Каждый конец - это начало...

(Трёхъязычные афоризмы – часть десятая)

(книга на трёх языках - на эсперанто, русском и английском)

См. предыдущие части и продолжение на стихи.ру и проза.ру

ПРИМЕЧАНИЕ:
Некоторые специфические буквы на эсперанто -    «c», «g», «h», «j», «s», «u»  с соответствующими диакритическими знаками -здесь не пропечатываются, вместо них система здесь ставит точку с запятой. Для удобства я их удваиваю.



***
La teatrajjo kroniggis kun sstormo de kontinua fajfo…

Спектакль завершился бурным продолжительным свистом…

The play was crowned with a storm
of  prolonged whistle…


***
CCio kiel en aliaj homoj:
la unua kiso,
edziggo, eksedzigo…

Всё как у людей:
первый поцелуй,
свадьба, развод…

All like in other people:
the first kiss,
wedding, divorce…


***
La festo hierauu estis kompleta fiasko –
matene mi vekiggis en lito kun mia propra edzo…

Вечеринка вчера совсем не удалась –
утром я проснулась в постели со своим собственным мужем…

The party yesterday was a complete failure –
in the morning, I woke up in bed with my own husband…


***
La Dio venas al psikiatro:
- Doktoro! Mi mem ne kredas en mi…

Приходит бог к психиатру:
- Доктор! Я сам в себя не верю…

The God comes to a psychiatrist:
- Doctor! I myself don’t believe in myself…


***
- Halo! Karulino, ccu vi konsentas edzinigi min?
- Yes! Kompreneble, karulo! Kaj kiu parolas?

- Алло! Дорогая, ты согласна
  выйти за меня замуж?

- Да! Конечно, милый!
  А кто говорит?..

- Hallo! Darling, will you marry me?
- Yes! Of course, dear!
And who is speaking?..


***
Bonvolu doni al mi dozenon de posstkartoj kun surskribo
“Al mia plej amata kaj sola”…

Дайте, пожалуйста, десяток открыток с надписью
«Моей самой любимой и единственной»…

Please give me a dozen
postcards with inscription
“To my the most loved and only one”…


***
Estas cciam pli bone trinki vodkon en kompanio: vi kaj vodko!

Водку всегда лучше пить вдвоём: ты да водка!

It’s always better to drink vodka in a company of two: you and vodka!


***
Nenio iam finiggas
ggis ggi venas al fino.

Ничто не кончается,
пока ему не наступит конец.

Nothing ever ends
until it comes to an end.


***
Plano de laboro de prostituitino:
ssi dormas unun nokton kaj ripozas trin noktojn…

График работы путаны:
сутки спит, трое отдыхает…

Operating schedule of a prostitute:
she sleeps one night, and rests three nights…


***
En cciu familio estas kvar duonoj:
la plej bona, la plej malbona, la supra kaj la malalta.

В каждой семье есть четыре половинки:
лучшая, худшая, верхняя и нижняя.

In each family there are four halves:
the best, the worst, the upper and the lower one.


***
En klara kaj simpla rusa linguo ssi diris “ne” al li,
sed kiam ili pasis al fremda linguo, ssi tuj konsentis…

Она чётко русским языком сказала ему «нет»,
но когда они перешли на иностранный язык, тут же согласилась…

She clearly in plain Russian told him “no”,
but when they switched over to a foreing language she agreed at once…


***
Kiel malgaje aspektas homo kiu ne scias malgajon…

Как грустно выглядит человек, не знающий грусти…

How sad looks a man not knowing sadness…


***
CCiuj virinoj estas nudaj.
Nur ili estas vestataj…

Все бабы голые.
Только они одетые…

All women are naked.
Only they are dressed…


***
Ju pli leggera estas la konduto de edzino
des pli peza ggi estas por ssia edzo…

Чем легче поведение жены,
тем тяжелее мужу…

The lighter the behavior of a wife,
the heavier it is for her husband…


***
Filmodirektoro promesis al juna aktorino “Oskaron”,
sed knabino naskiggis…

Режиссёр пообещал молодой актрисе «Оскара»,
но родилась девочка…

The film director promised an “Oscar” to a young actress,
but a girl was born…


***
Deziro komandi estas signo de sklava naturo.

Стремление командовать – признак рабской натуры.

