окрепну, чтобы перенести дорогу в Лос Анджелес.
Я мысленно представил себе, как слепая, обнаженная женщина бредёт под дождём, сдвигает крышку ящика, ощупывает тонкими, дрожащими пальцами холодное лицо покойника и затем возвращается назад в дом, чтобы продолжить свою жизнь с женщиной, которая могла быть убийцей.
- А ты, Джек, подозреваешь Саманту?
- Я не знаю, - честно признался я. – Для этого у неё должны быть очень серьёзные мотивы.
- Я много думала об этом, и поняла, что единственным мотивом могло быть её стремление защитить меня, - тихо проговорила Сара.
Я попрощался с Сарой и вновь спустился в ресторан. Саманта всё ещё сидела за столом, пытаясь доесть свой торт, что, судя по всему, ей удавалось с трудом. Я сел за стол и подозвал официанта. Когда официант подошёл, я повторил заказ на бифштекс, поскольку холодное мясо я не ел. Когда официант отошёл от стола, я спокойно допил свой аперитив и сказал:
- С тобой всё в порядке, дорогая?
Саманта посмотрела на меня опустошенным взглядом и ответила: «Всё Окей».
- Я думаю, тебе лучше вернуться в номер и отдохнуть. Да и Сара нуждается в отдыхе.
- Ты прав, - ответила Саманта. – Я, пожалуй, пойду.
Она встала из-за стола и медленно покинула ресторан.
Я с аппетитом голодного волка проглотил свой ужин, запив его ещё парой порций бурбона, расплатился и направился в свой номер. Когда я поднялся на свой этаж и шёл по коридору, то неожиданно почувствовал резкую боль в моей травмированной ноге. С трудом доковыляв до своего номера, я открыл дверь, вошел в комнату и тяжело опустился в кресло. Осмотр ноги показал, что моё колено опухло до размеров футбольного мяча. Это уже было серьёзно. Мне пришлось позвонить в клинику и вызвать неотложную помощь. Я поставил в известность о своём вынужденном отъезде Саманту и попросил не беспокоиться обо мне и не навещать меня в госпитале.
Когда меня привезли в клинику и сделали необходимый осмотр, то выяснилось, что мне необходима срочная операция на колене. Был повреждён мениск. Последующее выздоровление потребует, как минимум, двух недель. Мне ничего не оставалось, как смириться с этим, правда, для себя я решил, что мне и недели хватит.
Поскольку в моём расследовании наступил вынужденный перерыв, я перейду к повествованию о приключениях моего кузена Мишеля Сегала.

12.  Как просто делать деньги!
Нью-Йорк, 11 июня, 17-00
Пьер Ширак не мог устоять от соблазна сделать репортаж для «Фигаро». История, которую поведал Сегал, и все последующие события вокруг неё стоили этого. Тем более, он не давал слова ни Сегалу, ни консулу, что эта история не станет предметом гласности. Через пару дней на страницах «Фигаро» появилась сенсационная статься Пьера Ширака: «Космическое оружие инопланетян: пути ведут в Египет».
На второй день после появления этой статьи, в кабинете Пьера Ширака прозвучал длинный призывный звонок телефона. Пьер поднял трубку.
- Пьер Ширак слушает.
-Привет, Пьер! Майкл Вудс. «New York Today». Хочу сказать, что твоя статья произвела впечатление. Я давно собираю материал по этой теме, и у меня есть что-то, что может тебе помочь развить тему. Готов уступить безвозмездно. Ты оказался первым. Поздравляю.
- Майкл. Мне кажется, что мы не знакомы, - озадаченно сказал Пьер.
- Какое это имеет значение, Пьер. Считай моё предложение, как проявление журналисткой солидарности. Послушай, Пьер. А почему бы нам не отобедать вместе? Я предложу тебе нечто, от чего тебе будет невозможно отказаться.
- Ну, хорошо. Я не против отобедать…, - ответил Пьер.
- Отлично! Я буду ждать тебя у твоей конторы сегодня в шесть вечера. Идёт?
Договорились. А как я тебя узнаю?
Не беспокойся, Пьер. Я сам подойду к тебе. До встречи!
           Трубка телефона в руке Пьера загудела частыми гудками. Он несколько мгновений подержал её в руке, и затем медленно положил на аппарат. «А, может быть, это действительно удача», - подумал он и взглянул на часы. Было 5-14 вечера.
            Пьер повернулся к компьютеру и открыл сайт газеты «New York Today». Он быстро нашел, то, что искал. Майкл Вудс – корреспондент отдела новостей. «Нет проблем! – решил Пьер. – Встреча состоится».

В 6-05 Пьер Ширак покинул свой офис и вышел на улицу. К нему быстро подошел молодой мужчина в спортивной одежде.
Привет, Пьер! Я Майкл Вудс. Рад встречи.
Взаимно, Майкл. Куда мы идём?
Это будет частный обед, Пьер. Если ты не против. В моём доме в пригороде Нью-Йорка. Там же я храню материалы, о которых я тебе уже сказал по телефону. Не рискую носить их с собой. Ты же понимаешь…
Конечно, Майкл. Всё Окей. Поехали.
Давай на моей машине, Пьер, если ты не возражаешь. Потом я отвезу тебя домой.
Окей.
          Они подошли к серебристому «BMW», припаркованному метрах в десяти от входа в контору. Майкл открыл дверь и жестом пригласил Пьера в машину. Через сорок минут они подъехали к небольшому загородному домику, и машина въехала в гараж, рассчитанном на два автомобиля. В гараже, сверкая отполированными серебристыми боками, стоял новенький «Мерседес 600».
Неплохая машина, - завистливо произнёс Пьер.
Да, точно. Только что купил. Ещё не обкатана, - небрежно ответил Майкл.
          Они вошли в дом и проследовали в гостиную. Им на встречу поднялся плотный мужчина средних лет, с округлым добродушным лицом и добрыми глазами.
Позволь представить тебе, Пьер. Это…, - произнёс Майкл, но незнакомец жестом остановил его.
Я сам представлюсь, Майкл.
            Незнакомец подошел к Пьеру, протянул руку и представился: «Николай Валуев. Полковник Федеральной службы безопасности России».
          Пьер Ширак несколько мгновений стоял в оцепенении, так и не протянув в ответ руки. Придя в себя, он пробормотал: «Это, что? Шутка».
Это не шутка, Пьер. Это так и есть, - ответил русский полковник.
Это, что? Похищение? – нерешительно спросил Пьер.
Ни в коем случае, Пьер. Это приглашение на дружеский обед, за которым я сделаю вам предложение, от которого невозможно отказаться, - дружески улыбаясь, произнёс полковник ФСБ.
          Обед Пьеру понравился. А предложение русского полковника – ещё больше. От такого предложения действительно невозможно было отказаться. Домой его не провожали. Он добирался домой самостоятельно, на новеньком, серебристом «Мерседесе 600». Правда, ему пришлось выложить полковнику всю информацию о Сегале, но это обернётся для Мишеля только пользой. Ведь полковник заверил его, что теперь Сегал будет под защитой служб безопасности России, и они огородят его от угроз со стороны ЦРУ. Русским можно довериться, - подумал Пьер. – Они не обещают, а вознаграждают сразу.
          Когда на следующий день Пьеру предложил отобедать Саламон Лившиц из «Нью-Йорк Джеральд», то Пьер уже не удивился и сразу принял предложение. После обеда банковский счет Пьера Ширака увеличился на пятьдесят тысяч долларов, за счет спецслужб Израиля. «Да я раскопал золотую жилу!» – радовался Пьер.  Звонок Мохаммеда Али, который, как вскоре выяснилось, представлял интересы спецслужб Ирака, был воспринят Пьером уже радостно. И на этот раз информация о Сегале стоила немало: двух выбитых зубов и сломанного носа. «Сволочи! – ругался Пьер, сидя за рулём своего автомобиля. – Ну, подождите! Мы вам устроим, рано или поздно, ещё одну Бурю в Пустыне!».

13. Опасные игры
Каир, вилла Лучизано, 10 июня, 10-00

Сегал вновь сидел в кресле лицом к лицу с доном Лучизано. Коротышка был мрачен и холоден. Перед ним, на маленьком изящном шахматном столике стояла партия. «Плохой признак», - подумал Сегал.
- Мой мальчик, - начал разговор Лучизано. – У тебя была ночь, чтобы привести свои мысли в порядок. Хочу надеяться, что ты освежил свою память и сейчас в полной мере поделишься со мной информацией, которую ты получил от мадам Фуше. В противном случае…  Впрочем, мой друг, ты и сам прекрасно знаешь, что может случиться с маленькой пешкой…, - ледяным тоном произнёс Лучизано, снимая с доски чёрную пешку.
- Дон Лучизано, я кажется, вспомнил. Да, я вспомнил нечто важное, - поспешно ответил Сегал.
- Говори! – приказал коротышка.
          Сегал слегка закашлялся и попросил стакан воды, стараясь выиграть время. «Надо блефовать, - думал он, но так, что бы это выглядело правдоподобно».  Он пил воду медленными глотками, лихорадочно вспоминая историю Египта.
- Дон Лучизано. Я вспомнил, - произнёс Сегал, допив воду. Мадам Фуше упомянула Та-ше. В переводе с древнеегипетского это «Земля озёр». Современное название – Фаюм. Там находится гигантский лабиринт, превосходящий пирамиды. Именно там следует искать, то, что вас так интересует.
          Коротышка некоторое время сверлил Сегала колючими глазками, попыхивая сигарой. Наконец, он заговорил.
          - Допустим. Но как вести поиски? Не искать же иголку в стоге сена? Необходим ключ. Уверен, ты знаешь, что это за ключ.
- Кажется, знаю, хотя и не уверен, - ответил Сегал. – Дело в том, что мадам Фуше всё время говорила загадками, подчёркивая при этом, что я сам всё должен домыслить. Она сказала, что ключ надо искать в Рененутете, в храме богине-кобре. Не то женщине с головой змеи, не то змеи с головой женщины.
- Но вчера ты сказал мне, что надо искать женщину, пожирающую людей! – резко возразил Лучизано.
- Дон Лучизано. А разве мифологическая женщина-кобра не способна пожирать людей? – в свою очередь возразил Сегал.
- Возможно. Возможно, - задумчиво произнёс Лучизано.
Коротышка удовлетворенно откинулся на спинку кресла, посмотрел прямо в глаза Сегалу и сказал: «Через пару дней мы нанесём визит богине-кобре. И ты будешь её почётным гостем, Сегал. И смотри, как бы богиня не сожрала тебя!»
Дон Лучизано повёл в сторону маленькой, пухлой ладошкой.
- Уведите его. И не спускайте с него глаз! – приказал он.
Двое головорезов Лучизано отвели Сегала в изолированную комнату на втором этаже виллы. Один из них, небольшого роста, но очень плотный парень по прозвищу «Маститто», остался с внешней стороны двери, вооруженный двумя автоматическими пистолетами, висевшими в кобурах по обеим сторонам его могучей груди.
Сегал плюхнулся в кресло, закурил сигарету и стал анализировать ситуацию. Эту шахматную партию ему с трудом, но всё же удалось свести вничью.  Так же сыграть в следующей партии ему вряд ли удастся.  Рано или поздно его блеф раскроется. На помощь из вне рассчитывать не приходится. Никто не знает, где он находится, да и у него нет никакой возможности связаться с внешним миром. Остаётся одно. Сбежать. Но как?
 Два или три часа, выкуривая сигарету за сигаретой, он размышлял над планом бегства. Но план, который мог бы сработать, так и не вырисовывался.  Оставалось только одно: совершить дерзкий, безумный побег. Прямо сейчас. На исходе дня. Вряд ли, головорезы Лучизано думают, что он способен на это. И это обстоятельство может сработать. Он принял решение. Может быть, самое главное в его жизни.
Сегал встал, привёл себя в чувства несколькими глубокими вздохами, и с шумом грохнулся на пол.
Маститто! Маститто! – завопил он. – Помоги!
          Дверь открылась, и в комнату вошел крепыш Маститто.
    - Чего кричишь, лягушатник? – спросил он.
- Маститто! Я, кажется, сломал ногу. Помоги мне встать и добраться до постели, - страдальческим тоном произнёс Сегал.
Маститто, не спеша, подошёл к Сегалу, и когда он склонился над ним, растопырив руки, Сегал нанёс ему сильной удар ногой в область паха. Маститто, взвыв от боли, рухнул на пол. Сегал вскочил на ноги и изо всех сил врезал ногой по голове головореза. Маститто отключился.
    -  Извини, макаронник, - усмехнулся Сегал. – Это тебе за лягушатника.
            Взяв оба пистолета, Сегал засунул их под пояс брюк, и осторожно вышел из комнаты. Коридор был пуст. Сегал дошел до конца коридора и открыл окно. Двор был то же пуст. Он вылез через окно на карниз и, осторожно переступая по узкому карнизу, добрался до угла дома. Через пять минут он был уже на земле. Сегал огляделся по сторонам. Метрах в сорока от себя он увидел серебристый «Мерседес». Это был шанс. Быть может, единственный. Сегал медленно пошел в сторону автомобиля, всё время оглядываясь по сторонам и держа наготове пистолеты. Когда до машины оставалось всего метров пять, его заметили охранники. Двое головорезов Лучизано выскочили из дома и открыли стрельбу. Сегал открыл ответный огонь длинными очередями и уложил обоих. Он добежал до машины, открыл дверцу и забрался на сиденье водителя. Слава богу! Ему повезло. В замке зажигания был ключ. Сегал включил зажигание, и мотор тут же ожил. Сегал, включив передачу, резко нажал на газ, и послушная машина рванула с места. На полном ходу «Мерседес» протаранил ворота ограды, вышиб их и помчался по узкой асфальтовой полосе, вперёд. К свободе.
              В зеркале заднего обзора Сегал увидел погоню. Джип «Чарокки». Обе машины на бешеной скорости неслись по улицам Каира, и Сегалу никак не удавалось оторваться от преследователей. Сегал менял направления движения, резко сворачивая то вправо, то влево на перекрёстках. Всё было бесполезно. На одном из перекрёстков Сегал снова резко повернул направо. Когда он приблизился к очередному перекрёстку, то увидел, что слева, из-за угла дома показался капот большого грузовика. Сегал выжал газ до предела и стрелой пролетел перекрёсток, слегка чиркнув по бамперу грузовика. Преследовавший его джип не справился с управлением и на полном ходу врезался в грузовик. Прозвучал сильный взрыв, и в то же мгновение обе машины охватило огромное пламя.
      Сегал сбросил скорость, и медленно ехал по какой-то каирской улице. До сих пор у него не было времени, что бы ориентироваться в направлении движения. Впереди себя Сегал увидел старенький, разбитый форд-пикап, медленно ползущий по тихой каирской улице. Мерседес прижал фордик к обочине и заставил остановиться. Сегал вылез из машины и подошёл к Форду. За рулём сидел старый беззубый египтянин.
- Послушай, старина, - обратился к нему Сегал. – Я меняю свой Мерседес на твою развалюху. Идёт?
          Старик испугано шавкал своим беззубым ртом и молчал.
- О, черт! У меня нет времени на объяснения! – воскликнул Сегал.
           Он открыл дверцу фордика, вышвырнул старика из машины и сказал: «Извини, старик. Мерседес твой».
           Сегал медленно ехал в уже спускающихся сумерках по улицам Каира, и спустя двадцать минут очутился на улице, где был расположен его дом. Он внимательно присмотрелся. Вдоль тротуаров были припаркованы три автомобиля. Как всегда. Сегал остановился, вышел из машины и направился к своему дому. Он вошёл в подъезд и поднялся к квартире владельца дома.
      Дверь открыл сам хозяин, помятый и взъерошенный пожилой египтянин.
 - Господин Сегал? Чем обязан? – спросил египтянин.
- Добрый вечер, господин Сулим. Кажется, я потерял ключи от квартиры. Мне нужен дубликат, - очень вежливо произнёс Сегал.
- Хорошо, хорошо, господин Сегал. Нет проблем.

