Мат профессионалам
то, что русские часто говорят:" Да нет наверно - или - Ну да".
И там сказали будто эти выражения без добавочных интонаций не объяснимы, а сами по себе не имеют
смысла. Надо дескать запомнить это как ненормальную норму.
Что это профессионалы русской словесности намеренно опускают русский язык ниже всякого плинтуса?!
Ая-я-яй! Да еще как и сами по себе эти выражения и объяснимы и имеют смыслы.
" Да нет - наверное" - сомнение в уверенности отрицания и это показ: и готовности отрицать, и готовности утверждать, а
в таком случае и сомнения не как слабости, а как не законченного процесса мышления.
То есть это формула настройки на совершенство - на совмещение цельного характера и интеллекта.
"Ну да" - Тут есть варианты: или все равно что - приблизительно может и да, - то есть - "да", но могут возникнуть не предвиденные
нюансы, когда придётся сказать " "нет"; или (2й вариант) - теперь-то понятно что именно да.
А вот - "Да нет конечно" - это уверенность и проверенность отрицания, - это почти тоже, что - нет -нет и нет, но только в мягкой не категоричной форме.
Свидетельство о публикации №213060200900
Любовь Клаптюк 28.08.2013 08:22 Заявить о нарушении
Александр Искр 28.08.2013 15:45 Заявить о нарушении