Не успела даже слова сказать...

         Когда-то часто звучала песня о кудрявом парнишке. «Лет семнадцать ему», но уже
- «знал он горькую долю», а так же «знал безрадостный труд». Что, в общем-то – достаточно много. Как у всех кудрявых, в те тяжелые времена, у него была девушка. Осознав, что за рабочее дело надо идти воевать, зашел к ней попрощаться, а та «не успела даже слова сказать». Представляете – время торопит, Юденич наступает, а эта молчит, разявив  рот.
В другой песне о той же войне, другая девушка успела, хоть, пожелать любимому «если смерти, то мгновенной, если раны небольшой». А эта – коза какая-то. Наверное, поэтому, когда «порубанный саблей, он на землю упал», вспомнил не о ней (что  совершенно справедливо), а произнес актуальное в то время: «Умираю, но верю – наше солнце взойдет».
«Отряд не заметил потери бойца»
        и всё, что осталось, допил до конца.


Рецензии
Саша, привет!. Так давно не смеялась. Кстати, когда-то это были мои любимые песни, возможно благодаря музыке. Надо признаться, что для меня в то время не было никаких сомнений по поводу нашего советского строя и справедливости гражданской войны.
Р.С. А у нас 5 мая родился внук. Назвали Лиэль. Так, что мы с Сашей в третий раз дедушки с бабушкой. Желаю здоровья и удачи. Пока.

Галина Мамонтова   28.05.2013 08:51     Заявить о нарушении
Привет, Галя! Спасибо за реакцию на эту байку. Поздравляю вас с Сашей с внуком. Редкое имя. Не ожидал, что оно может быть мужским. А что оно означает? По-моему, в нем есть что-то библейское.

Александр Победимский   28.05.2013 15:18   Заявить о нарушении
Насчет "сомнений по поводу". Кусочек из моего "Маргинального танго" - "Книжка была очень интересная. О том, как тяжело жилось мальчику, сыну революционера, сосланного в Среднюю Азию только лишь за то, что боролся с царизмом. Но все кончилось хорошо, благополучно, как-то очень светло и радостно – революцией и гражданской войной".

Александр Победимский   28.05.2013 15:57   Заявить о нарушении
Да, Саша, в Израиле все имена библейские и связаны с именем Бога. Лиэль - "для Бога". И при рождение ребёнку даются два имени, второё имя внука- Илиягу, что в переводе на русский значит: Илия.
Саша, прочти, пожалуйста, "Мои страхи" и выскажись. Мне это важно. Жду. Пока.

Галина Мамонтова   29.05.2013 11:34   Заявить о нарушении