Египтянин подошел к конторке, порылся в ней и вернулся со связкой ключей.
- Вот, пожалуйста, господин Сегал.
- Спасибо. Извините за беспокойство.
- Пустяки, господин Сегал.
Сегал подошел к двери  своей квартиры и открыл замки. Он вошел во внутрь,  зажег свет и с облегчением вздохнул. «Ну, теперь всё, - подумал он. – Забираю деньги и сматываюсь. С меня довольно. Сегал прошел через гостиную и открыл дверь спальни. В ту же секунду зажегся свет настольной лампы. Сегал увидел перед собой крепкого парня славянской внешности с пистолетом в руках.
- Добро пожаловать, господин Сегал, - улыбаясь, произнес незнакомец. – Я знал, что дождусь вас, господин Сегал. Ведь вам, вряд ли известно, что на одни и те же грабли два раза нельзя наступать?
Кто вы? – растерянно спросил Сегал.
Скоро узнаете, мой друг, - смеясь, ответил незнакомец.
          Сегал услышал шаги позади себя. Он обернулся. Перед ним стоял высокий парень со славянской внешностью, и, конечно же, то же с пистолетом в руках. Он обыскал Сегала, забрал оба пистолета и слегка подтолкнул в комнату.
         Незнакомец, сидевший в кресле, достал мобильник и нажал кнопку кодового номера.
- Товарищ Валуев. Говорит капитан Брызгалов. Мы взяли его. Какие будут указания? Понял. Дача номер три. Едем.
Сегал со связанными руками и с повязкой на глазах сидел на заднем сиденье машины, которая увозила его в неизвестном направлении. «Ну, вот. Теперь русские», - подумал Сегал, и больше ему не хотелось думать ни о чём.
14.  А русские - парни что надо!
Где-то в Египте, секретная база русских спецслужб, 10 июня,16- 35

Сегала привезли в небольшой уединенный домик, который значился у русских спецслужб под кодовым названием «Дача-3». Сегала провели в дом, развязали руки, сняли повязку с глаз и усадили на стул. Перед ним сидел мужчина средних лет с типичной славянской внешностью и очень добрыми голубыми глазами.
Полковник Валуев, служба безопасности России - представился он.
- Не могу сказать, что рад такому знакомству, - саркастически ответил Сегал.
- Ваш сарказм, господин Сегал, совершенно напрасен. Во-первых, и я хочу это подчеркнуть, вашей жизни ничто не угрожает. Во-вторых, если вы будете добросовестно сотрудничать с нами, вы не только будете вознаграждены, но и получите нашу защиту.
- Защиту? – усмехнулся Сегал. – Защиту от кого и от чего?
- Хороший вопрос, господин Сегал. Я гарантирую вам защиту от тех, кто охотится за вами. От ЦРУ. От спецслужб Ирака и Израиля, и от мафии Лучизано.
Вау! Неужели я стал столь важной фигурой?
- Да, господин Сегал. Вы действительно стали очень важной фигурой, если это утешит ваше самолюбие.
Я что-то не уверен, что могу довериться вам.
- Я постараюсь развеять ваши сомнения, господин Сегал, и убедить вас в том, что я ваш друг. Кстати, ваш друг, Пьер Ширак, стал и нашим другом. Сейчас он разъезжает на новеньком «Мерседесе 600». Это был мой скромный подарок за информацию о вас, господин Сегал.
- Пьер! Вот ублюдок!
- Не согласен с вами, мой друг. Пьер оказался очень здравомыслящим человеком. Надеюсь, вы то же здравомыслящий человек.
          Полковник сделал знак рукой, и к нему подошел капитан Брызгалов, в руках которого был кейс. Капитан положил кейс на стол и открыл его.
- Здесь триста тысяч американских долларов, господин Сегал, - сказал полковник. – Они ваши, если вы ответите на все наши вопросы.
          Какое-то время Сегал сидел молча, размышляя над ситуацией.  Похоже, что с русскими можно было сыграть партию, исход которой была бы ничья, устраивающая обе  стороны.
- Ну что ж, господин полковник. Давайте сыграем партию, - сказал Сегал. Но должен признаться, что я  ужасно проголодался. Могу я перекусить, что-нибудь? – сказал Сегал.
- Прекрасно, мой друг! Прошу к столу! – ответил полковник, и жестом пригасил Сегала последовать за ним.
          В маленькой гостиной был накрыт стол. Много еды, много деликатесов и много русской водки. К концу позднего ужина, за которым Сегал, как всегда блефуя,  рассказал всё, что он знал и не знал,  все были пьяны. Сегал тоже был пьян. Чертовски пьян.
           Утром Сегала разбудил один из русских.
Вставай, Мишель. Пора ехать.
- Ехать? Куда? – спросил Сегал, держась руками за тяжёлую с похмелья голову.
Домой. А, впрочем, куда желаешь. Ты свободен.
- Вы, что? Вот так просто отпускаете меня? – удивленно и недоверчиво спросил Сегал.
- Не так уж и просто, Мишель, - усмехнувшись, ответил русский, кивая на кейс, стоявший у изголовья кровати.
           Сегал встал, взял кейс и открыл его. Чемоданчик был набит пачками американских долларов.
И это… это всё моё? – нерешительно спросил Сегал.
- Всё твоё, Мишель. Как договаривались, - ответил русский, протягивая ему стакан с прозрачной жидкостью. – На-ка вот, выпей. Сразу полегчает.
- Это что, вода? – спросил Сегал, беря стакан в руки.
- Водка. Опохмелись. Надежный рецепт, - сказал русский.
- Я не пью с утра, - запротестовал Сегал.
- Надо, Миша. Надо. Иначе целый день будешь дурной. Уж можешь мне поверить, - авторитетно заявил русский.
          Морщась и жмурясь, Сегал с трудом сделал два глотка, и водка наполнила его тело приятным теплом. Удивительно, но, кажется, он действительно почувствовал себя лучше.
          Через пять минут ему предложили легкий завтрак: пару горячих тостов и чашку горячего кофе, а ещё через четверть часа, он уже сидел в машине с повязкой на глазах. Через несколько часов езды, когда на египетскую землю уже опустилась ночь, автомобиль въехал в городскую черту Каира. Как Сегал и просил, его подвезли к дому, в котором он снимал квартиру, вручили кейс и отпустили. Русские тут же уехали.

15. Не наступай дважды на одни и те же грабли!
Каир, тот же день, 21-50
  Сегал добрался до дверей своей квартиры, открыл и вошел во внутрь. Его уже ждали две молодых, спортивного вида девушки из израильской разведки. Они вежливо представились и столь же вежливо попросили его следовать за ними. Теперь Сегал, кажется, понял смысл русской поговорки: «Наступить дважды на одни и те же грабли». Похоже, он сделал это уже трижды.
           Сегала посадили в машину, завязали глаза и увезли. Израильтян интересовало то же, что и русских. Выслушав «правдивый» рассказ Сегала, израильтяне отпустили его, проявив при этом неслыханную щедрость: они позволили Сегалу забрать с собой кейс с деньгами, доставшийся ему от русских.
Урок с «граблями» пошел Сегалу впрок. Про миллионы, спрятанные в его квартире, придётся забыть на некоторое время. Сегал остановил такси и приказал водителю: «Гостиница «Сфинкс». Войдя в холл роскошного отеля, он подошел к стойке администратора и заказал люкс. Администратор скептическим взглядом посмотрел на помятого, неухоженного клиента и спросил: «Как будете расплачиваться, господин?».
- Наличными, - ответил Сегал, выложив на стойку три сотни. – И поторопись, приятель!
Да, Сэр! Маленькая формальность, и номер к вашим услугам, сэр.
          Сегал быстро заполнил анкету, получил ключ от номера и направился к лифту. За его спиной прозвучал голос администратора: «Добро пожаловать в отель «Сфинкс», сэр!»
          Сегал вошел в свой номер. Это были роскошные апартаменты, располагавшие к безмятежному отдыху. Он подошел к холодильнику, достал бутылочку холодной колы, открыл и сделал несколько жадных глотков. Сегал взглянул на часы. Было почти одиннадцать вечера. Он подошел к телефону и быстро набрал номер Жака.
Алло, Жак! Это Мишель.
Салют, Мишель! Где пропадаешь?
- Жак, мне нужна твоя помощь. Срочно. Свяжись с французским консулом и во что бы то ни стало привези его в отель «Сфинкс». Мой номер 444. Это очень важно, Жак. Я влип в дерьмо по уши. Подробности при встрече.
Можешь положиться на меня, Мишель. До встречи.
          Сегал почувствовал некоторое облегчение. Необходим был хороший душ, чтобы снять сильный стресс, который он не испытывал уже многие годы. 
           Он стоял под струями горячей воды, и его напряженное тело медленно расслаблялось и наполнялось новой жизненной силой. Он ни о чём не думал, просто стоял под струями горячей воды и впитывал их живительное тепло.
Спустя  час в дверь его номера постучали. Сегал открыл дверь и увидел Жака Вердье в сопровождении ещё двух человек.
Входите, господа, - сказал Сегал.
          Все трое вошли в номер.
- Мишель, позволь представить тебе моих друзей, - сказал Жак. – Это господин консул, Филипп Тротьен. Господин Адриан Делон, служба безопасности посольства Франции.
- Очень приятно, господа. И очень признателен, что вы здесь, - сказал Сегал. – Прошу, располагайтесь.
          Когда все удобно расположились в мягких креслах, Сегал подробно изложил им, в хронологическом порядке, историю последних дней: от Роберта Грея и мадам Фурше до израильских спецслужб.
- Думаю, мне следует немедленно покинуть Каир и вернуться в Париж. Есть только одна проблема. Я остался без паспорта, - закончил Сегал.
          Гости с нескрываемым интересом выслушали исповедь Сегала. Закурив сигарету, в разговор вступил консул.
- Господин Сегал. Вы поведали экстраординарную историю. Несомненно, вы нуждаетесь в защите. Наша служба безопасности в лице господина Делона займется этим. Дубликат паспорта будет готов через пару дней. О билете в Париж я тоже позабочусь. Когда всё будет готово, к вам приедет господин Делон и отвезёт вас в аэропорт. А пока, мой друг, сидите в номере и не высовывайте носа наружу. Так будет спокойнее и для вас и для нас.
Уже была ночь, когда Сегал решил, что ему необходима хорошенькая разрядка. Секс. Он позвонил портье и дал понять, что хотел бы провести ночь с девушкой, желательно русской.
Через полчаса в его номер вошла белокурая красавица и с порога заявила: «Я делаю всё, но только с презервативом. Двести долларов за час, пять сотен за ночь».
Красавица плохо говорила по-английски, но в постели была превосходна. Сегал позволил ей продемонстрировать своё мастерство в полной мере, и она делала это до самого утра.
Похоже, русские превзошли его и в этом.


16. Операция «Лабиринт»
Посольство США в Каире, 11 июня, 10-00

Полковник Роберт Грей, сидя за столом своего кабинета, читал рапорт агента. Из рапорта следовало, что за Сегалом охотится итальянская мафия дона Лучизано, спецслужбы России и Израиля. Замечена активность спецслужб Франции и Ирака. «Началась большая игра, - размышлял полковник, - и в этой игре будет только один победитель». Полковник Грей вызывал к себе двух офицеров безопасности, и они все втроём погрузились в разработку плана операции. Операция получила кодовое название «Лабиринт».
Грей не мог знать, что, по какому-то странному стечению обстоятельств,  точно такое же кодовое название носили операции русских и израильтян. Не знал он и о том, что французская контрразведка присвоила операции имя «Сегал», а иракская «Каштан» (план иракцев был прост: дать перегрызться спецслужбам четырёх государств, а потом выгрести каштан из огня чужими руками). Только дон Лучизано не утруждал себя придумыванием кодового названия. Он просто был полон решимости завладеть неким тайным оружием, за информацию о котором он уже выложил двадцать миллионов. И ещё он хотел сущего пустяка – достать Сегала и наказать его за гибель своих людей. Этого Дон не прощал никому.
 

Каир, 11 июня

Второй день своего пребывания в гостинице Сегал провёл в постели с русской девчонкой, в тщетных попытках утвердить своё превосходство в сексе. Белокурая красавица вновь доказала ему, что в постели русским нет равных. В шесть вечера ему позвонил Адриан Делон. Ещё через полчаса он уже был в номере 444 отеля «Сфинкс». Сегал выпроводил девушку, оделся и последовал за офицером.
Минут через сорок, преодолев каирские дорожные пробки, они прибыли в аэропорт.
- Счастливого пути, Мишель, - попрощался с ним Делон. – Я буду здесь, пока вы не пройдёте паспортный контроль.
- Спасибо, Андриан. Я ваш должник. Оревуа, - сказал Сегал и проследовал к стойке таможенного контроля.
          Таможня пропустила его безо всяких формальностей. Сегал подошел к будке пограничного контроля и протянул свой паспорт египетскому пограничнику.
- Добрый вечер, господин Сегал. Вы летите в Париж? – спросил пограничник.
- Совершенно верно, офицер, - улыбаясь, ответил Сегал.
- Ваш паспорт, месье. Он выписан сегодняшней датой?
- Это дубликат, офицер. Мой прежний паспорт был утерян.
- Всё в порядке, господин Сегал. Счастливого пути. Вы можете пройти, - сказал пограничник, незаметно нажимая сигнальную кнопку.
- Спасибо, офицер, - ответил Сегал и подошел к автоматическому запору, открывавшему путь к самолёту.
          - Сегал повернулся в сторону Андриана Делона и сделал прощальный жест рукой. Делон ответил тем же, повернулся и пошел к выходу из здания аэропорта.
          Но путь к самолету был перекрыт. Сегал подёргал стальную решётку в безуспешных попытках открыть её.
Офицер! В чём дело? – недоуменно спросил Сегал.
- Извините, месье. Очевидно, технические проблемы. Подождите минутку. Сейчас всё будет исправлено, - успокоил его пограничник.
          Почти тот час, перед Сегалом предстал широкогрудый египтянин в штатской одежде. Он вынул удостоверение личности, продемонстрировал его Сегалу и сказал.
- Господин Сегал. Я начальник службы безопасности аэропорта. Прошу вас следовать за мной.
- В чём дело? – запротестовал Сегал.
- Небольшие формальности, господин Сегал. Вам не о чем беспокоиться, - вежливо ответил египтянин.
          Сегалу пришлось проследовать за главой службы безопасности. Они вошли в кабинет, в котором были двое мужчин.
За столом сидел капитан пограничной службы, а у стены – молодой египтянин в форме полицейского.
- Присядьте, господин Сегал. Прошу вас, - вежливо произнёс капитан, бросив выразительный взгляд на полицейского.
Полицейский тут же встал и вышел из комнаты. Он тут же достал из кармана сотовый телефон и быстро набрал номер.
- Алло. Это сержант Мустафа Насер. Срочно соедините меня с доном Лучизано, - торопливо проговорил полицейский.
- Лучизано слушает, - прозвучал в трубке знакомый голос.
- Дон Лучизано! Мы задержали Сегала. Он в кабинете начальника службы безопасности аэропорта.
- Молодец, Мустафа. Мои люди уже едут. А ты, мой друг, заслуживаешь особого поощрения. Мои люди передадут конверт от меня.
- Спасибо, Дон Лучизано! – радостно воскликнул полицейский, но его уже никто не слушал.
Капитан службы безопасности, вертел в руках паспорт Сегала и сверлил его жестким взглядом.
- Господин Сегал. Вас разыскивает вся полиция Каира, и вам должно быть известно, за что? – строго произнес египтянин.
- Разыскивает полиция? – сделал удивленный вид Сегал. – Но я не нарушал египетских законов!
- Ой ли? – возразил офицер. – А что у вас в кейсе, господин Сегал?
- Личные вещи, - поспешно ответил Сегал.
- Пожалуйста, откройте кейс, господин Сегал, - потребовал офицер.
Сегал был вынужден подчиниться.
- Что это? – саркастически спросил офицер, тыча пальцем в стопки зеленых банкнот.
- Деньги. Господин офицер. Мои деньги, - уже теряя хладнокровие, ответил Сегал.
- Покажите мне вашу таможенную декларацию, господин Сегал, - потребовал офицер.
Сегал, нехотя, протянул ему декларацию.
- Господин Сегал, вы не задекламировали деньги, а, значит, вы пытались незаконно вывезти из Египта огромную сумму денег, - ледяным тоном произнёс офицер.
Сегал молча. Ему нечего было возразить.
Минут через пять в комнату вошли двое молодых людей в штатском и приветствовали египетского офицера.
- Уведите его, - приказал офицер, и удовлетворённо откинулся на спинку стула, прикидывая в уме, на какую сумму может увеличиться его банковский счёт.
           Двое молодых людей, нацепив на запястья рук Сегала наручники, вывели его из здания аэропорта, запихали в машину и быстро уехали.

Каир, вилла Лучизано, 11 июня, 21-15

Дон Лучизано, удобно расположившись в кресле, любовался золотым перстнем на мизинце правой руки. Перстень украшал большой кровавый рубин. Это был любимый цвет дона Лучизано.
- Ну, что, мой мальчик. Вот мы и снова встретились, - удовлетворенно произнёс он, не отрываясь от перстня. – Если ты думал, что умнее меня, то глубоко заблуждался. Скоро твоя молодая жизнь закончится, где-нибудь в руинах древних египетских храмов, и никто этого даже не заметит. Так-то вот, мой мальчик.
           Сегал молчал, понуро глядя на наручники, сковавшие его руки.
Ладно, мой друг. Я проявлю великодушие и позволю тебе прожить ещё несколько дней. Два или три. Не знаю. Как получится. Я возьму тебя с собой в небольшую экспедицию в храм богини-кобры. Я хочу, чтобы ты увидел своими глазами, на что способен Дон Лучизано. Ну, а потом…  Потом, я навсегда сниму черную пешку с шахматной доски.
            Сегал почувствовал, как холодный пот проступил на его спине. Неужели ему больше никогда не представится случай доказать этой русской девке, что он всё же лучший в сексе?

