Всего лишь одна из многих... Глава 6

Когда ближе к вечеру, нагруженные сумками, девушки аппарировали к его дому, Блэк уже вернулся. Об этом свидетельствовала дверь, как и вчера распахнувшаяся при первом прикосновении. Сам Сириус выглянул в коридор из той части дома, где Мэри еще не была:

- За вещами, МакДональд?

Мэри демонстративно поставила сумку с одеждой Эванс и ответила:

- Боюсь, тебе придется еще какое-то время потерпеть мое присутствие, Блэк.

- Скорей уж ТЕБЕ придется терпеть мое присутствие, - ухмыльнулся парень.

- А, по-моему, вы уже достигли взаимопонимания, и терпеть придется мне. Причем вас обоих, - вмешалась Лили, выглядывая из-за плеча Мэри.

- Привет, Лили! Какими судьбами?

- Решила сыграть при Мэри роль компаньонки, чтобы не дать ее родителям поводов для беспокойства. Так что, Сириус, если ты вдруг ради развлечения начнешь клеиться к беззащитной девушке, помни: я слежу за тобой! А теперь будь гостеприимным хозяином: отлевитируй мои вещи в ту угловую комнату, что всегда мне нравилась. Мэри, дорогая, я буду жить в помещении за соседней дверью, и надеюсь, что сейчас ты мне по-соседски поможешь навести там порядок.

Естественно, девушка с радостью согласилась. Через час, когда все трое спустились в кухню перекусить, кстати, Сириус либо обманывал, утверждая, что в доме нет еды, либо позаботился, чтобы она была, Мэри уже не выглядела такой же довольной.

- Что-то ты плохо выглядишь, МакДональд, - бодро выдал парень, звучно открыв бутылку сливочного пива и сделав большой глоток.

- Я выглядела бы гораздо лучше, если бы ты не мешался под ногами, Блэк, - сердито откликнулась Мэри, следя за ножом, нарезающим хлеб для сандвичей.

- Неблагодарная, я просто хотел помочь!

- Опрокинув на меня горшок с зубастой геранью?

- Я споткнулся о корзину для мусора, которую ты пихнула мне под ноги.

- Жаль, что корзину, а не тебя…

- Знаешь, Сириус, мы и в правду без тебя обойдемся, - проговорила Лили.

И усмехнулась, заметив выражение нескрываемой радости на лице, казалось,  мгновенно испарившегося Блэка:

- Уверена, он сделал это нарочно…

- Я тоже так думаю, - насупилась Мэри. – Чтобы мне досадить.

- Чтоб от уборки откосить! Поверь, Мэри, если бы ближе стояла я, герань свалилась бы мне на голову. Ты слишком предвзято относишься к Сириусу, поэтому переиначиваешь истину, просто не замечаешь некоторых вещей.

Спустя пару часов, когда уборка была окончена, оказавшись, наконец, в своей постели, Мэри в подробностях вспомнила этот насыщенный событиями и впечатлениями день и подумала, что Эванс, в некотором роде, права: она относится к Сириусу предвзято, но он сам в этом виноват.


Только став членом Ордена Феникса, Мэри поняла, какую на самом деле опасность представляют Волдеморт и его Пожиратели Смерти. Та информация, которую можно было почерпнуть из «Ежедневного пророка», скорее характеризовала ее полное отсутствие, чем хоть какое-то наличие. Слухи же, неизбежно сопровождающие любое сколь-нибудь значимое событие, не давали представления о масштабе захлестнувшей магический мир катастрофы, описывая отдельные акции, свершенные командой Темного Лорда, но не демонстрируя их взаимосвязи.

Первым звоночком, заставившим девушку насторожиться, стала настоятельная рекомендация профессора хотя бы час в день уделять оттачиванию и усовершенствованию заклинательной базы.

- Я искренне надеюсь, Мэри, - сказал Дамблдор. - Что в Ордене вам не доведется оказаться в ситуации, где могут пригодиться какие-либо другие умения, кроме работы с древними документами, но вы должны быть готовы ко всему: и отразить атаку Пожирателя, и оказать помощь пострадавшему, и защитить нуждающегося.

По большей части эти занятия доставляли Мэри удовольствие, позволяя отдохнуть от рутинной работы над хрониками и узнать что-то новое. Заклятия и зелья из области колдомедицины и кое-какие новые бытовые заклинания давались ей легко, как и теория новых защитных и штурмовых заклинаний. Что же касалось отработки их на практике, то тут дела шли с переменным успехом и напрямую зависели от «условного противника». Была бы воля Мэри, она всегда вставала бы в пару с одними и теми же «врагами», в число которых входили Лили, Ремус, Алиса с Фрэнком, Эммелина и Дедалус. Они ни в коем случае не делали ей поблажек, просто в их компании девушка чувствовала себя свободно, а потому не отвлекалась на посторонние мысли. Однако профессор требовал, и Мэри не могла не согласиться с его доводами, чтобы на тренировках пары формировались случайным образом, «ибо судьба, подставляя ножку, меньше всего будет заботиться о нашем удобстве и доставлять неприятности согласно нашим пожеланиям». Вот и приходилось МакДональд то уворачиваться от обстрела особо не заморачивающихся Гидеона или Фабиана, то подключать интуицию по требованию Марлин, любительницы невербальных заклинаний, то впустую тратить время на Питера, который, казалось, совсем не продвинулся, застряв на уровне пятого курса.