Desire to command is a sign of a slavish nature.


***
CCi tia katinido faris al mihundan vivon…

Эта кошечка устроила мне собачью жизнь…

This kitty made for me a dog’s life…


***
Ankauu brilaj ajjoj havas
iliajn malhelajn flankojn…

И светлые дела имеют
свои тёмные стороны…

Bright things also have
their dark sides…


***
Saggo estas cciam kvieta.

Мудрость всегда спокойна.

Wisdom is always quiet.


***
Malantauujuggaj povas esti nur kadavroj,
tiel same vivaj kiel ankauu mortintaj.

Непредвзятыми могут быть только трупы,
живые или мёртвые.

Unbiased may only be corpses,
both live or dead.


***
Sentoj cciam vigligas,
inspiras intelekton.
Sed intelekto povas
mortigi sentojn…

Чувства всегда оживляют,
одушевляют разум.
Но разум способен
убить чувства…

Feelings always animate, inspire intellect.
However, intellect can
kill feelings…


***
Por lasi trinkadon
li ssanggis la sekson…

Чтобы бросить пить,
он поменял пол…

To drop drinking
he changed sex…


***
Povas tipo sen cerbo
akiri cerban skuon?

Может ли безмозглый тип
получить сотрясение мозга?

Can a brainless type
get a brain concussion?


***
Ecc malgranda pasero
povas havi sian cignan kanton.

И у маленького воробышка
может быть своя лебединая песня.

Even a small sparrow
may have its own swansong.


***
Se oni promesas al vi ion ajn neforgeseblan,
cci tio tute ne signifas ion ajn bonan…

Если вам обещают что-то незабываемое,
это отнюдь не значит, что будет что-то хорошее…

If you are promised something unforgettable,
it doesn’t necessarily mean something good.


***
CCu virino povas stari por si mem en lito?

Может ли женщина постоять за себя в постели?

Can a woman stand up for herself in bed?


***
Volas esti senmorta? –
Ne mortu!

Хочешь быть бессмертным?
– Не умирай!

Want to be immortal?
– Don’t die!


***
Esti malfrua en tempo estas grandan arton.
Sed viroj estas malkapablaj de tio cci.

Вовремя опоздать – большое искусство.
Но мужчинам оно не под силу.

To be late in time is a great art.
But men are incapable of it.


***
Se vi ne mortigas tempon, ggi mortigas sin mem.

Если вы не убиваете время, оно само себя убивает.

If you don’t kill time, it kills itself.


***
Kiel fari amon al virino
kiu sidas sur via kolo?

Как заниматься любовью с женщиной,
которая сидит у тебя на шее?

How to make love to a woman
who’s sitting on your neck?


***
Se viro serccas intelekton en virino,
cci tio signifas ke al li mankas la propra…

Если мужчина ищет в женщине ум,
значит, ему его не хватает...

If a man looks for an intellect in a woman,
it means he lacks his own…


***
Sopiro al movo de la mebloj en la domo
estas la unua signo de seksa malkontento de virino.

Стремление переставлять мебель в доме –
первый признак сексуальной неудовлетворённости женщины.

Yearning to move the furniture in the house
is the first sign of a woman’s sexual dissatisfaction.


***
Ju pli bona aforismo
Des pli pretendantoj al ggia auutoreco.

Чем лучше афоризм,
тем больше претендентов на его авторство.

The better aphorism
the more claimants to its authorship.


***
Striptizo estas la nuda vero.

Стриптиз – голая правда.

Striptease is the naked truth.


***
CCiu fino estas komencon…

Каждый конец – это начало…

Every end is a beginning…


***
En cciu vero estas parto de… sserco.

В каждой правде есть доля… шутки.

In every truth there is a grain of … joke.


***
Deca edzo estas tiu kiu kiam li malfrue revenas hejmen
odoras de deca virina parfumo.

Приличный муж – от которого, когда он поздно возвращается домой,
пахнет приличными женскими духами.

Decent husband – he who smells decent feminine perfume
when he comes home late at night.


(см. предшествующие и последующие части книги в стихи.ру и проза.ру)


Рецензии