Спецслужбы, задействованных в этой операции государств, получили в своё распоряжение ценную информацию. Дон Лучизано нанял двух лучших египетских археологов и на трёх вертолётах вылетел в Рененутет в сопровождении дюжины охранников и Сегала в придачу. Спецслужбы немедленно отреагировали на это и направили своих людей по тому же адресу.

Египет, Рененутет, вторя половина дня 13 июня

Дон Лучизано обосновался в роскошной палатке метрах в двадцати от храма богини-кобры. Он сидел в своём любимом кресле и тщательно полировал и без того ухоженные ногти. Перед ним почтительно стоял старый египтянин-археолог.
Что я должен искать, дон Лучизано? – почтительно спросил старик.
То, что ещё никто не нашел, - ответил Лучизано.
Простите, дон Лучизано. Я не совсем понимаю вас.
- Вы считаетесь лучшим археологом Египта, не так ли? – сердито спросил Лучизано.
- Возможно это и так, - скромно ответил старик.
- Ну так найдите мне то, что мне нужно! – жестко сказал Лучизано. – Или вы считаете, что десять тысяч долларов слишком маленькая плата за ваши старания?
- Нет, нет, дон Лучизано! – поспешил ответить старик. – Ваша щедрость не знает предела. Но, всё же, что мне искать? Ведь храм богини-кобры изучен практически досконально?
- Вот что, старина. Ищите всё, что может быть связано с книгой мёртвых и золотой книгой. Всё, что касается книги Амон-ра, статуй Аубиса и Гора. Всё, что связано с женщиной, пожирающих людей. Понятно?
Кажется, да, Дон Лучизано. Я постараюсь.
Да уж, постарайтесь, если хотите вернуться домой, - холодно произнёс Лучизано, и взмахом руки отпустил старика.
- Старый археолог и его коллега провели в храме почти весь день, изучая вновь и вновь так хорошо им известные надписи на стенах храма. Когда наступили сумерки, к старому археологу подошел Сегал.
- Послушайте, господин…
- Якир Али, - ответил старик.
- Господин Али. У меня есть одно, очень интересное предложение к вам, - сказал Сегал.
- Слушаю вас, молодой человек.
- Господин Али. Я готов заплатить вам сто тысяч долларов, если вы сделаете то, что я скажу.
- И что же я должен сделать? – заинтересованно спросил старик.
- Сущие пустяки. Для вас это не составит ни какого труда, - тут же ответил Сегал. – Вы должны, как бы неожиданно, обнаружить на этих древних скрижалях некие кодовые знаки. Мне всё равно какие. Вы, несомненно, лучше меня разбираетесь в клинописи. Эти ключевые символы, должны указывать на северный вход в лабиринт. В лабиринте вы должны найти, якобы, те же символы и расшифровать их. Смысл расшифрованного должен быть примерно таким: здесь покоится нечто, что не принадлежит земной цивилизации. Вы меня поняли?
Старый археолог задумался. Он хорошо знал, кто такой дон Лучизано, и понимал, что если его работа не принесёт результата, то ему вряд ли придётся вновь встретиться со своей семьёй.
- Сто тысяч долларов очень большие деньги, молодой человек. И когда же я их получу?
- Как только мы выберемся от сюда, - тихо ответил Сегал.
- А гарантии? Какие гарантии? – спросил старик.
- Гарантии? – переспросил Сегал. – Думаю, что гарантия здесь только одна: жизнь или смерть.
От этих слов старик вздрогнул всем телом, но в душе должен был согласиться с этим утверждением.
- Хорошо, молодой человек, - сказал старик. – Я сделаю то, о чём вы меня просите. Но могу я положиться на вашу защиту в случае чего?
- Несомненно. Я буду рядом с вами, - твёрдо пообещал Сегал. – И ещё. Тяните время, сколько сможете. Это важно. Это нам на руку.

Уже наступила ночь, когда старый археолог, при свете факелов, обнаружил нечто необычное. Он распорядился немедленно позвать дона Лучизано.
Лучизано буквально вбежал в храм, тяжело дыша и дрожа от нетерпения.
- Что? Что вы нашли, господин Али? – воскликнул он, не скрывая возбуждения.
- Дон Лучизано! Кажется, я нашёл, то, что никто ещё до меня не смог найти! – с энтузиазмом произнёс старый археолог. – Взгляните сюда, дон Лучизано! Вы видите эту клинопись?
- Вижу, - напряженно, вглядываясь в непонятные ему знаки, ответил Лучизано.
- Так, вот, Дон Лучизано. Я расшифровал эту древнюю запись. Она гласит, что в большом лабиринте, со стороны его северного входа, существует некая запись, которая таит в себе некую большую тайну.
- Все в лабиринт! – немедленно приказал Лучизано.
Два египетских археолога, Сегал, Лучизано и дюжина его головорезов направились к лабиринту, освещая себе путь горящими факелами. Они нашли северный вход в лабиринт и пошли по его загадочным коридорам. Старый археолог внимательно вглядывался в клинопись на стенах лабиринта. Наконец, он остановился, поднёс факел к стене и замер, погруженный в изучение клинописи.
- Дон Лучизано! Это невероятно! Вы даже не представляете, что здесь написано! – воскликнул старик.
Что! – воскликнул Лучизано, встав в стойку охотничьей собаки.
- Эта надпись гласит. Здесь покоится то, что не принадлежит земной цивилизации…, - с неподдельным волнением произнёс старик.
Лучизано достал платок и вытер пот со лба. Радостно оглядев лица окружавших его людей, он произнёс: « Я знал, что найду это! А теперь за работу! Быстро! Быстро!»
Несколько людей Лучизано бросились назад, в лагерь, за лопатами и кирками. Лучизано повернулся к Сегалу.
- Ну, что, мой мальчик. Ты сделал своё дело.
В это мгновение в конце коридора мелькнули какие-то тени, и прозвучала команда: «Всем стоять! Не двигаться!»
          Люди Лучизано, не дожидаясь приказа босса, открыли ураганный огонь в сторону голоса. В ответ зазвучал столь же мощный огонь автоматического оружия.
          Сегал, схватил старого археолога за рукав куртки и сильно потянул его за собой. Он прыгнул  в ближайший проход и быстро побежал вперёд, таща за собой старика. За их спиной звучала несмолкаемая канонада выстрелов. Сегал и старик бежали по коридорам лабиринта, не зная пути к выходу. Сегал сделал очередной поворот, и его неожиданно остановила чья-то сильная рука.
Куда ты так торопишься, Мишель? – услышал он знакомый голос.
          Сегал увидел перед собой вооруженного человека в камуфляжной форме и размалёванным краской лицом.
          -  Кто вы? – напряженно произнёс Сегал.
- Не узнал? А мы ведь вместе выпивали, - усмехаясь, проговорил незнакомец.
Капитан Брызгалов? – неуверенно произнес Сегал.
Точно, Миша. Я самый.
Что вы тут делаете? – задал нелепый вопрос Сегал.
- То же, что и ты, мой друг. Ищу приключений, - ответил русский. Ладно, шутки в сторону. Следуйте за мной! – приказал он и устремился в темноту коридоров лабиринта, оставляя за спиной несмолкаемый грохот автоматического оружия.
Перестрелка в лабиринте продолжалась до утра. Дон Лучизано сидел в небольшой нише, дрожа от страха. Рядом с ним, на холодных каменных плитах лежал покойник. Это был один из египетских археологов. Чуть в стороне корчился от боли тяжело раненый телохранитель. «Кто это мог бы быть? – думал Лучизано. – Я купил всю египетскую полицию, и ей давно уже нет до меня дела. Тут он вспомнил о том, что ему докладывала его разведка пару дней назад. По её данным, за Сегалом охотились спецслужбы сразу нескольких государств. Если это так…  Если он столкнулся в этом чертовом лабиринте с чертовыми спецслужбами, то…  То это значит, что он на верном пути, черт возьми!»
От этой мысли Лучизано даже немного повеселел. Он приказал своим людям отходить. Окруженный плотным кольцом телохранителей, он добрался до вертолетов. Через пару минут три вертолёта поднялись в воздух и взяли курс на Каир.
Пройдя, при свете маленького фонарика, по темным коридорам, капитан Брызгалов вывел Сегала и Египетского археолога из лабиринта. Русский тут же отдал короткий приказ по рации: «Всем отходить!» Минут через десять команда капитана Брызгалова в полном составе  погрузилась в два джипа, которые тут же умчались в черную египетскую ночь.
Сегал сидел на заднем сиденье рядом с Брызгаловым.
- Что вы делали в лабиринте, капитан? – задал Сегал дурацкий вопрос.
- Стреляли, - коротко бросил русский.
- В кого? – столь же наивно спросил Сегал.
- Во всех, кто был на мушке, - неохотно ответил русский.
- В мафиози? – не унимался Сегал.
- Не только, мой друг. Похоже, здесь были иностранные гости, - многозначительно произнес русский.
- Какие гости? – настаивал Сегал.
- Довольно вопросов, Мишель, - остановил его русский. – Радуйся, что остался жив.
- Да, да, конечно. Я должен поблагодарить вас, капитан, за чудесное спасение, - произнёс Сегал.
- Чудес не бывает, - возразил русский. – Есть только профессиональная работа.
Сегал какое-то время молчал, что-то обдумывая. Затем, наклонившись к уху капитана, он тихо прошептал: «Капитан! У меня есть к вам деловое предложение на пять миллионов американских долларов».
          Реакция русского была совершенно спокойной: «Обсудим по прибытию, Мишель», - хладнокровно произнёс он.
По прибытию куда? – спросил Сегал.
Скоро узнаешь.

Каир, Посольство США. 14 июня, 11-00

Полковник Роберт Грей нервничал. Спецслужбы потеряли в лабиринте одного офицера. Ещё один был ранен. Полковник снял трубку телефона и набрал номер первого секретаря Посольства России в Египте.
Николай Валуев слушает, - прозвучал в трубке спокойный голос.
- Роберт Грей. Первый секретарь посольства США. Господин Валуев. Я думаю, что у нас с вами есть очень серьезные основания для личной встречи. Необходимо срочно кое-что обсудить. Не так ли?
- Согласен, господин Грей. Кафе «У Али». Сегодня, в шесть вечера. Столик в левом углу зала, - по-военному четко, произнес Валуев.
Идёт. До встречи, - сказал Грей и повесил трубку.

17. Как стать миллионером? – Да очень просто!
«Дача -3», 14 июня

Сегала и египетского археолога русские привезли на «Дачу-3». Старый египтянин настолько был потрясен произошедшим, что хотел только одного. Спать. Его повели в изолированную комнату, где он тут же крепко заснул на широкой, удобной кровати.
Капитан Брызгалов подошел к Сегалу и сказал: «Давай-ка, Мишель, выйдем во двор и покурим».
Они вышли в небольшой задний дворик и закурили.
Я готов выслушать твое предложение, Мишель, - сказал русский.
           Сегал какое-то время колебался, но отступать было не куда. Он понял, что русским можно доверять, а без их помощи ему никогда не добраться до своих миллионов.
- Капитан, - начал он. – У меня есть пятнадцать миллионов американских долларов. И это сущая правда. Деньги спрятаны в надежном месте. Но без вашей помощи я не смогу до них добраться.
Пятьдесят процентов, - спокойно сказал русский.
Но это грабёж! – не удержался Сегал.
Шестьдесят процентов, - также спокойно продолжал русский.
- Но…но. – Сегал осёкся. Он понял, что правила игры здесь устанавливает русский. – Хорошо. Согласен. Но два жестких условия.
- Какие? – спокойно спросил русский.
- Первое. Вы поможете мне выбраться из этой проклятой страны. К тому  же мне нужен новый паспорт.
Без проблем, - подтвердил русский.
- Второе. Вы передадите египетскому археологу, тому самому, что находится сейчас в этом доме, сто тысяч долларов. Я дал ему слово.
- Нет проблем, - ответил русский.
- По рукам? – сказал Сегал.
- По рукам, - ответил русский, и вновь испеченные партнеры пожали друг другу руки.
          Когда Сегал объяснил капитану Брызгалову, где спрятаны деньги, русский обнял его и сказал: «Это дело надо обмыть, Миша. И зови меня просто Вася».

Где-то в маленьком каирском кафе, 14 июня, полдень

Полковник Грей и полковник Валуев, оба в безупречных костюмах, сидели за столиком маленького каирского кафе. Они были очень хорошо знакомы заочно. Но впервые встретились с глазу на глаз.
Господин Валуев, - начал Грей. - Мы оба знаем, что события вчерашней ночи в лабиринте не были случайными. Мы оба знаем, что  привело нас туда. Вчера я потерял двух людей. И я не хочу, что бы эта история повторилась.
- Полностью согласен с вами, господин Грей. Полагаю, мы можем договориться.
- Я то же так думаю, господин Валуев. Обсудим детали. Израильтян я беру на себя. Надеюсь, вы договоритесь с французами.
- Думаю, что договорюсь.
- Отлично. Полагаю, вы не против того, чтобы впредь координировать наши действия?
- Согласен. Но до поры, до времени.
- Что вы имеете в виду, господин Валуев?
- До времени, когда дело дойдёт до главного.
- Вы имеете в виду…?
- Мы имеем в виду одно и тоже, полковник. Не так ли?
- Возможно. Возможно…
- Тогда не будем опережать события и заключим союз на ближайшую перспективу, - предложил Валуев.
- Согласен, - ответил Грей и протянул руку Валуеву.
          Скрепив союз рукопожатием, полковники покинули кафе.

«Дача-3», 14 июня

Капитан Брызгалов не терял зря время. После разговора с Сегалом, он сел в джип и умчался в Каир. Сегал не находил себе места. Он был заложником русских. Он доверился Брызгалову. Но чем всё это обернётся? 
 Брызгалов вернулся на «Дачу-3», когда уже смеркалось. Капитан был в прекрасном настроении. Он подошел к Сегалу и сказал: «Садись в машину, Мишель. Мы уезжаем».
Сегал направился к джипу, а капитан прошел в комнату, в которой находился египетский археолог. Брызгалов не стал терять время на лишние разговоры, а просто бросил на кровать несколько толстых пачек зелёных купюр.
- Здесь сто тысяч долларов, старина. Это от господина Сегала, - сказал он и быстро вышел из комнаты.
Джип стрелой летел по пустынной  дороге.
- Куда мы  направляемся, Василий? – спросил Сегал.
- В Александрию, Миша. Там нас ждёт яхта. А затем в Сирию, - весело ответил русский.
- А затем? – спросил Сегал.
- А затем? Я лично отправлюсь на Канары. Да, между прочем. Ты ведь этого ещё не знаешь, мой друг. С этого момента я в отставке! К чёрту спецслужбы! Да здравствует свобода!

Александрия, 15 июня

Они благополучно добрались до Александрии, где их действительно ожидала яхта. Затем так же благополучно дошли до территориальных вод Сирии. Брызгалов вручил Сегалу большую сумку: «Вот твои пять миллионов и девятьсот тысяч, Миша», - дружелюбно сказал русский.
Но должно быть шесть миллионов, - возразил Сегал.
- Плохо считаешь, Миша. Сто тысяч египтянину из твоей доли, - столь же дружелюбно ответил русский. – А вот твой новый паспорт.
           Сегал взял сумку и паспорт. Он открыл сумку и заглянул во внутрь.    Сумка была набита долларами.
- Можешь не пересчитывать, Миша. У нас, как в аптеке! – весело сказал русский.
          Поразмыслив, Сегал решил, что самым разумным решением было бы держаться этого русского. Русский был настоящим профессионалом и надежным партнёром.
- Вася, а ты не против, если я полечу на Канары вместе с тобой? – спросил Сегал.
- Конечно же нет, мой друг. Вперёд! На Канары! – задорно прокричал русский в просторы голубого моря.
- Вперёд! На Канары! – подхватил Сегал. На Канары! Где ждут красивые женщины и красивая жизнь!
- И вот ещё что, - подхватил русский. – Ты совсем не умеешь пить водку, Миша. Но я тебя научу! Обязательно научу!

