Над понятием времени издревле философы ломали..
Начну с арифметики. Сейчас мне 91 год и 7 месяцев. Как получить цифру 1200-?: 91 х 13 итого 1183. Через 5 месяцев прибавиться ещё год, добавим 13. = 1196. Остается добавить только 4. и получаем 1200. 1200- это число месяцев со дня моего рождения. Почему же я называю это ГОДОМ?
Перехожу к случаю.
Но прежде ещё пару цифр. Из прожитой жизни я около 41 года прожил в Эстонии с буржуазным строем, 3 года - это ВОВ, около 48 лет - прожил в Советской Эстонии. Итак- в Эстонии я родился, прожил всего около 89 лет. Я русский, (8-ой из известных мне по именам моих предков, с тех пор, когда в России стали наделять людей фамилиями.) И поэтому о русских в Эстонии знаю не по наслышкам. В Нарве, где я жил, существовали 4 начальных школы и одна гимназия с русским языком обучения. Кроме того была Эмигрантская русская гимназия (не государственная и без соответствующих прав). В городе были кладбища — эстонское и лютеранское. Русское было в основном православное. Ещё немецкое, еврейское и магометанское, (было еще военное кладбище). И ничего! А в конце 20 го века и сейчас - русские школы, в том числе гимназии, переведены или переводятся на 60% с эстонским языком обучения. А кладбища? Насколько мне известно в Таллинне есть только еврейское кладбище, как часть общего. Русское было в 39-тые годы в абсолютных цифрах в 3 с лишним раза меньше, но проводились Русские Все-государственные Певческие праздники. Неудивительно, что задумаешься о взаимоотношениях эстонцев и русских, в особенности когда эстонская печать старается дать о происходящем в России негативный материал. Правда, в этом отношении разницы с прошлым нет. Но всё вышесказанное как то заставило меня остановиться на вопросе о некоторых особенностях эстонского и русского языков, в связи с отношением к своей родине.
Одно, что бросается в глаза - это то что в эстонском языке многие термины как-бы состоят из двух частей, тогда как в русском языке - это самостоятельный термин. Говорю не о причинах такого явления, а просто о нем самом. В русском языке слово, связанное с патриотическими чувствами выражено одним словом Родина. В эстонском языке мы встречаем два слова - Кодумаа и Сюннимаа. Т.е. - страна твоего Дома или страна где ты Родился. Одинаково только понятие Отчизна и Исамаа - страна отца. (поддерживается не просто род, а общество, где отец, муж - имел особую роль. Ни в том ни в другом языке это понятие не связывается с Матерью. В первом случае можно найти это общее, поскольку корень слова один и тот же род и сюнд (рождение) Родина — Мать!
Эта особенность эстонского языка проявляется во многих случаях. Я любитель - грибник. Так вот в эстонском языке, в отличие от русского, все грибы с трубчатой подшляпкой относят к «боровика» - использовано русское слово. Касепуровик - подберйёзовит (березовый боровик). Моховик - самбла пуровик. А пластинчатые - все в основном относятся к разновидностям рыжиков, причем тоже используется русский термин - рыжик. Например. Рыжик - это куусуриизикас - елочный рыжик, гарькушка - мянни риизикас - сосновый рыжик и т.д. Но всё это - сказанное - просто для меня было случаем, натолкнувшим на слово Месяц, Луна. В эстонском языке есть один термин - Куу. Это и календарный месяц и Луна. Почему вдруг такая разница в языках? О чем это может говорить? В эстонском языке, когда говорится о фазах луны, везде по прежнему - молодая луна, и т. п. А в русском языке четкое различие. Месяц - это и календарная дата и определенная фаза луны. То есть, как то разделяется, принципиально, часть, связанная с процессом и целое - луна как таковая, что то постоянное. Вот и задумаешься.
Почему термин Месяц связан с чем то переменным, каким то процессом, а термин луна, с чем то постоянным - спутник Земли. Да к тому же все время обращенный одной и той же стороной. То есть мы видим луну - как неизменную, с её «горами и морями». Что можно наблюдать в Каждую ясную ночь. Про солнце это не скажешь. Ночью его нет, днем слишком яркое, а если посмотреть через затемненное текло, то можно заметить, что там что то происходит, нет такого постоянства, как на луне. Да и на небе солнце передвигается «циклично». Повторяя путь через одни и те же созвездия Галактики. А их за солнечный цикл - весна, лето, осень, зима, - 12. Когда мы стараемся определить скорость, то говорим (и измеряем) две постоянные секунды и метры, именно соотносим с чем то нам известным, постоянным. На небе таким постоянным оказывается луна, не изменяющийся месяц и даже по первоначальным понятиям, даже не солнце. Во всяком случае первоначально стабильно оказалась именно луна, и только потом солнце, когда разобрались в созвездиях Галактики. Получилось две возможности измерения времени (ведь часы тоже не сразу были изобретены. Мы сейчас говорим год, имея ввиду Солнечный «ход». А почему не возможно предположить, что проще первоначально было измерять время по луне, лунный год? Ведь это времена наших очень далеких предков, когда условия жизни были гораздо суровее и продолжительность жизни человека - значительно меньше, короче. Вот и приходим опять к арифметике пытаясь вторгнуться в душу человека, жившего много 1000 летий тому назад и пытавшегося исчислять ВРЕМЯ.
В древних легендах, сказаниях и даже письменных документах говорится, что когда-то люди достигали возраста, исчисляемого многими сотнями лет. Как это вяжется с продолжительностью жизни в те суровые времена? А может быть тогда люди еще не умели определять время по «солнечному календарю»? Если же использовать лунный календарь, год, по современной терминологии, то всё становится на свои места. Поскольку Лунный месяц всего 28 дней. За год лунных месяцев не 12, а 13 с небольшим. За 92 (моих) года 1196 + 4 (3 лунных лет-месяцев и 1 за счет високосных лет) наберется 1200 лунных лет. Я родился 26 го августа 1921 го года, следовательно, 18 ноября 2013 -го мне исполнится 1200 лет Так, то !!! Это день рождения моей внучки Нины!.
А людям , прожившим по «солнечному календарю, по преданию было бы не 70, а около 910 лет, прожившим 80 лет - было бы защитано 1024 года и т. п.
Со всем серьёзом! Всеволод Архангельский, Таллинн. С приветом современным Мафусаилам!
Свидетельство о публикации №213060400975