Но ни требовательного Аластора Грюма, ни строгую Минерву Макгонагалл Мэри не опасалась так, как Сириуса Блэка. Первые же параллельные тренировки показали, что уровень их подготовки был примерно одинаковым, так о чем же волноваться? Оказалось, есть о чем.


День начался, как обычно, с завтрака на скорую руку и аппарирования к штаб-квартире. Мэри уже достаточно освоилась, чтобы не нуждаться в провожатых, а когда Сириус включил ее в число тех, на кого реагировало запирающее дом заклинание, вообще получила полную свободу передвижения. Ответив на приветствия нескольких членов Ордена и перекинувшись парой слов с Доркас, девушка миновала несколько коридоров и комнат, остановившись, в конце концов, перед нужной дверью. Невербальное «аллохомора» было первым, самым простым, шагом в ежедневном ритуале начала работы. Далее следовало обновление «оменум ревелио», заклинания, позволяющего обнаружить присутствие постороннего человека, и «рефлекто», способного перенаправить любое заклинание обратно на того, кто его произнес. Скучнее всего было аккуратно и внимательно рисовать палочкой магические знаки, ежедневно меняющиеся по определенной системе, на крышке шкатулки, где хранились свитки. И вот хроники на столе, словари и справочники там же, отцовский перевод найденных МакДональдами черновиков поблизости, перья заточены, светильники отрегулированы, можно приступать.

Расшифровка продвигалась медленно, но верно. Основная сложность здесь, как и при переводе любого другого иероглифического письма, заключалась в разных значениях одного и того же знака, в зависимости от соседствующих с ним. Но, похоже, Дамблдор был прав, когда говорил о предназначении: на любую загадку Мэри находила ответ в положенное время. Даже то немногое, что девушке, как специалисту по артефактам, удалось перевести, впечатляло, и как сотрудник отдела разработок, она предложила профессору Макгонагалл усовершенствовать несколько общеизвестных заклинаний и создать одно новое, чем Минерва сейчас и занималась.
 
Полдень давно миновал, когда «оменум ревелио» сработало, и в комнату заглянул Поттер.

- Салют! – парень  приветливо улыбнулся.

- Виделись, забыл?  - улыбнулась в ответ девушка и потянулась, разминая затекшую спину.

С тех пор, как Лили переехала в дом Блэка, можно было сказать, что Джеймс тоже туда переехал вслед за невестой, а потому у них с Мэри было достаточно возможностей приветствовать друг друга, как, например, сегодня утром – на кухне.

- Не желаешь получить заряд бодрости? – продолжил Поттер.

- Это ты о молниеносном «релашио», которым в прошлый раз обещал меня «угостить»?

- «Релашио» - прошлый век! Я приготовил кое-что получше. Запирай свою контору и спускайся в зал.

Давно мечтающая о перерыве МакДональд дисциплинированно завершила работу, повторив в обратном порядке утреннюю процедуру с небольшими отступлениями, и спустилась в подвал, где располагалась просторная комната с высоким потолком и без окон, используемая членами Ордена Феникса для тренировок. Не мешая друг другу, в ней одновременно могли упражняться до десяти пар, но сейчас там было всего четверо: Петтигрю, Блэк, Эванс и Фенвик. Поттер ждал девушку у входа.

- Что-то давно Ремуса не видно. Вроде бы полнолуние уже прошло… - озабоченно спросила Мэри, пока они выбирали, где бы расположиться.

Она еще не до конца свыклась с тем, что узнала совсем недавно: Люпин, замечательный, доброжелательный, приятный в общении колдун, - оборотень. Это было тайной даже для некоторых членов Ордена, поэтому Мэри была удивлена и польщена, когда ее включили в число посвященных, но поначалу испытывала некоторую тревогу, однако со временем симпатия, испытываемая к Ремусу еще с Хогвартса, взяла верх и Мэри успокоилась.

- Профессор Дамблдор его куда-то отправил, так что не волнуйся, ты еще не раз сыграешь с ним в поддавки, - с негромким смешком ответил Джеймс.

- Ты это на что намекаешь, ошибка природы?

- На то, что на тренировках ты отдаешь ему предпочтение, и это неспроста. Поскольку я знаю реальные возможности своего друга, уверен, он тебе поддается.

- Сейчас увидим, кто кому поддается…

Мэри и Джеймс достали палочки и, встав друг напротив друга, уже приготовились поклониться, как того требовали правила дуэли волшебников, но тут на плечо Поттера легла рука Блэка.

- Извини, друг, сегодня эта девушка будет «сражаться» со мной… Ты же окажешь мне честь, Мэри МакДональд? Иначе я решу, что ты струсила.

- Ты не оставляешь мне выбора, Сириус Блэк. Я окажу тебе честь.

Сириус занял место Джеймса, и отвесил сопернице легкий поклон. Мэри ответила ему тем же.

То, что началось сразу после, затруднился бы описать даже профессионал.


Рецензии