18. Космическое оружие мадам Фуше
Каир, вилла Лучизано, 15 июня

Дон Лучизано сидел в своём любимом кресле, покуривая свою любимую сигару. Всего несколько часов назад он был на краю жизни и смерти. Пожалуй, впервые в своей жизни. И эти новые ощущения пережитого вливали адреналин в его кровь. Он пребывал в состоянии охотничьей собаки, взявшей след и уже не способной сойти с него. Лучизано размышлял над событиями последних дней. Всё выглядело очень реально. Очень реально. Он взял верный след и непременно доберётся до цели поиска. Непременно!
К дону Лучизано подошел чернявый молодой человек, держа в руках трубку телефона.
- Дон Лучизано! Это мадам Фуше! – растерянным голосом произнёс чернявый.
          Лучизано недоуменно посмотрел на чернявого.
Что ты сказал?
Мадам Фуше, босс, - повторил чернявый.
           Лучизано вырвал трубку телефона из рук Марчелло.
- Дон Лучизано, - проговорил он, чувствуя, что задыхается от волнения.
- Добрый день, дон Лучизано. Это мадам Фуше, - прозвучал в трубке приятный, завораживающий женский голос.
- Добрый день, мадам Фуше, - быстро откликнулся Лучизано. Я полагал, что вы… что вы …
- Улетела, - подсказала мадам Фуше.
- Да, да. Именно это я и имел в виду, - растерянно согласился Лучизано.
- Я вернулась, дон Лучизано. И вернулась с хорошими известиями для вас.
- Что вы хотите сказать, мадам Фуше, - напряженно спросил Лучизано.
- У меня есть то, что вы так упорно ищите, дон Лучизано.
- И что же это?
- Кабаре «Париж». У метрдотеля пакет для вас, -  произнесла мадам Фуше и повесила трубку.
          Несколько минут Лучизано сидел в полном оцепенении. « Она вернулась. Пакет для меня…». Мысли путались в его голове. Взяв себя в руки, он повернулся к чернявому и приказал резким тоном: «Кафе «Париж». Метрдотель. Пакет для меня. Немедленно!»
Спустя час, Лучизано держал в руках пакет. Тот самый загадочный пакет. Он нетерпеливо вскрыл его. В пакете лежал странный предмет и две фотографии. Загадочный предмет представлял из себя тяжелый конус с основанием диаметра примерно в шесть дюймов и высотой дюймов десять-двенадцать.
Конус был сочного синего цвета, а по всей его поверхности были расположены загадочные рельефные серебристые знаки. Лучизано взял в руки фотографии. На одной из них был запечатлен этот странный  конус, стоявший на прозрачной подставке и светившийся голубым светом. На другой – синий конус парил в небе над головой Сфинкса.
Лучизано долго рассматривал фото и странный предмет и не как не мог понять, что бы это всё могло значить.
Звонок телефона вывел его из задумчивости.
- Дон Лучизано. Вы получили мою посылку и, полагаю, ждёте разъяснений, - прозвучал в трубке голос мадам Фуше.
- Именно так, - ответил Лучизано.
- Сейчас вы получите ответ. Я включаю аппарат, - спокойным голосом произнесла мадам Фуше.
        В ту же секунду конус засветился завораживающим голубым сиянием, а комната наполнилась резким, однотонным звуком высокой частоты. Это был совершенно невыносимый звук. Лучизано схватился за голову и закрыл уши руками. Стоявший перед ним на столе фужер с треском лопнул, и брызги шампанского оросили Лучизано холодным душем. Через мгновение всё прекратилось. И сияние конуса, и нестерпимы звук.
          Лучизано поднял, выпавшую из рук, трубку телефона.
Что это было, мадам Фуше? Растерянно спросил он.
Всего лишь маленькая демонстрация,  - спокойно ответила мадам Фуше. – Я лишь хотела заинтересовать вас. Пожалуйста, извините за причиненное беспокойство, дон Лучизано.
Лучизано, откинувшись на спинку кресла, некоторое время пребывал в задумчивости. Наконец, к нему вернулся дар речи.
Вы хотите сказать, мадам Фуше, что…
- Что пред вами, дон Лучизано, уникальное оружие внеземного происхождения, -  хладнокровно закончила мадам Фуше.
- И я должен  поверить в это? – спросил Лучизано.
- Если эта маленькая демонстрация не произвела на вас впечатление, дон Лучизано, то я могу предложить вам более впечатляющую демонстрацию.
И что же это?
- Сущие пустяки. По моей команде, аппарат произведёт боевой взрыв, и в радиусе пяти километров вся органическая и неорганическая материя превратится в космическую пыль. Продемонстрировать?
- Нет! Нет! – поспешил ответить Лучизано. – Предпочитаю договориться.
- Очень разумное решение, дон Лучизано, - хладнокровным голосом ответила мадам Фуше.
- Ваша цена, мадам Фуше? – немного помолчав, спросил Лучизано.
- Два миллиарда американских долларов. Перевести немедленно, в течение получаса, на банковские счета, которые я готова вам назвать.
          Лучизано тяжело вздохнул, и вытер пот со лба.
И что я приобрету за эти деньги?
- Сто подобных аппаратов. Место их расположения и инструкции по управлению. Согласитесь, что это сущие пустяки за такое оружие. Сравните стоимость одного истребителя «Стелл» с ценой, которую я вам предлагаю за один мой аппарат, и вы поймёте, что это более, чем выгодная сделка для вас.
- А каковы ваши гарантии, мадам Фуше?
- Вам нужны гарантии, дон Лучизано? Мои гарантии – моё слово. Если эти гарантии вам покажутся неубедительными, то я оставляю за собой право обратиться к американцам или русским.
- Хорошо, хорошо, - торопливо согласился Лучизано. – Назовите номера банковских счетов, мадам Фуше.
Очень умное решение, дон Лучизано. Приятно иметь дело с настоящим бизнесменом. Но хочу вас предостеречь от необдуманных действий. Не прикасайтесь к знакам на аппарате. Это может ему очень не понравиться, и тогда может произойти не поправимое. И ещё. Если кому-либо придёт в голову нелепая мысль вскрыть аппарат, то вспомните о космической пыли в радиусе пяти километрах…
Дон Лучизано в туже секунду взмок от напряжения и как парализованный застыл в кресле, боясь даже пошевелиться.

Где-то на Канарах

Красивая молодая женщина с египетской внешностью лежала в шезлонге у самого берега лазурного моря. Она наслаждалась солнцем, морем и мыслями о четырёх миллиардах долларов, лежавших на её банковских счетах. Всё было не так уж и трудно. Главное, безукоризненно продуманный план, блестящий блеф и безошибочные действия. И план сработал! Загадочный звонок. Упоминание некой великой тайны и некоего универсального оружия космического происхождения… Мистификация у пирамид Сфинска… Ну а создать некий загадочный аппарат внеземного происхождения, было уже сущим пустяком при современных возможностях.
К молодой египтянке подошел высокий, красивый молодой мужчина.
Хэлло, мадам Фуше! – приветствовал он её.
Господин Сегал? – удивилась египтянка.
- Зовите меня Франсуа Нуаре, - мадам Фуше, - улыбаясь сказал Сегал.
- В таком случае, Франсуа, зовите меня Катрин Денёв!, - смеясь ответила египетская красавица.
- А не пройти ли нам в бар, Катрин. Я хочу предложить вам необыкновенный коктейль, - сказал Сегал.
С удовольствием, Франсуа, - согласилась египтянка и поднялась с шезлонга.
          По пути в бар Мишель-Франсуа думал только об одном. Удастся ли ему превзойти египетскую красавицу в постели?

19. Красные звёзды
Лос Анджелес, 20 июня
Моё пребывание в клинике растянулось на двенадцать долгих дней и ночей. При других обстоятельствах, это время можно было бы вычеркнуть из жизни, если бы не одно «но». Две милые медсестры так внимательно ухаживали за моей больной ногой, не забывая при этом уделять самое нежное внимание и кое-чему повыше, что я, должен признаться, чувствовал себя весьма комфортно и умиротворённо. Этот больничный рай мог бы продлиться ещё пару-тройку дней, но мой профессиональный долг поднял меня с больничной койки, и я вновь ступил на тропу войны.
В моём расследовании оставалось три белых пятна: Брюс Виллис, русская красавица Маша Капустин и дон Лучизано. Я решил начать с Брюса Виллиса. Не было смысла искать номер его телефона в телефонной книге. Звёзды такой величины, предпочитают держать номера своих телефонов в тайне, чтобы обеспечить себе спокойную жизнь. Поэтому я сразу позвонил Мэнни Крюгеру.
- Привет, Мэнни! Мне необходимо получить номер частного телефона Брюса Виллиса, - непринужденным голосом сказал я.
- Только и всего? – удивленно спросил Мэнни.
- Только и всего, - спокойно ответил я.
- Джек, ты понимаешь, о чём ты просишь?
- Кажется, понимаю. Я прошу номер частного телефона Брюса Виллиса.
- О, боже! Твоя детская непосредственность иногда меня убивает, Джек, - несколько раздраженно проговорил Мэнни.
- Но ты ещё жив, не так ли?
- Перестань, Джек. Ты ведь знаешь, что эта информация носит совершенно конфиденциальный  характер, - сказал Мэнни.
- Знаю, - ответил я. – Взамен я обещаю тебе, что не буду приставать к твоей секретарше, - самым серьезным тоном произнёс я.
- Ты не выносим, Джек! – сердито проговорил Мэнни.
- Мэнни! Брюс Виллис был одним из гостей Лучизано на той самой яхте, о которой я тебе уже говорил. И я просто хочу оградить его от возможных неприятностей. Ты понял, дружище?
- Кажется, понял, - пробормотал Мэнни. – Хорошо, я дам тебе номер частного телефона Брюса Виллиса, но ты должен дать мне слово, что не выдашь источник информации.
- Мэнни! Дружище! Я нем, как рыба!

Лос Анджелес, 20 июня, полдень
 Я набрал номер телефона Брюса Виллиса и стал ждать ответа.
- Брюс Виллис, - услышал я в трубке хорошо знакомый по кинофильмам голос.
- Добрый день, господин Виллис. Джек Робинсон. Частный детектив.
Какое-то время в трубке была тишина.
- У вас должно быть чертовски серьёзный повод, чтобы побеспокоить меня, господин Робинсон, - услышал я, наконец, голос кинозвезды.
- Совершенно верно, господин Виллис. Чертовски серьёзный повод, - сказал я.
- Я слушаю вас.
- Прежде всего, господин Виллис, я хочу сказать, что я ваш поклонник, и я не хочу, чтобы у вас возникли большие проблемы.
- Проблемы?
- Прошлым летом вы были гостем господина Лучизано в морском круизе по Средиземному морю на его яхте. Этот круиз, господин Виллис, связан с очень большими проблемами, которые могут повредить вашей безукоризненной репутации, - сказал я.
- Да, я припоминаю. Я был на этой яхте, но я не имею представления, о каких проблемах вы говорите?
- Именно во время этого круиза исчезла Сара Робертс. Теперь вы понимаете, господин Виллис? – спросил я.
- Я понимаю, что это может быть проблемой, но причём здесь я?
- Вот это я и хотел бы выяснить. Позвольте задать вам несколько вопросов, господин Виллис?
- Хорошо. Задавайте.
- Что побудило вас принять приглашение господина Лучизано? Ведь у вас есть собственная яхта, не менее шикарная?
В трубке опять воцарилось молчание. Наконец, я услышал ответ:
- Хороший вопрос. Не знаю, что и сказать.
- Постарайтесь, господин Виллис.
- Скорее всего, то, что в списке гостей была русская красавица, одна из победительниц конкурса «Мисс Вселенная». Вы понимаете меня, господин Робинсон?
- Очень хорошо понимаю, господин Виллис. Я и сам люблю красивых женщин.
- Я рад, что нашёл понимание.
- А вы знали, господин Виллис, что этой русской девочке тогда было всего шестнадцать лет? – спросил я.
- О, боже! Ну и дела! – прохрипел Брюс Виллис, и я почувствовал, что у него перехватило дыхание.
- Господин Виллис, пожалуйста, расскажите мне всё, что вы знаете об этом круизе, - попросил я.
- Да, собственно, нечего и рассказывать. Уже на второй день круиза я понял, что совершил ошибку, приняв приглашение господина Лучизано.
- Ошибку?
- Да. Большую ошибку. Там был сплошная пьянка и оргии. На второй день я поспешил покинуть яхту и вернулся в Штаты.
- Вы раньше были знакомы с Лучизано, господин Виллис?
- Нет. Впервые, я увидел его на яхте и был шокирован!
- Шокированы? Что же привело вас в такое состояние?
- Да это же был вылитый Дэнни ДеВито! Я не мог расстаться с этой мыслью вплоть до возвращения в Штаты. Первым делом я навестил Дэнни и застал его в своём доме! Я попытался выяснить, если у него брат-близнец, но Дэнни категорически отказался обсуждать эту тему.
- Вы полагаете, что Лучизано и Дэнни ДеВито братья-близнецы?
- Право не знаю, что и сказать. На этот вопрос может ответить только Дэнни или господь Бог.
- Это поразительно! Но у меня есть ещё пару вопросов, господин Виллис.
- Хорошо. Спрашивайте.
- Во время вашего пребывания на яхте вы ничего не заметили, что могло бы угрожать здоровью Сары Робертс, - спросил я.
- Нет, пожалуй. Она постоянно была пьяна, как и все остальные, но ничего такого я не заметил. К тому же, я пробыл на яхте неполных два дня.
- А как насчёт русской красавицы? – спросил я.
- Робинсон! Я уже сказал, что сожалею о своём необдуманном поступке. А что касается русской красавицы, то я её видел всего пару раз. Она всё время не выходила из своей каюты.
- В таком случае, я думаю, у вас не должно быть причин для беспокойства, - сказал я.
- Хотелось бы надеяться на это.
- Ну, что ж, господин Виллис. Я благодарю вас, за то, что вы уделили мне время. Я хочу заверить вас, что сделаю всё от меня зависящее, чтобы оградить вас от возможных неприятностей.
- Спасибо, Джек. Если вам потребуется протеже в Голливуде, можете звонить мне.
- Буду иметь в виду, Брюс. Спасибо и до свиданья.

Закончив разговор с Брюсом Виллисом, я вычеркнул его из списка подозреваемых. Теперь надо было найти выход на русскую красавицу. Я сел за компьютер и вошёл в Интернет. Войдя в сайт «Мисс Вселенная-97», я набрал на клавиатуре «Маша Капустин». Через секунду я получил необходимую информацию: Россия, Москва, Агентство «Red Stars», директор Клара Гульфик, телефон в Москве… Я взглянул на часы – В Москве было 4 часа утра.
 Через шесть долгих часов я позвонил в Москву.
- Клара Гульфик, - прозвучал в трубке приятный голос.
- Вы говорите по-английски, мадам? – спросил я.
- Да, говорю, - прозвучал ответ.
- Меня зовут Джек Робинсон, частный детектив из Лос Анджелеса. Доброе утро, мадам.
- Здравствуйте, господин Робинсон. Чем могу быть полезна вам?
Я коротко поведал ей о том, что ей было необходимо знать, чтобы понять цель моего звонка.
- Мадам, мне необходимо найти Машу Капустин, чтобы задать ей несколько вопросов, сказал я.
- Я понимаю вас, господин Робинсон. Но Маша Капустина , вот уже больше года, живёт в Штатах. У неё контракт с агентством «Young Stars». Чтобы облегчить вам задачу, я дам вам контактные телефоны агентства.
Мадам Гульфик любезно продиктовала мне номера телефон. Это были номера Лос Анджелеса.
Сердечно поблагодарив мадам Гульфик, я положил трубку и тут же набрал один из номеров агентства «Молодые Звёзды». Через пару минут у меня был номер домашнего телефона Маши Капустин.
Не теряя времени, я позвонил Маше. Через три гудка я услышал приятный молодой голос:
- Хэлло?
- Маша Капустин? – спросил я.
- Да, это я.
- Джек Робинсон. Частный детектив, - представился я.
- Чем обязана, Джек? – спросила она.
Я кратко изложил ей всю историю, и попросил о встрече.
- Джек, я всё могу сказать по телефону, и это не займёт больше пары минут.
- Хорошо. Я слушаю.
- Я оказалась на яхте господина Лучизано, только по одной причине. Он мой спонсор и финансирует некоторые мои проекты в Голливуде. Когда я прибыла на яхту, то очень скоро пришла в ужас от того, что увидела. Пьянки, драки, оргии. Я была в таком шоке, что предпочитала отсиживаться в своей каюте. И я совершенно не имею никакого представления, о том, что произошло с Сарой Робертс или ещё с кем-либо. Мне до сих пор страшно вспоминать об этом круизе. Я слишком молода, чтобы обладать каким-то жизненным опытом, но этот урок пошёл мне впрок. Вот и всё, что я могу сказать.
Я понял, что молодая, наивная девушка стала жертвой своей неопытности, и оставил её в покое.

