Волшебное снадобье. Джордж МакДональд

Аннотация: Волшебница излечивает больной пальчик Принцессы. (Рассказ для детей The Magic Cure из сборника «Мальчики и девочки из Страны Рассказки» (Boys and Girls from Storyland), с иллюстрациями. Литературный перевод с английского языка. Примечание переводчика.)

Волшебное снадобье
Джордж МакДональд

    Айрин уколола булавкой большой палец, и вскоре бедный пальчик начал опухать. Он болел так сильно, что малышка не могла заснуть. Когда все улеглись спать, и Принцесса осталась одна, она встала, чтобы найти, кто бы её утешил.

    Ярко светила луна, и она услышала, как в Сказочной Башне жужжит прялка Волшебницы. Айрин поспешно поднялась по лестнице, её сердце колотилось от радости, что сейчас она увидит свою бабушку Волшебницу.

    Там она и сидела за прялкой; её серебряные волосы, как будто свитые из лучей лунного света, сияли на чёрном бархате платья. Малышка пожаловалась, что её горячий пальчик дёргало от боли.

    – Иди сюда, дорогая, – сказала Волшебница и отвела Айрин в невиданно прекрасную комнату. Там под бархатным балдахином стояла кровать, на ней – покрывало из лепестков роз. На обитых синей тканью стенах были россыпи звёзд.

    Бабушка взяла шкатулку из слоновой кости и достала из неё какую-то мазь, пахнущую розами и лилиями. Этой мазью она натёрла всю горячую ручку. И боли – как не бывало! Айрин больше совсем ничего не чувствовала!

    – Хочешь поспать в моей постели? – спросила бабушка.

    – О, конечно, очень хочу! – закричала Айрин.

    Бабушка уложила её, подоткнула покрывало из лепестков роз. Так Принцесса и лежала, в мягком серебристом лунном свете.

    – Спокойной ночи!

    Утром Айрин проснулась, и казалось, в ушах у неё всё ещё звучит голос Волшебницы.
___________________________

1. Адапт. пересказ: Принцесса и Курди. (The Princess and Curdie) Джордж МакДональд (George MacDonald)

Перевод Ларисы Изергиной

Boys and Girls from Storyland


Рецензии