20. Мне не нравятся мафиози!
Мне надо было, во чтобы - то ни стало, переговорить с доном Лучизано, последним, кто ещё не давал показания по моему делу. Я предполагал найти его в Каире, но ни Сара, ни Саманта не знали ни его месторасположения, ни его номеров телефона. Похоже, что никто не знал, где можно отыскать дона Лучизано, кроме Господа Бога и Агаты. До господа бога мне не добраться, а вот Агата, возможно, могла бы мне помочь.



Лос Анджелес, 21 июня, офис компании «Альбатрос», полдень

Когда я вошёл в уже знакомый мне офис компании «Альбатрос», я не рассчитывал услышать радостное приветствие Агаты, и был прав.
- Напрасно теряете время, Джек, - холодно сказала она. – Я никогда не делаю этого в середине дня, поскольку в это время суток у меня очень низкий жизненный тонус. Лучшее время – это утро или поздний вечер.
- I just call to say I love you, - промурлыкал я популярный мотивчик.
- На Стиви Вандера вы явно не тяните, Джек, - также холодно отреагировала она.
- Зато, я тяну на героя-любовника, - отшутился я.
- Вы не в моём вкусе, Джек, - холодно отрезала она.
Я подумал, что очутись на моём месте Джек Николсон, Брюс Виллис или Клод Вам Дам, то и их ожидал бы подобный приём, и эта мысль немного успокоила меня.
- Не беспокойтесь, Агата. Я не собираюсь задирать вам платье. На этот раз я пришёл не ради ваших прекрасных ног, а чтобы увидеть вашего босса, - дружелюбно произнёс я.
- Его нет, - быстро ответила она.
Я почувствовал, что она говорит не правду.
- Да, Агата, чуть не забыл! Я собирался поблагодарить вас за встречу с Марчелло! – непринужденно сказал я.
- Надеюсь, вы хорошо провели время? – сухо сказала она.
- Очень даже неплохо. Правда, мне показалось, что Марчелло начисто лишён чувства юмора.
- Я это знаю, - подтвердила она.
- Вместе с Марчелло была и парочка идиотов, - сказал я.
- Судя по всему, вы выжили, - констатировал она.
- Верно, - подтвердил я. – А кто, на самом деле, Марчелло? На порядочного человека он явно не тянет.
- Мафиози в отставке, если они вообще уходят в отставку, - сказала она. Отмывает грязные деньги, и, похоже, делает это весьма успешно.
- Благодарю за откровенность, Агата, - сказал я. – Но хватит об этом. Я должен переговорить с доном Лучизано.
- Не имею представления, где он может быть, - не очень уверенно ответила она.
- Ну что ж, я подожду, пока он объявится. Не хочу больше докучать вам своим присутствием. Я лучше подожду в его кабинете и полистаю его личные архивы, чтобы скоротать время, - сказал я, сделав пару шагов по направлению кабинета.
- Вы не посмеете этого сделать! – гневно воскликнула она.
- А пока я буду ждать дона Лучизано  в его кабинете, - продолжал я спокойно,- почему бы вам не приготовить мне чашечку кофе, нет, лучше немного бурбона, и не попробовать отыскать своего босса?
С этими словами я решительно вошёл в кабинет Лучизано  и плотно закрыл за собой дверь. Кабинет имел очень элегантный интерьер. Я уселся в большое  кожаное кресло за столом и комфортно водрузил ноги на огромный стол, обтянутый кожей. «Интересно, подумал я, сколько времени понадобиться Агате, чтобы разыскать босса?»
Её потребовалось на это ровно пять минут. Лучизано стремительно влетел в свой кабинет с пылающим от гнева лицом.
- Вы заноза в заднице! – проревел он. – Вы знаете об этом, Робинсон?
Прежде чем ответить что-либо, я внимательно разглядел его. Это был толстый коротышка, лет пятидесяти, правда в чрезвычайно элегантном и дорогом костюме от Кардена. Вообщем, ничего особенного, если не принимать во внимание его деньги, могущество и поразительное сходство с Дэнни ДеВито.
- Всё, что я хочу, дон Лучизано, это только поговорить с вами, - спокойно сказал я. – Я уже переговорил со всеми, кто был на борту вашей яхты. Вы – последний. Не откажите мне в любезности.
- Хорошо, - отрубил он. – Но сначала уберите ноги с моего стола!
- Я удовлетворил его просьбу. Затем, не спеша прикурив сигарету, коротко передал ему то, что услышал от Карен Морган.
- Ну и что же вам надо, Робинсон? – тяжело дыша, спросил он.
- Только правду. Правду о Саре Робертс, - сказал я.
- Ладно. Я расскажу вам, Робинсон, - угрюмо проговорил он. – Я нахожусь на территории США и вынужден подчиниться законам этой страны. В Каире вы бы не услышали от меня ни одного слова.
- Значит, мне повезло, дон Лучизано, - спокойно ответил я.
Он достал из шикарно сигарного футляра дорогую сигару, раскурил её от специальной сигарной зажигалки, сделал пару затяжек и заговорил:
- С самого начала тот круиз был большой ошибкой. Чертовски большой. Отношения между моими гостями не сложились, и они стали действовать друг другу на нервы. Часто вспыхивали ссоры, а порой и драки. Угрозы Сары никто не воспринимал всерьёз, поскольку все прекрасно понимали, что Фил Гарисон не позволит ей их осуществить. К тому же, она была постоянно пьяна и не адекватно воспринимала обстановку, это совершенно очевидно.
- Включая те моменты, когда вы обладали ей? – осторожно спросил я.
- Я старался быть сдержанным, Робинсон, но всему есть предел. А теперь, убирайтесь из моего офиса ко всем чертям!
- У меня ещё куча вопросов, Лучизано, - невозмутимо произнёс я. – Вот один из них. Вы финансировали съёмки последнего фильма Сары Робертс. Не так ли?
- Или вы немедленно уберётесь отсюда, или я не отвечаю за себя! – проревел Лучизано.
Я демонстративно закинул ноги на стол.
Несколько мгновений он гневно смотрел на меня, затем схватил трубку телефона и набрал номер.
- Марчелло, это я, - нервно проговорил он. – Робинсон оккупировал мой кабинет в «Альбатросе», задаёт идиотские вопросы и не собирается уходить. Позаботься о нём, сделай одолжение.
Он бросил трубку телефона и посмотрел на меня с улыбкой тигра.
- Сейчас о вас позаботятся, Робинсон. А пока, займитесь чем нибудь!
 Я ответил ему улыбкой матёрого волка и жестко сказал:
- Сидеть и не рыпаться, Лучизано! И без дураков! Мне всё известно!
- Что известно? – встревожено спросил коротышка, и его правая бровь взметнулась вверх на пару сантиметров выше левой.
- Мне известно, что произошло с Сарой Робертс. Ей плеснули в лицо кислотой и ослепили её. И если я сейчас вызову полицию, вам придётся отвечать на более серьёзные и трудные вопросы, Лучизано.
Лучизано сник и спросил:
- Кто, чёрт побери, сказал вам об этом?
- Не имеет значения. Важен только факт, - спокойно сказал я.
- Вы конченный человек, Робинсон! Мертвец! – раздраженно произнёс коротышка.
Я проигнорировал его угрозы и спокойно сказал:
- Ваше желание овладеть Сарой было столь непреодолимо, что уже ничего не могло остановить вас. Даже то, что она ничего не соображала от беспробудной пьянки и наркотиков. Боюсь, что она не отдавала себе отчёта в том, что вы  с ней делали. Это можно квалифицировать, как изнасилование, Лучизано. К тому же, вашей личной гостьей была шестнадцатилетняя русская девочка, а это можно квалифицировать, как…
Лучизано схватил мой стакан с бурбоном и одним глотком осушил его, и это было его ответом на мои слова.
 Я продолжал наступление.
- Вы жестоко поступили со своей подружкой Карен Морган. Вышвырнули её на улицу, отобрали драгоценности, лишили возможности получить достойную работу. Короче, загнали её в угол. Так когда же Карен Морган плеснула кислоту в лицо Сары?
- Вы чертовски способный парень, Робинсон. Хорошо, я скажу, - усталым голосом произнёс он. – Это произошло в ту ночь, когда случился грандиозный скандал в салоне яхты. Когда Фил Гарисон увёл Сару из салона, все разошлись по своим каютам. Я пошёл к Саре. Она всё время бубнила, что расскажет всю правду обо всех. Она продолжала бубнить это, даже тогда, когда я трахал её. Неожиданно, в дверь каюты кто-то стал стучать с такой силой, как будто спешил сообщить, что яхта терпит бедствие. Мне пришлось открыть дверь, и как только я сделал это, в каюту ворвалась Карен и плеснула в лицо Сары какой-то жидкостью.
- Что было дальше? – спросил я.
- Сара закричала. Господи! Как она кричала! Она выскочила из каюты и побежала, пока не врезалась в стену. Я разыскал Фила, и он туже ввёл Саре морфий, а затем обмыл ей лицо и наложил повязку на глаза.
- Почему Сара и Фил покинули яхту? – спросил я.
- В ту ночь я обо всём рассказал Марчелло. Марчелло заставил Фила немедленно покинуть яхту вместе с Сарой. Он всё организовал. Частный самолёт, на котором Сара и Фил вернулись в штаты, лечение в первоклассных клиниках, нашёл опытных хирургов, умеющих держать язык за зубами.
- Марчелло действовал по вашему распоряжению, не так ли?
Коротышка в ответ только пожал плечами.
- Я не получил ответа на свой вопрос, Лучизано! – потребовал я.
- Да, - выдохнул коротышка.
- Почему Фил согласился на это? Полагаю, он дал согласие молчать?
- Наверное потому, что опасался физической расправы, - неохотно сказал Лучизано.
- Насколько мне известно, Тереза Блум и Крой Муррей ваши большие должники? Очевидно, по этой причине они хранили молчание? – спросил я.
 Лучизано вновь передёрнул плечами.
- Если бы не ваша животная страсть и желание овладеть Сарой во чтобы-то ни стало, с ней никогда бы не случилось этой трагедии. Вы не задумывались над этим, дон Лучизано? – сказал я.
Лучизано собирался с мыслями, чтобы дать какой-то ответ на мой вопрос, и в это время я услышал знакомый голос в приёмной. Похоже, это явился мой старый знакомый.
Я быстро подбежал к двери и встал немного в стороне от неё.
Дверь кабинета распахнулась, и на пороге показался Марчелло.
Мой быстрый и мощный правый хук послал негодяя в глубокий нокаут. Я взглянул на его лицо и заметил, что его нос больше не украшала горбика. Теперь его нос был больше похож на нос профессионально боксёра.
- Так тебе больше к лицу, парень, - сказал я, обращаясь к бездыханному мафиози, и, не дожидаясь ответа, которого я бы всё равно не дождался в ближайшие четверть часа, подошёл к Лучизано.
- Ну, всё! Вы мертвец! – заорал коротышка.
- Мне не нравится ваша физиономия, Лучизано! И я терпеть не могу мафиози!
Тремя быстрыми, сильными ударами я отправил коротышку на пол, где он погрузился в глубокий сон.
В кабинет робко заглянула Агата, и я выключил свой портативный магнитофон.
- Похоже, вы не нашли общего языка? – тихо проговорила она.
- Похоже, что так, - согласился я.
Агата слегка поёжилась и спросила меня:
- Ответьте на мой вопрос, Джек. Что же произошло на той чёртовой яхте, что могло привести дона Лучизано в столь не привычное для него положение? – сказала она, указывая рукой на своего босса, распростёртого на полу.
- Кое-кто плеснул кислотой в лицо Сары Робертс и ослепил её, - сказал я.
- О. боже! – воскликнула она с вытянутым лицом. – Какой ужас!
На глазах Агаты сверкнули слёзы, которые она и не пыталась сдержать.
- Вы испортили мне весь день, Джек, - проговорила она тихим голосом. – Господи! Чтобы я только не отдала, чтобы иметь такое лицо, как  у неё! А теперь она лишилась своей красоты и ослепла!
Она аккуратно прижала платок к своим глазам и добавила: «Извините, Джек. Эти слёзы вызваны сочувствием к ней, а, может быть, я плачу из жалости к себе».
- Если бы вы, Агата, хоть на мгновение могли остановить это водопад, то я мог бы со спокойной совестью попрощаться с вами.
- Хорошо, Джек. Я в порядке. Спасибо. Вы можете со спокойной совестью уйти.
- Прощайте, Агата, - сказал я, и покинул гостеприимный офис.

21. Возмездие
Лос Анджелес, 21 июня, 14-30

Покинув Агату и её мафиозных боссов, я поехал к себе домой. К моему удивлению дом стоял на месте, целый и невредимый. Примерно в два часа пополудни зазвонил телефон. Я снял трубку и назвал своё имя. Очевидно, тому, кто мне позвонил, моё имя чем-то не понравилось, и он дал отбой. Мне это тоже не понравилось, и я на всякий случай проверил свой Кольт – 45. Минут двадцать спустя вновь раздался звонок, но на этот раз во входную дверь.
Я открыл дверь, держа Кольт в правой руке. У парочки идиотов, стоящих снаружи, был такой вид, как будто они были очень шокированы столь необычной встречей старых друзей.
- Чем обязан? – спросил я.
- Просто дружеский визит, господин Робинсон, - ответил хлюповатый Грант, расплываясь в улыбке.
Да-да, - поддакнул Геркулес. – Никакого оружия! – сказал он, широко распахивая полы пиджака.
- Окей. И что означает ваш визит? – спросил я.
- Господин Марчелло направил нас к вам, господин Робинсон, чтобы сообщить вам что-то, что вам интересно будет узнать, - вкрадчивым голосом произнёс Грант.
Приоткрыв дверь, я пропустил их в дом, держа на мушке пистолета. Мы прошли в гостиную, где мои незваные гости тут же плюхнулись на диван, не дожидаясь приглашения.
- У вас прекрасный дом, господин Робинсон, - одобрительно произнёс Грант.
- Да, прекрасное местечко, - подтвердил Геркулес.
Я сунул Кольт в кобуру под мышкой и расположился в кресле.
- Господин Марчелло просит вас забыть о китайских вазах, господин Робинсон, - сказал Грант.
- Хорошо. Уже забыл, - подтвердил я предложение их босса.
Господин Марчелло также надеется, что вы забудете о том маленьком недоразумение, которое случилось в Табу клубе пару недель назад.
- Конечно. Забудем об этом, - согласился я.
- Отлично, господин Робинсон! Я очень рад, что мы отрегулировали эти проблемы, - заявил Грант.
- Отрегулировали. Что ещё?
- Вы виделись с доном Лучизано и узнали обо всём, что вас интересовало. Не так ли, господин Робинсон?
- Совершенно верно, - согласился я.
- И вы уже доложили об этом своему клиенту? – спросил Грант.
- Ещё нет.
- Великолепно, господин Робинсон! – Гранд одарил меня широкой улыбкой. – Потому что у нас есть дополнительная и очень важная информация для вашего клиента.
Грант взглянул на Геркулеса и кивнул головой. Геркулес сунул руку за отворот пиджака, и я невольно напрягся. В руках костолома появилась фотокарточка, которую он очень осторожно передал мне. На фото была Карен Морган, и не трудно было догадаться, что она мертва.
- Приняла чрезмерную дозу кокаина, - охотно пояснил Грант. – Всегда жаль, когда подобное случается с такими юными особами, как она. Но многие девочки, работающие в заведениях, подобных Табу клуб, заканчивают, как она.
- Кто обнаружил тело? – спросил я.
- Никто. Тело пока не обнаружено, - охотно отозвался Грант. – Но непременно будет обнаружено. Вместе с её посмертной запиской. Типичное самоубийство, - закончил он с иронией в голосе.
- Когда это случилось? – спросил я.
- Когда она умерла? Примерно час назад, - господин Робинсон, - сказал Грант.
- Это всё?
Грант обеспокоенным взглядом посмотрел на меня и сказал:
- Господин Марчелло полагает, что вашему клиенту будет приятно узнать об этой новости. Возмездие свершилось, господин Робинсон. А как мы всегда желаем этого!
- Теперь всё?
- Последнее, господин Робинсон. Всё забыто, все прощены, все удовлетворены. Господин Марчелло надеется, что вы никогда не будете забывать об этом.
- Что ему надо?
- Сущий пустяк. Так, безделица. Простое любопытство, - проговорил Грант. – Имя вашего клиента, господин Робинсон?
- Окей. Его имя дон Лучизано, - сказал я.
- Не время для шуток, господин Робинсон, - укоризненно произнёс Грант.
- А я и не шучу, - сказал я.
- Ну, что ж. Благодарю вас, господин Робинсон за приятную беседу, - сказал Грант, поднимаясь с дивана.
Я проводил двух идиотов до дверей и, когда Геркулес проходил мимо меня, я нанёс ему сильный удар ногой по коленке. Геркулес взвыл от  боли и рухнул на ступени.
- Возмездие. Все мы этого хотим, - повторил я слова Гранта. – Не люблю ходить в должниках. Вот теперь никто никому ничего не должен, - улыбаясь, произнёс я.
- Я тебя ещё достану, Робинсон, - прохрипел Геркулес.
- Заткнись, Танк, - приказал Грант. – Всё по-честному. Договор есть договор. Мы не в обиде, господин Робинсон. Всё Окей.
- Танк, тебе помочь добраться до машины? – любезно спросил я.
- Пошёл к чертям, - прошипел Танк, тяжело поднимаясь на ноги.
- Я могу порекомендовать тебе прекрасную клинику, где тебя подремонтируют всего за пару недель, - так же любезно предложил я.
- К чертям, - пробубнил Танк, и, опираясь на Гранта, заковылял к машине.
Глядя, как они забираются в чёрный Кадиллак, я чуть не помахал им рукой на прощанье.
- Прощайте, идиоты, - проговорил я и закрыл дверь.
Вернувшись в гостиную, я плеснул в стакан виски на три пальца и выпил одним глотком. Затем подошёл к телефону и набрал номер Мэнни Крюгера.
Трубку сняла его секретарша Соня Дэйтон. Я назвал своё имя, что тут же вызвало булькающий смех на другом конце провода.
- В чём дело, Соня? – спроси я.
- Мэнни сказал, что я должна остерегаться вас, господин Робинсон, - сказала она и снова забулькала.
- И я не устаю твердить ей об этом, - неожиданно прозвучал в трубке голос Мэнни. – Сони очаровательная девушка. И она моя. Вся моя! Помни об этом, Джек, и не приставай к моей секретарше!
- Есть дело, Мэнни, - сказал я. – Речь идёт о Крое Муррее. У него контракт со «Стеллар?
- Тебе нужна информация или ты собираешься мне что-то сообщить? – потребовал Мэнни.
- Я собираюсь что-то сообщить тебе в обмен на информацию, - сказал я.
- Ну, так валяй, говори, а я решу, стоит ли это одолжения!
В нескольких словах я рассказал ему о том, что Лучизано связан с мафией и влип в грязную историю с Сарой Робертс, и что скоро разразится большой скандал. Я также сообщил ему, что Лучизано был спонсором Кроя Муррея, который, вероятно, связан контрактом со «Стеллар».
- Выводы делай сам, Мэнни, - закончил я.
- Надёжная информация? – спросил Мэнни.
- Абсолютно, - подтвердил я.
- Что ты хочешь от меня? – спросил Мэнни.
Я рассказал ему о прекрасной даме по имени Агата, которая, судя по всему, очень скоро останется без работы.
- Сексуальна? – быстро спросил Мэнни.
- А ты попроси её показать тебе ноги, - предложил я.
- Окей. Скажи ей, чтобы она позвонила мне.
- Было бы лучше, дружище, если бы ты сам позвонил ей в компанию «Альбатрос». Спасибо, приятель, - сказал я и повесил трубку.
Затем я вышел из дома, сел в машину и направился в Ранчеро. Дверь номера открыла Саманта. Она была в белой блузке и голубых джинсах. В гостиной на диване сидела Сара, одетая точно так же, как и Саманта. Я начал с того, что подошёл к бару, плеснул себе бурбона и выпил одним глотком.
- Что случилось, Джек? – спросила Сара.
- Я выполнил контракт, Сара, - сказал я.
- Ты всё выяснил? – заинтересовано спросила она.
- Да.
- Ну, так рассказывай скорее! – нетерпеливо сказала она.
- Я сел в кресло напротив Сары и рассказал всё, что услышал от Лучизано.
Сара тяжело вздохнула и покачала головой.
- Неужели всё так и было? Так глупо! – с отчаянием в голосе проговорила она. – Лишиться зрения из-за идиотской ревности какой-то потаскушки! Боже! Как всё глупо!
- Если бы я только могла добраться до этой сучки Морган! – взволновано воскликнула Саманта.
Я вынул из кармана фотокарточку и молча протянул её Саманте. Она внимательно стала разглядывать её, и на какое-то время в комнате воцарилась тишина.
- В чём дело, - спросила Сара.
- Я дал Саманте фотографию, - сказал я.
- Какая-то девушка. Голая. Похоже, что мёртвая, - неуверенно сказала Саманта. – Карен Морган! – вдруг догадалась она.
- Об этом позаботился Марчелло, - сказал я.
- Я должна ненавидеть её, но мне не по душе, что я стала причиной её смерти, - проговорила Сара.
- Ты не виновата в этом, Сара. Уж если кто и виноват, так это я и моё расследование, - сказал я.
- Ты просто выполнял контракт, Джек, - сказала Сара.
- Итак, контракт я выполнил, - сказал я.
- И тебя ждёт достойное вознаграждение, как и было обещано, - сказала Саманта.
Она прошла в спальню и, через минуту, вышла из неё, держа в руках чековую книжку.
- Сара, на какую сумму выписать чек? – спросила она, кладя руку на плечо Саре.
- Джек должен получить всё, что было обещано ему, - ответила Сара.
Саманта заполнила чек, вырвала его из чековой книжки и протянула мне.
Я взглянул на чек. На нём красовались цифры, от которых у меня закружилась голова: $1,000,000-.
- Я думал, что ты шутишь, когда называла эту сумму, Саманта? – растеряно проговорил я.
- Сумму вознаграждения в один миллион долларов определила я, Джек, - сказала Сара.
- Думаю, мои усилия не стоили таких денег, - неуверенно возразил я.
- Всё в порядке, Джек, - ответила Сара. – Всё в порядке.
Она устроилась поудобнее на диване и сказала:
- Теперь я знаю, что случилось со мной, но мне, право же, очень хотелось знать, что с Филом? – задумчиво произнесла она.
Я слегка занервничал. Мне ужасно не хотелось раскрывать всю правду о Филе, но это было моим профессиональным долгом.
- Я знаю правду о Филе Гарисоне, - не своим голосом произнёс я.
Сара подняла голову, превращаясь в слух, а Саманта нервно спросила меня:
- И ты собираешься открыть тайну смерти Фила?
- Да, собираюсь. Это мой долг.
 Я положил руку Саре на колено и сказал:
- Той бессонной ночью, о которой ты говорила, ты услышала шум автомобиля и какой-то шум снаружи. Ты вышла из дома, прошла в мастерскую и обнаружила труп Фила.
- Так всё и было, - ответила Сара.
- Нонсенс! – заявил я. – Ты никогда и ничего не слышала. Ни в ту ночь, и ни в какую другую!
- Думаю, что я могла что-то услышать, - неуверенно произнесла Сара.
- Ты предпочитаешь так думать, а это большая разница с тем, что было на самом деле, - сказал я.
Сара промолчала.
- Вернёмся к Филу, - продолжил я. – Я уверен, что Фил, после долгих раздумий, пришел в конце концов к решению придать гласности тайну твоего исчезновения, Сара, и собирался убедить тебя в необходимости такого шага. Зная репутацию Марчелло, Фил понимал, какая опасность может ему грозить, осуществи он своё намерение. Поэтому Фил переговорил со своим партнёром Гари Манделой, и тот дал сообщение в прессу об отъезде Фила Гарисона в Европу. Фил позаботился также о том, чтобы у тебя и Саманты были деньги. Наконец, в ту роковую ночь, Фил приехал в Монтано, чтобы переговорить с тобой, Сара.
- Но он не говорил со мной об этом, - возразила Сара.
- Потому что не успел. А не успел, потому что умер, - сказал я.
- Ты хочешь сказать, что кто-то убил его, прежде чем он успел…, - проговорила Сара, так и не закончив фразы.
- Это не выносимо! – отчаянно воскликнула Саманта и, рыдая, убежала в спальню.
- Было бы логичным предположить, - продолжил я, - что сначала Фил переговорил с Самантой. Он нуждался в её поддержке.
Сара вздрогнула, и черты её лица сразу ужесточились.
- Давай взглянем на проблему с позиции Саманты, - сказал я. – Она любит тебя. Любит глубоко и самоотречённо. Возможно, её замужество оказалось неудачным именно потому, что она от природы латентная лесбиянка. Она любила тебя, а ты была в полной зависимости от неё. И, если бы никто не вмешивался в ваши отношения, так продолжалось бы всегда.
- Саманта? – прошептала Сара. – Но она не препятствовала твоему расследованию?
- А как она могла помешать этому, не нанеся ущерба вашим отношениям?
- Но она сама дала тебе ключи от дома в Монтано! – дрожащим голосом произнесла Сара, цепляясь за соломинку.
- Она не могла их не дать, - ответил я. – Я не думаю, что Саманта заранее спланировала убийство. Скорее, это был импульсивный поступок. Когда она поняла, что Фил может разрушить её жизненную идиллию, на неё могло найти затмение, и она убила его. Поскольку Саманта слаба физически, чтобы оттащить труп подальше от дома, вырыть глубокую яму и похоронить его, ей не оставалось ничего другого, как спрятать труп рядом с домом, что она и сделала. Теперь, ей только оставалось надеяться, что никто и никогда не найдёт трупа Фила Гарисона.
- Я не могу в это поверить, - прошептала Сара.
- Он прав! Всё так и было.
Из спальни решительной походкой вышла Саманта. Глаза её были сухи, губы плотно сжаты.
- Джек прав. Во всём, - сказала Саманта. Я боялась потерять тебя, Сара. Для меня это было бы равносильно жизненному краху. И когда я услышала от Фила о его намерении, я это сделала… Прости меня, Сара.
- Я должна сказать тебе правду, Саманта, - тихо проговорила Сара. Я в неоплатном долгу перед тобой за всё, что ты сделала для меня. И я ужасно боялась, что ты бросишь меня и исчезнешь из моей жизни, если я скажу тебе о том, что знаю, что произошло с Филом. Я боялась, что ты… что ты… убьёшь меня…
- Сара! – крикнула Саманта, и это был крик, идущий из глубины души. – Если бы ты только знала, как я люблю тебя! И всегда буду любить тебя! Как тебе могло прийти в голову, что я способна причинить тебе вред! Скорее, я убью себя!
- Я знаю, я знаю, - с болью в голосе, сказала Сара. – Но я подумала, что ты такая же, как  и я. Что нас объединяет лишь одиночество. Что это всё не настоящее…
- Не настоящее? – прошептала Саманта.
- Я хочу сказать, что это нельзя сравнить с отношениями мужчины и женщины, - медленно проговорила Сара.
На несколько мгновений Саманта замерла, лишившись дара речи. На её лице можно было увидеть неподдельное страдание.
- Как же я была глупа всё это время! – наконец, проговорила Саманта, задыхаясь, от нахлынувших на неё чувств. – Я решила, что мы созданы друг для друга. Как же я заблуждалась!
Саманта повернулась ко мне.
- Господин Робинсон, вы намерены заявить в полицию?
- Я не собираюсь этого делать. Не я должен принимать решение в таких обстоятельствах, - ответил я.
- Вы хотите сказать, что решение должна принять Сара?
- И ты сама, Саманта, - сказал я.
- Понимаю, - ответила она.
- Как ты решишь, так и будет, - произнесла Сара тихим голосом.
- Хорошо, - сказала Саманта. – Я должна немного подумать. Лучше всего это сделать на свежем воздухе.
Она подошла к балконной двери, открыла её и вышла на балкон.
Не знаю, что заставила меня вскочить на ноги и броситься вслед за ней, но когда я вбежал на балкон, было уже поздно. Тело Саманты лежало на холодном асфальте пятью этажами ниже.
В этот день я чертовски напился, впрочем, как и в последующие три дня. В себя я пришёл только через пару недель.

22. Вопрос техники
Лос Анджелес, 2 июля, полдень

- Всё замечательно, Джек, просто грандиозно! – восторженно воскликнул Мэнни.
- Рад это слышать, - сказал я.
- Сара прогрессирует. Оживает прямо на глазах! Уже немного набрала вес, и как раз там, где это необходимо. Я тебе не говорил, что «Стеллар» подписал с ней контракт?
- Контракт?
- На эпизодические роли. И это не роли слепых! Контактные линзы и грим решили все проблемы.
- Как к этому относится Сара? – спросил я.
- Ей это ужасно нравится. Она вся занята делом.
- Значит, она не скучает?
- С ней великолепно поладила Агата. Стоит только послушать, как они воркуют, перебирая косточки мужчинам, с которыми когда-то были близки! Это просто непередаваемо!
- Значит и с Агатой всё в порядке? – спросил я.
- О! Это необыкновенная женщина! Ты не поверишь, Джек, но у неё тело и ноги двадцатилетней девушки! Высший сорт!
- Неужели? – выдохнул я.
- Я тебе так признателен, Джек! Буду рад оказать тебе любую услугу! В любое время!
- Мне бы хотелось повидаться с Сарой, - сказал я.
- Да, кончено, я понимаю, - пробормотал Мэнни. – Но , видишь ли, Джек, она не хочет тебя видеть. Ты только пойми меня правильно, старина! Она очень благодарна тебе за всё и никогда не забудет, что ты для неё сделал. Да, Джек! Я ужасно рад, что «Стеллар» вышел из скандала вокруг Лучизано с чистыми руками! Спасибо, дружище!
- Ты собирался сказать мне, почему Сара не желает видеть меня? – настаивал я.
- Дааа? – протянул он. – Ну, хорошо. Сара Робертс эээ…
- Понимаю, - прервал я его мычание, - Сара полагает, что в том, что произошло с Самантой – моя вина. Думаю, что ей так легче – считать виновным меня, а не себя. Пусть так и будет.
- Я не уверен. Что понимаю, о чём ты говоришь, старина, но…
- Забудь об этом. И предай мои наилучшие пожелания Агате.
- Я не намерен ни слова говорить ей о том, что напоминает о тебе! Агата моя! Вся моя! Запомни это! И не приставай к моей секретарше!
Закончив это приятный телефонный разговор с Мэнни, я подошёл к бару и сделал небольшую выпивку. Меня ожидал бесконечный день, бесконечный вечер и бесконечная ночь. Было довольно жарко, и я решил поплавать в бассейне во дворе моего дома. Когда я, вдоволь наплававшись, растирал себя полотенцем в предвкушении очередной порции бурбона, то услышал звонок у входной двери. Накинув полотенце на голову, я в одних плавках направился к дверям.
У дверей моего дома стояла высокая рыжеголовая девушка. Её великолепные огненные волосы, ниспадающие на плечи, контрастировали с искрящимися зелёными глазами, полными заманчивых обещаний, а её большой чувственный рот обещал её большего.
- Вы Джек Робинсон? – спросила она с придыханием, заставившим меня позабыть о бурбоне и подумать о чём-то другом.
- Это я, - пролепетал я.
- О, я так рада! – воскликнула она, одарив меня улыбкой, от которой у меня тут же случилось небольшое кровоизлияние в мозг и другую, жизненно важную часть тела пониже живота.
- Могу я войти? – проворковала она.
Я распахнул дверь так широко, как только мог. Она быстро вошла в гостиную, а я также быстро закрыл дверь.
- Я бы не отказалась от скотча, - непринужденно сказала она.
Её первое желание было удовлетворено молниеносно.
- Я нуждаюсь в вашей помощи, господин Робинсон, - с робкой улыбкой сказала она.
- Джек, - быстро произнёс я.
- Джек, я хочу услышать ваше объективное и абсолютно честное мнение, - проговорила она.
- О чём? – поинтересовался я.
- Пожалуйста, подержите секундочку, - сказала она, передавая свой бокал мне в руку.
Я послушно взял бокал, не понимая, чего ожидать дальше.
Она нагнулась к полу, взялась за подол своего зелёного шелкового платья и подняла его вверх до талии. Её ноги были безукоризненны. На ней были белые стринги, столь маленькие, тесные и прозрачные, что я во всех деталях мог разглядеть строение её сада Венеры.
- Что вы думаете, Джек? – спросила она самым серьезным тоном.
- О чём?
- Я двадцати-двух-летняя женщина, - с расстановкой проговорила она. – Следовательно, это двадцати-двух-летние ноги, верно?
- Верно, - согласился я.
- Вопрос в том, можно ли их считать привлекательными двадцати-двух-летними ногами или просто ординарными?
- Это чрезвычайно привлекательные двадцати-двух-летние ноги, - заверил я её. – Это прекрасные ноги,  - добавил я. – Это фантастические ноги! – снова добавил я, решив, что эпитетов «привлекательные» и «прекрасные» явно не достаточно для таких ног.
- Благодарю вас, Джек.
Она одёрнула платье и повернулась ко мне спиной. В следующее мгновение её платье свободно упало  к её ногам. От вида её обнаженных округлых ягодиц, мне захотелось совершить какой-нибудь героический поступок. Переступив через платье, она повернулась ко мне лицом. Её груди были полными и упругими, и не подчинялись закону гравитации.
- А как моя фигура, Джек? Что вы можете сказать о ней?
- У вас прекрасная фигура, просто великолепная, фантастическая! – быстро сказал я.
- То же самое говорил Мэнни, - печально произнесла она.
- Так вы Соня? – осенило меня.
- Да. Соня Дайтон, - подтвердила она. – Вы успокоили меня, Джек, и я вам очень признательна.
Я быстро сунул бокал ей в руки, прежде чем она не сделала какой-нибудь глупости, вроде той, чтобы вновь надеть платье.
- Таких великолепных ног, таких великолепных грудей, такой фантастической фигуры я ещё никогда не видел! – воскликнул я. – И я умираю от желания.
Она подозрительно посмотрела на меня.
- То же самое имел обыкновение говорить Мэнни.
- Кому какое дело, что говорит Мэнни! Вы слушайте, что говорю я!
- А как бы вы себя чувствовали, если бы вас променяли на пятидесятилетнюю старуху с лицом, как кузов грузовика! – обиженным голосом произнесла она.
- Её зовут Агата?
- Думаю, что так её и зовут, - сердито сказал она.
- Я дам вам совет, Соня. Забудьте Мэнни, раз его переехал грузовик.
- Но я хочу понять, почему он отдал предпочтение этой старой кляче? – обиженным голосом произнесла она.
- Я вижу только одно возможное объяснение, - сказал я, беря её под локоть. – Давайте присядем на диван, и я вам всё объясню.
Я взял бокал из её рук и поставил его на столик.
- Это вопрос техники, Соня, - тоном эксперта произнёс я, как только мы уселись на диван.
- Вопрос техники? – недоуменно переспросила она.
- Техники, Соня, которая приходит к женщине с возрастом, - авторитетно сказал я. – И если вы освоите технику, вам не будет равных.
- Вы, наверное, знаете, что говорите, Джек, - пролепетала она.
- Разумеется знаю, Соня.
Я обхватил её одной рукой за плечи и прижал к себе. Другую руку я положил её на грудь и стал медленно работать над её соском.
- Мне нравится ваша техника, Джек, - проворковала она. – Но ведь это твоя техника, а не моя, не так ли?
- Верно, - подтвердил я. – К твоей технике мы подойдём чуть позже, Соня.
- Хорошая идея, - быстро ответила она. – Но есть одна проблема.
- Какая?
Если ты собираешься продемонстрировать мне свою технику и оценить мою, то почему бы тебе сначала не снять плавки?




















23. Канары!
Спустя три  дня со дня моего знакомства с Сарой, в течение которых я без устали и добросовестно посвящал Соню во все тонкости техники секса, я решил заехать в свой банк и перевести  миллионный чек на свой банковский счёт. Каково же было моё удивление, когда банковский клерк сообщил мне, что на мой счёт из одного из банков на Канарских островах пару дней назад было переведено пятьсот тысяч долларов от Мишеля Сегала. Я был потрясён этим известием. Похоже, мой кузен превзошёл меня в своей работе! Что же он такое сделал, что может спокойно подарить мне полмиллиона? Этот вопрос не оставлял меня в покое, и я в то же день решил  отправиться на Канары. Отыскать Мишеля, услышать от него историю происхождения его состояния, а, заодно, отдохнуть. Я как никогда нуждался в хорошем отдыхе.
Вернувшись домой, я первым делом заказал два авиабилета на ближайший рейс на Канары, а затем привёл Соню в восторг своим сообщением о том, что мы с ней летим отдыхать на Канары.
Через пару дней мы с ней уже были на райской земле. Я снял шикарный номер в лучшем отеле, мы переоделись и сразу же отправились на пляж. Каково же было моё удивление, когда на веранде отеля, за дальним столиком я увидел Мишеля! Мы с Соней подошли к столику, за которым вместе с Мишелем сидели - молодая и очень красивая женщина, и  мужчина славянской внешности лет тридцати-пяти. Мы горячо обнялись с Мишелем, и он представил мне своих друзей. Женщину звали Катрин, а имя мужчины было, действительно, славянским – Вася. Мы с Соней сели за стол, и Мишель, совершенно спокойно, как- будто так и надо, налил мне полный стакан… русской водки! И это в одиннадцать утра! Вася тут же наполнил водкой стаканы всех сидящих за столом и  радостно, и совершено искренне, предложил тост за встречу и дружбу! Я не мог обидеть их своим отказом от этого тоста, и мне пришлось выпить. Холодная русская водка с чёрной икрой на закуску, оказалась замечательной выпивкой. Я подумал о том, что мне надо пересмотреть своё пристрастие к бурбону!
Я  провёл замечательный месяц на Канарах.  Через пару недель я был чёрный, как негр, а белокожая Соня стала похожей на креолку, что дело её ещё более сексуальной.  Мишель поведал мне историю своих невероятных приключений, о которой теперь знаете и вы, мой уважаемый читатель. Мишель сказал мне, что собирается жениться на Катрин, и я был искренне рад за него. Ещё бы, жениться на молодой, безумно красивой женщине с миллиардами  долларов на банковском счёте, не каждому молодому частному детективу по силам!




Лос Анджелес, 10 августа
Вернувшись в Лос Анджелес после отдыха на Канарах, я написал подробный отчет о своём деле, приложил к нему копии магнитофонных записей, а также полную запись приключений Мишеля Сегала, и передал всё это  комиссару полиции Лос Анджелеса. Одновременно, я передал в ряд газет подробную информацию о морском круизе и обо всём, что произошло вокруг него, а также о событиях, произошедших в Египте. Разумеется, в моём отчете полиции и в информации, переданной в масс-медиа, отсутствовали имена Брюса Виллиса и юной русской красавицы. Главными героями этой истории были два мерзавца:  Лучизанн и Марчелло. Разгорелся страшный публичный скандал, уничтоживший репутацию Лучизано. Дальнейшую судьбу этих мерзавцев решит суд. Ну, вот, пожалуй, и всё. Если вас, уважаемый читатель, заинтересуют другие истории из моей  практики частного детектива, то обращайтесь к моему издателю. Теперь, когда у меня полно свободного время и денег, я готов написать новую книгу. А у меня есть, что рассказать интересного!
Прошла неделя, и мне ужасно захотелось вернуться на Канары, что я и сделал. Мы с Соней вылетели на Канары, и снова встретились с нашими друзьями. Моя райская жизнь продолжалась не более месяца, и в один прекрасный день моя жизнь круто изменилась. Нет, я не женился! Хотя, как помнят мои читатели, я задумывался над этим серьёзным шагом. Однажды, когда я, распластавшись в шезлонге, наслаждался ласковым солнцем и убаюкивающим шёпотом океана, моего загорелого плеча коснулась рука. Я был уверен, что это моя подружка Соня и ласково, насколько я только мог, проговорил:
- Привет, дорогая. Соскучилась?
- Ужасно, дорогой, - прозвучал в ответ томный мужской голос.
Я хмыкнул, в полной уверенности, что это был Вася, поскольку мой кузен Мишель Сегал дремал в шезлонге в пяти метрах от меня, и лениво произнёс:
- Вася, братишка, снова водка с икрой?
- Нет. На это раз десять миллионов долларов, - прошептал голос.
- Ты хочешь подарить мне десять миллионов? –  лениво спросил я.
- Не подарить, а предлагаю заработать, - прозвучал ответ.
- И что я должен  сделать? Выпить без закуски бутылку водки?
- Это было бы слишком просто.
- А, что же, тогда?
- Вот об этом мы поговорим позже и в другом месте, - прозвучал ответ, тоном, в котором я почувствовал приглашение, от которого нельзя отказаться.
Я тут же приподнялся с шезлонга и повернулся в сторону моего собеседника.  Передо мной был незнакомец с арабской внешностью.
- Кто вы? – потребовал я.
- Ваш друг, господин Робинсон.
- Сомневаюсь.
- Совершенно напрасно, - мило улыбаясь, ответил незнакомец.
- Может быть, вы представитесь? – потребовал я.
- Шейх, Мохаммед Второй.
- Что вам надо? – потребовал я.
- Ваш профессиональный опыт частного детектива, господин Робинсон. Я хочу предложить вам работу на десять миллионов долларов, - вежливо и очень убедительно проговорил незнакомец.
- Я уже не занимаюсь этим бизнесом, - сухо ответил я.
- Вот аванс, господин Робинсон, - спокойно проговорил незнакомец, протягивая мне банковский чек.
Я взял чек и обнаружил на нём уже знакомые мне цифры: $1,000,000.
- Вы шутите? – проговорил я.
- Это так же реально, как то, что вы находитесь на Канарах, господин Робинсон.
- Допустим. И что я должен сделать? – спросил я.
- Вы уже задавали этот вопрос, господин Робинсон, и я ответил вам, что ответ вы получите в другом месте и в другое время.
- Где и когда? – потребовал я.
- Не торопитесь, господин Робинсон. Всему своё время. Либо вы берёте этот чек, и наша сделка, таким образом, будет заключена, либо вы возвращаете чек мне, и я предложу его более сговорчивому парню. Итак?
- Итак, я беру чек, - после небольшого раздумья, ответил я.
 - Отлично, господин Робинсон. Мне нравятся люди, в которых живёт дух авантюризма. Вам предстоит большое воздушное путешествие с тремя пересадками. Можете взять с собой одного опытного человека, если считаете это необходимым. Вот два авиабилета. Один на  ваше имя, второй – безымянный. Имя вашего партнёра впишите в билет сами. Вы летите в Касабланку из Кап  - Джуби завтрашним утренним рейсом. Там вас встретят. В Кап – Джуби вас доставит гидроплан из Лас – Пальмаса. Имя пилота Мигель. Он будет ждать вас в восемь утра у пятого пирса. В Лас – Пальмас вам придётся добираться самостоятельно, да это и не далеко. Перелёты и пересадки будут утомительными, и чтобы скрасить ваше путешествие, на каждой пересадке вам будет вручаться небольшой конверт. Приятного путешествия, господин Робинсон, - вежливо сказал незнакомец, повернулся, и, не спеша, направился в сторону отеля.
Я остался наедине с банковским чеком на миллион долларов и со своими мыслями. Что это, чёрт возьми, могло значить? Поразмыслив, я решил переговорить с Мишелем.
Я поднялся с шезлонга и подошёл к Мишелю, который мирно дремал под лучами утреннего солнца. Я растолкал его и передал ему суть моего разговора с незнакомцем. Мишель повертел в руках банковский чек и сделал очень разумное предложение: тут же обналичить чек.
Мы с Мишелем быстренько оделись, также быстро добежали до машины Мишеля, и ещё быстрее добрались до ближайшего банка. Через несколько минут мы вышили из банка с миллионом долларов наличными.
- Похоже, что это серьёзное предложение, - задумчиво произнёс я.
- Мы немедленно летим в Касабланку! – подвёл итог Мишель.
Мы вернулись в свой отель и поведали нашим друзьям и подружкам эту историю. Девушки были немного расстроены предстоящим расставанием, а Вася Брызгалов, лучший друг Мишеля, заявил, что летит с нами, чтобы на всякий случай, обеспечить прикрытие. Я было подверг сомнению это предложение русского, но он быстро развеял мои сомнения, приведя убедительные доводы:
- Во-первых, я уже не Василий Брызгалов, а гражданин Канады Стив Кудрик, а Мишель – мой соотечественник Жак Дебуа. Во-вторых, у меня есть надёжные люди в Ливии, Сирии, Египте и Ираке. В-третьих, влезать в операцию с неизвестными задачами и незнакомыми заказчиками безрассудно. На это можно пойти только с хорошим прикрытием.
Мы с Мишелем согласились с доводами Васи. В течение часа Вася, как профессиональный разведчик,  давал нам инструкции о мерах конспирации и способах связи с ним. Инструктаж был завершён холодной водкой и чёрной икрой.
На следующий день, в пять утра, вся наша дружная кампания, включая наших подружек, вступила на борт небольшой яхты, принадлежавшей Васе, и яхта взяла курс на  Лас – Пальмас. Через пару часов мы были на месте. Вася тут же зафрахтовал небольшой гидросамолёт и незамедлительно вылетел в Кап – Джуби. Ему надо было успеть купить авиабилет на Касабланку.
Без четверти восемь мы с Мишелем подошли к пятому пирсу, к которому был припаркован небольшой гидросамолёт. На швартовой тумбе сидел пожилой смуглый мужчина, попыхивая дешевой сигарой.
Мы подошли к нему, и я приветствовал его на испанском:
- Доброе утро, амиго! Мы ищем парня по имени Мигель. Не знаешь такого?
- Представьтесь, сеньор, - не вынимая сигары изо рта, - пробурчал мужчина.
- Меня зовут Джек Робинсон. Вам говорит что-нибудь имя шейха Мохаммеда Второго?
Мужчина встал, выкинул сигару в море, подошел к самолёту, открыл дверцу и пробурчал: «Залезайте!».
Вот так началась эта невероятная история.






24. От добра добра не ищут
Багдад, 12 августа

Садам Хусейн, удобно расположившись в мягком кресле, и, попыхивая дорогой кубинской сигарой, выслушивал доклад шефа контрразведки Азиза Тарика об операции «Каштан».
Шеф контрразведки подробно изложил боссу всю историю поисков космического оружия, тайной которого владела Мадам Фурше, сообщил о том, что в этом деле активное участие принимал  частный детектив француз Мишель Сегал. Дама и француз исчезли самым загадочным образом. Азиз Тарик сказал также о том, что после разоблачающих публикаций в США, с подачи частного детектива Джека Робинсона, один из основных конкурентов в этом деле, дон Лучизано, вышел из игры.
Садам Хусейн выпустил изо рта колечко дыма и приказал:
- Разыскать эту девку Фурше и этих двоих паршивых частных детективов. Они должны быть доставлены в Багдад. Любой ценой. Разумеется, живыми.
- Слушаюсь, господин Президент, - выпрямившись в струнку, сказал шеф контрразведки.
- Я должен овладеть этим оружием и стереть эту поганую Америку с лица земли, - задумчиво произнёс Садам Хусейн.
Он откинулся на спинку кресла, с наслаждением затянулся сигарой, и самодовольная улыбка расплылась на его холёном лице.

Азиз Тарик рьяно приступил к выполнению задания своего грозного босса. Единственной зацепкой был американец Джек Робинсон. Через неделю шеф контрразведки знал о Джеке Робинсоне всё. Самым интересным было то, что у Робинсона был кузен, и его имя было Мишель Сегал! Азиз Тарик почувствовал азарт охотничьей собаки. Через шесть часов он получил ту информацию, которую так ждал. Джек Робинсон находится на Канарах! Азиз Тарик приказал немедленно разработать операцию, целью которой было заманить Робинсона в ловушку. Через двое суток его агенты приступили к реализации коварного плана.

15 августа

Через полтора часа лёта на старой консервной банке мы прибыли в аэропорт Лас – Пальмаса, тут же зарегистрировались на рейс в Касабланку и заняли свои места в салоне первого класса. Наш друг Вася летел тем же рейсом в салоне эконом - класса.
В аэропорту Касабланки нас с Мишелем встретил молодой, элегантно одетый человек с арабской внешностью. Он даже не стал представляться, а, быстро передав нам два авиабилета первого класса на ближайший рейс в Триполи и конверт с десятью тысячами долларов, - на карманные расходы, как он сказал, - быстро удалился. На рейс в Триполи была уже объявлена посадка. 
- Мы летим в Триполи! – громко воскликнул Мишель, глядя в сторону Васи Брызгалова, стоявшего метрах в шести от нас.
Вася кивнул головой и быстро исчез.
На борту Боинга - 737, уносившего нас в первом классе в Триполи, мы наслаждались холодной русской водкой и черной икрой. А в это время Вася Брызгалов куковал в Касабланке. Он не успел купить билет на наш рейс и был вынужден искать выход из создавшегося положения. Следующий рейс в Триполи был через шесть часов. Этот вариант отпадал. Через пару часов был рейс в Алжир, на котором Вася и улетел. Через три часа лёта он прибыл в Алжир и успел на самолёт в Триполи. Он отставал от нас на три с половиной часа.
В Триполи нас встретил очередной незнакомец арабской внешности, передал два пакета и два билета на рейс в Дамаск, на который уже шла регистрация, и молча удалился. До Дамаска было часов пять лёту, и мы с Мишелем убивали время водкой и чёрной икрой. Необходимо было дать знать Васе, куда мы летим, и тут нам пригодился его инструктаж. Мишель открыл свой ноутбук, подключил сотовый телефон и вошел в Интернет. Короткое электронное послание на почтовый ящик Васи содержало лишь одно слово: «Дамаск». Мишель отправил сообщение и тут же похоронил его.
В Дамаск мы прилетели уже ночью. Нас разместили в шикарном номере шикарной гостиницы, сообщив, что всё оплачено. Мишель быстро переслал короткое послание Василию: «Дамаск, гостиница «Плаза», номер 333», и тут же его похоронил. В холодильнике мы обнаружили изысканные напитки и закуску, и не стали терять зря время. На этом мои воспоминания о Дамаске прерываются…

Василий Брызгалов немного нервничал. Он сидел в кресле салона первого класса авиарейса Алжир-Триполи и неотрывно смотрел на дисплей своего ноутбука, ожидая долгожданного электронного послания. Ребята не спешили с сообщением. Чёрт подери! О чём они там думают? Наконец компьютер просигналил о поступившем письме. Вася открыл почту: «Дамаск». Теперь он знал, где искать его друзей. Вася быстро отправил сообщение одному из своих агентов в Дамаске с необходимыми инструкциями. Самолёт прибыл в Триполи около полуночи. Ближайший рейс в Дамаск был в десять утра. Других вариантов добраться до Дамаска быстрее, чем утренним рейсом не было. Василий купил билет на утренний рейс в Дамаск, взял номер в гостинице аэропорта, и снял стресс стаканом водки и чёрной икрой. Он открыл ноутбук и прочитал новое сообщение: «Дамаск, гостиница «Плаза», номер 333».  Василий тут же переслал необходимые инструкции своему второму агенту в Дамаске. Теперь можно было немного отдохнуть.


16 августа
Василий прилетел в Дамаск в два часа пополудни. Он взял такси и назвал адрес: «Гостиница «Плаза». Такси подкатило к парадному входу в гостиницу, Василий расплатился с водителем, вылез из машины и походкой уверенного в себе человека вошёл в холл. На нём был дорогой легкий, белый, летний костюм и элегантная белая шляпа. В левой руке он держал ноутбук. Он подошёл к стойке рисепшион поздоровался и сказал:
- Я хочу снять на пару дней номер люкс.
- Одну минуту, сэр, - вежливо ответил администратор.
- Да, между прочим, - небрежно проговорил Василий, - здесь остановились мои друзья, господа Джек Робинсон и Жак Дебуа. Кажется, номер 333. Не могли бы вы проверить?
- Разумеется, сэр. Одну секунду.
Администратор обратился к компьютеру.
- Сэр. Оба господина покинули гостиницу сегодня в семь утра.
- Да? Они не сказали, куда они отбывают?
- Нет никакой информации, сэр.
- А нет ли записки на моё имя? Меня зовут Стив Кудрик.
- Одну секунду, сэр.
Администратор полистал бумаги на своём столе и протянул Василию конверт: «Вот, пожалуйста, сэр».
Василий быстро открыл конверт, вынул из него лист бумаги и прочитал: «В семь утра ваши друзья в плохом состоянии покинули гостиницу в сопровождении трёх человек. Увезены на такси с номерным знаком DK 387 CT. Пересажены в чёрный Мерседес с номерным знаком DK 333 IRQ. Следовал за Мерседесом, но он  оторвался. Али».
- Мои планы резко изменились, - произнёс Василий, обращаясь к администратору. – Я не буду останавливаться в вашей гостинице. Вот вам за беспокойство, - закончил он, протягивая администратору купюру.
- Спасибо, сэр. Вы очень щедры, - с любезной улыбкой произнёс администратор, быстрым движением сунув купюру в карман. – До свиданья, сэр.
Василий вышел из гостиницы, остановил такси и назвал адрес. Через полчаса он подъехал к небольшому дому на окраине Дамаска, в котором была маленькая, второразрядная частная гостиница. Он снял номер, получил ключ и быстро поднялся на второй этаж. Не обращая внимания на убожество маленького номера, Василий сразу же подошёл к телефону и набрал нужный номер. Он звонил знакомому полицейскому из дорожного департамента. Через пару минут он получил подтверждение своему первому диагнозу: Мерседес принадлежал посольству Ирака в Дамаске. Василию Брызгалову всё стало ясно: его друзья попали в ловушку – в лапы спецслужб Ирака. Василий на какое-то время задумался, обдумывая план дальнейших действий. С самого начала это предложение на десять миллионов долларов от некоего шейха Мохаммеда Второго, явно фальшивого шейха, показалось ему крайне подозрительным. Но авантюристский дух Мишеля, его жажда к приключениям взяли вверх. И вот теперь ему, Васе Брызгалову, профессиональному разведчику, решившему раз и навсегда завязать со своей нелегкой и опасной профессией, приходится снова влезать в это дерьмо.  Он не мог бросить своих новых друзей в беде. Это не его стиль. Василий позвонил в аэропорт, выяснил, когда будет ближайший рейс на Багдад, и забронировал билет в первом классе. Затем он переслал пару электронных сообщений своим агентам в Багдаде, дав им необходимые инструкции. Через пару часов он уже был на борту Боинга-737,  летевшего в Багдад.

Старенький грузовичок, в кузове которого валялся домашний хлам и пара больших старых мешков, неизвестно чем набитых, скрипя всеми частями своего многострадального кузова, неторопливо двигался по шоссе Амман-Багдад. За рулем был старый сириец, а рядом сидел молодой, крепкого телосложения араб. Уже двое суток грузовичок тащился по нескончаемой асфальтовой ленте шоссе, основная часть которого тянулась по Сирийской пустыне, останавливаясь только для того, чтобы заправиться бензином. Водитель и пассажир сменяли друг друга за рулём и поочерёдно спали в кабине. Но вот теперь, этот тяжелый пробег приближался к концу. До границы Ирака оставалось всего километров пятьдесят.

Багдад, 17 августа

Василий Брызгалов прибыл в Багдад в восемь вечера. В аэропорту его ждал свой человек. Они быстро сели в такси и направились в город. Сменив пару такси, он через час подъехали к небольшому дому на северо-западной окраине Багдада. Они прошли в дом, и Василий, не теряя времени, дал своему агенту задание. Собрать команду из восьми-десяти надёжных людей, настроенных против режима Садама Хусейна, умеющих хорошо обращаться с оружием, готовых действовать на территории Египта, готовых рисковать своей жизнью, и ждать его дальнейших распоряжений. Этот план Василия  был экстремальным – освободить своих друзей путём оружия. Это был не лучший план, и Василий это понимал, поэтому он держал его в качестве запасного варианта. Вручив агенту пятьдесят тысяч долларов наличными, Василий покинул дом и направился на свою хорошо законспирированную квартиру.
 До встречи с его вторым агентом оставалось, по его прикидкам, часов десять. Василий принял душ, надел мягкий махровый халат, сел в кресло и стал обдумывать все возможные варианты развития этой ситуации. В конце концов, он пришёл к убеждению, что похищение его друзей связано с Мадам Фурше и её космическим оружием. Он прекрасно знал способность Мишеля к большому блефу и не сомневался, что Мишель, когда поймёт, что он в ловушке, будет тянуть время и отчаянно блефовать. Самым разумным действием со стороны Мишеля, было бы направить иракские спецслужбы по ложному пути. И Мишель, наверняка даст спецслужбам этот ложный след – Египет, Рененутет. Ну, что ж, подумал Василий, место встречи – Рененутет.

Когда я пришел в себя и открыл глаза, то не сразу понял, где я нахожусь. Помещение, в котором я очутился, никак не походило на шикарный номер в шикарной гостинице «Плаза». Маленькая комната, вся обстановка которой состояла из двух диванов, на одном из которых лежал я, а на другом – Мишель, была слабо освещена дневным светом, проникающим через маленькое окно, единственное в этой маленькой комнате. Я встал с дивана, подошёл к Мишелю и растолкал его. Удивление Мишеля, когда он пришёл в себя, было не меньше моего.
- Где мы? – удивленно спросил Мишель.
- Хотел бы я это знать, - мрачно ответил я.
- Кажется, мы слишком много выпили, вчерашней ночью, - промямлил Мишель.
- А ты уверен, что это было вчера? – спросил я.
- Что ты хочешь сказать? – удивился Мишель.
- Сам не знаю. Но мне, почему-то, кажется, что это было не вчера, а пару дней назад, - хмуро произнёс я.
Мишель встал, огляделся по сторонам и воскликнул:
- Чёрт возьми! Что это всё значит?
- Возможно, чёрт тебе и ответит на твой вопрос, - хмуро хмыкнул я.
Мишель подошёл к двери и попытался её открыть. Дверь была заперта. Тогда Мишель стал барабанить в дверь, крича при этом бранные слова:
- Эй, вы! Мать вашу так! Откройте эту чёртову дверь!
Через пару минут дверь открылась, и на пороге появился молодой араб в форме капитана иракской армии. Он оттолкнул Мишеля от двери и жестко произнёс:
- Заткнись, ублюдок!
Мишель растеряно смотрел на офицера.
- Что это всё значит? – возмутился он.
- Это значит, что вы, двое ублюдков, находитесь в Ираке, и ваша никчёмная жизнь не стоит и гроша. Понял?
- За ублюдка ты ответишь, - взревел Мишель и бросился на араба.
Молниеносный ответный удар бросил Мишеля на пол. Тут уж я не выдержал. Одним могучим ударом я выбил арабу пару зубов и вырубил его в полном нокауте. Я помог Мишелю подняться на ноги, и мы вышли из комнаты. Нам не удалось пройти и нескольких шагов, как на нас набросилось человек пять злых иракских псов в погонах. Нас жестоко избили и, затащив обратно в комнату, бросили на пол.

Через пару часов в нашу темницу вошли четверо военных. Нам завязали глаза, руки сковали наручниками и вывели из комнаты. Через пару минут нас затолкали в машину, бросив на мокрый пол, и куда-то повезли. Когда нас доставили на место и развязали глаза, мы увидели, что находимся в большом светлом помещении без окон. Дверь в комнату открылась и в неё вошёл пожилой военный в офицерской форме. Он удобно устроился на стуле, достал сигару, не спеша раскурил её и произнес:
- Я Азиз Тарик, шеф контрразведки Иракской Республики. Вы, господа Робинсон и Сегал, не являетесь моими гостями. Вы – мои пленники.
- Вы ошибаетесь, господин Тарик. Я не  Сегал, я Жак Дебуа, гражданин Канады, - запротестовал Мишель.
- Полноте, господин Сегал. Я не собираюсь зря терять время на пустые разговоры. В ваших интересах правдиво ответить на все мои вопросы. И пока я ещё добрый, то предлагаю вам выгодную сделку.
- На десять миллионов долларов? – поинтересовался я.
- Забудьте о деньгах, господа. Сделка намного серьёзнее. Я предлагаю вам жизнь или смерть. Выбирайте.
Я переглянулся с Мишелем. Дело приняло слишком серьёзный оборот. Мы оба понимали, что шансов на спасение нет, хотя в сердце и теплилась какая-то призрачная надежда.
- Что вы хотите от нас? – спросил я.
- Обращаясь ко мне, потрудитесь употреблять слово генерал, - сухо произнёс Азиз Тарик.
- Что вы хотите от нас, генерал? – повторил я свой вопрос.
- Я хотел бы встретиться с Мадам Фуше, и вы мне в этом поможете, господа, - тоном, не терпящим возражений, произнёс генерал.
- Впервые слышу это имя, - сказал я, пожав плечами.
- Допускаю. Но вот господин Сегал лично знаком с этой дамой и должен знать, где её найти, не так ли Сегал? – произнёс генерал.
- Да, я был знаком с Мадам Фурше. Но она бесследно исчезла три месяца назад, - сказал Мишель.
- Исчезла? При каких обстоятельствах? – потребовал генерал.
Мишель пересказал историю ночной погони у пирамид Газы.
- Мадам Фуше – пришелец из космоса. Не знаю, с какой целью она посетила нашу планету, но теперь она уже давно у себя дома, где-то там, - сказал Мишель, ткнув пальцем в потолок.
Какое-то время генерал молчал, потом произнёс:
- Мадам Фурше открыла вам тайну космического оружия, господин Сегал. Не так ли?
- Нет не так, - возразил Мишель. – Мадам Фурше очень туманными намёками поведала мне, где следует искать это оружие.
- И где же?
- Я долго ломал голову, пытаясь постичь смысл загадочных фраз, произносимых Мадам Фурше, и, кажется, понял, где следует искать это оружие, - уверенно произнёс Мишель, входя в знакомую роль.
- Я спросил где? – потребовал генерал.
- В Египте, - коротко ответил Мишель.
- Не испытывайте моё терпение, Сегал. Либо вы говорите всё, либо вы уже никогда не сможете произнести ни одного слова! – раздраженно произнёс генерал.
- Храм женщины-кобры в Рененутете, - сказал Мишель.
Генерал обернулся в сторону младшего офицера, стоявшего по его правую руку, и приказал: «Уведите их!».
- Не стоит так спешить, генерал, - спокойно произнёс Мишель.
- Что? У вас есть дополнительная информация? – заинтересованно спросил генерал.
- Я был в Рененутете, - сказал Мишель,- и знаю место, где надо искать. Там вёл раскопки дон Лучизанно. Возможно, это имя вам известно, господин генерал. Он нанял двух выдающихся египетских археологов. Одному из них удалось сделать то, что на протяжение столетий не удалось сделать ни одному учёному мира. Он расшифровал надписи на стенах храма, и таким образом установил место, где следует искать космическое оружие. Три месяца назад экспедиция провалилась, поскольку на месте поисков оказалась куча вооруженных людей, представляющих, как я полагаю, интересы различных государств. Там была ужасная перестрелка, оба египетских археолога погибли, а мне только чудом удалось спастись. Я не могу указать на схеме храма точное место раскопок, но я совершенно определенно помню визуально это место.
Генерал удовлетворенно хмыкнул и тихо бросил: «Уведите!».

Василий Брызгалов делал всё, что было в его силах, и даже больше. Он встретился с давно завербованным офицером иракской контрразведки и, за пятьдесят тысяч долларов, получил нужную информацию: контрразведка планирует тайную операцию в Египте, в Рененутете. Василий предложил офицеру пятьсот тысяч долларов за освобождение его друзей, но араб отказался от этого щедрого предложения. Его жизнь была ему дороже. Всё же, Василию удалось уговорить офицера проинструктировать его друзей о том, как следует вести себя на месте раскопок.
 Ну, что ж. Теперь Василий знал наверняка, что его друзьям ничего не грозит, по крайней мере, до того момента, пока иракцы не закончат свою работу в Рененутете. Именно там Василий собирался нанести грозному сопернику свой удар. Василий не жалел ни сил, ни денег, на то, чтобы перебросить нужных ему людей из Ирака в Египет. Закончив с этим, он незамедлительно вылетел в Дамаск. В Дамаске Василий собрал небольшую команду надежных наёмников, раздобыл оружие, что было совсем легко, и перебросил всю группу из двенадцати человек в Рененутет. Оставалось только ждать прибытия иракцев. Ждать пришлось не долго.

Египет, Рененутет, 25 августа

Мы с Мишелем, в окружении семи агентов иракских спецслужб, прибыли в Рененутет примерно в пять вечера. Нас тут же провели в лабиринт, и Мишель указал на то место, где следует искать загадочное космическое оружие. Четверо иракцев, вооружившись лопатами, приступили к работе. Василий расположил своих людей в лабиринте таким образом, чтобы максимально отрезать иракцам все пути к отступлению. Настало время действовать. Василий громко чихнул, это был условный знак. Я и Мишель тут же упали на землю. Тишину лабиринта мгновенно разорвали автоматные очереди. Через пару минут всё было кончено. Семеро иракских агентов навсегда остались лежать на тысячелетних камнях лабиринта.

Эпилог

Василий привёз нас в Дамаск на свою конспиративную квартиру. Через пару дней у нас с Мишелем были новые паспорта. Теперь Мишель стал Клодом Фурье, гражданином Канады, а я Хуаном Гонзалесом, подданным Испании.  Через день мы, я Мишель и Вася, вылетели в Касабланку. Еще через день к нам присоединились наши подружки, и мы всей кампанией улетели в Торонто. В Канаде спокойней!
Теперь, о моих отношениях с Соней. Безусловно, она была замечательной девушкой, что касалось вопросов секса. В этом смысле, о такой женщине может мечтать каждый мужчина. Но только не я. Для того, чтобы создать семью, мне нужна красивая молодая женщина, обладающая всеми тайнами техники любви, способная понять мою тонкую натуру и мои слабости, и готовая принести себя в жертву, ради крепкой семьи. Если среди читателей есть такие женщины, то поспешите с предложениями. Я всё ещё холост. Пользуйтесь моментом!

Ну, вот и всё. На этом мои приключения, кажется, закончились. Миллион долларов, которые я получил от «Шейха Мохаммеда Второго» я отдал Василию. Он заслужил эти деньги. Можно было бы поставить точку, если бы не один вопрос. Во всей этой истории я так и не получил ответа на один вопрос: есть ли у Дэнни ДеВито брат близнец?


Рецензии