Свобода Прометея. Пьеса по чеченской легенде
Вахит Хаджимурадов
Действующие лица:
Дик - юный нарт.
Эрстхо - отец Дика.
Кели - мать Дика.
Вис - друг Дика, молодой горец.
Йиса - невеста Виса.
Седа - невеста Дика.
Жер-баба - добрая великанша.
Дов - одноглазый сын Жер-бабы.
Прометей - нарт, герой из древнего чеченского мифа.
Черный коршун - злодей, волшебник.
----------------------------------------
1-Часть, 1-картина.
Дом-пещера нарта Эрстхо. Вокруг горы, леса. Тропинка к реке, негромкий гул реки неподелеку. Во дворе дома стоит нарт Эрстхо, в черкеске, папахе.
Эрстхо. Солнце всходит, утро ясное. Благодарение богам, день будет хорошим. (В дом)
Дик, ты долго еще спать будешь! Выходи скорее! Скотину пора выгонять пастись!
Дик. (Из дома) Иду, дада! Я давно на ногах! (Открывает дверь выходит. Могучего роста юноша в рубашке навыпуск, подпоясанный наборным горским ремнем, на котором висит небольшой кинжал.) Что, дада? Скотину надо выгнать? Это я мигом! (Убегает, схватив палку. За кулисами слышны мычание коров и окрики Дика)
Кели. (Выходит во двор в длинном платье, с кувшином для воды в руке) Я поставила на стол кушать. Зайди, поешь. А я схожу за холодной водой к реке. (Уходит по тропинке).
Эрстхо. Хорошо, сейчас пойду. (Чуть погодя заходит).
Кели. (Кричит истошно у реки)
Эрстхо. (Выскакивает, раскрыв двери, держа в руках боевой лук со стрелой, вложенной в него) Что случилось! Кели! (Глядит вверх) Злодей! Коршун схватил и улетает с Кели! (Целится из лука вверх) Нет, могу задеть стрелой Кели! Но так отпустить злодея тоже нельзя. (Целится и пускает стрелу) Эх, не попал! Метил в голову коршуна, чтоб не попасть в Кели и промазал! (Забегает в дом, выбегает с колчаном стрел. Смотрит вверх) Ушел злодей! Надо бежать следом, пока он не скрылся из виду! (Убегает)
Дик. (Прибегает к дому.) Я слышал крики! Что случилось? Дада! Нана! Где вы? (Заглядывает в дом, открыв дверь) И в доме нет. (Стоит, удивленно озираясь) Куда они могли деться? (Садится и ждет)
Гаснет свет и через некоторое время сцена вновь освещается. Дик выходит из дома.
Дик. Странно уже вечер, скотину надо гнать в стойло. А дады с наной все еще нет. Что же с ними могло случиться? Пойду пригоню коров и буйволов домой. (Берет в руки пастушью палку и уходит).
Эрстхо. (Выходит на сцену с другой стороны. Усталый, измученный) Что же теперь делать? Не догнал я коршуна. Улетел. (Садится перед домом, руками держится за голову, показывая свою расстроенность. Вскоре, слышится голос дика, мычание коров, затем и он сам появляется.)
Дик. Дада! (Делает шаг к отцу) Дада, где нана? Где вы были целый день? Я уж и не знал, что думать. (Открывает дверь в дом и заглядывает) Нана, где ты?
Эрстхо. (Устало поднимает голову) Нет ее. Злодей черный коршун унес твою нану и исчез с нею за семью горами.
Дик. Почему? А ты почему позволил?
Эрстхо. Я был в доме, когда она спустилась к реке, чтобы набрать воды. Я бежал за злодеем целый день, пуская в него стрелы. Но он улетел на седьмую гору. Сын, завтра я с рассветом отправлюсь на поиски твоей матери. Если мне не удастся найти ее, и я сгину, тогда придется идти тебе. Очень коварен и опасен черный коршун. Помни об этом, Дик. (Идет в дом отдохнуть).
Дик. (Садится и думает. Встает и прохаживается. Останавливается. В зал.) Нет, отец! Ты за свою долгую жизнь совершил немало подвигов. Теперь настал мой черед. Я пойду вместо тебя. Я вырву из когтей черного коршуна, нану. (Крадучись открывает двери и заглядывает) Кажется заснул! (Заходит и скоро выходит с огромным мечом, луком и колчаном со стрелами. Одет в черкеску на голове папаха. На плече висит охотничья сумка) Пока дада проснется, я буду уже далеко. (Уходит скорым шагом)
2-картина.
На заднем плане сцены горы, на склоне селение горцев. На окраине селения(на переднем плане) подножие горы. В гору уходит темная дыра. К столбу привязана девушка. Появляется Дик, увидев девушку, подходит.
Дик. (Обращаясь к девушке) Скажи мне, бедная девушка, за что тебя привязали к этому столбу?
Йиса. (Испуганно поднимает опущенную голову) О, благородный нарт, я не хочу чтобы и ты пострадал вместе со мной. Скорее уходи, юноша, пока из дыры е выполз страшный подземный сармак!
Дик. Сначала я освобожу тебя, а потом поглядим, что за червяк из этой дыры выползет.
Йиса. (Отчаянно) Прошу тебя, о, юноша! Уходи! Спасайся!
Дик. (Подходит к столбу, усилием разрывает цепь, которой была привязана девушка). Вот теперь пусть выползает теперь этот сармак!
(Из дыры в скале доносится шипение, посвист затем появляется дым. Тут же появляется страшная голова подземного чудища и до столба вытягивает шею).
Сармак. Где мое угощение? Где прекрасная и вкусная девушка?
Йиса. (Прячется за могучей спиной нарта Дика).
Дик. Сначала съешь меня и не подавись моим мечом! (Вытаскивает из ножен свой меч).
Сармак. (Перестает нюхать столб, поворачивает голову к юноше). Я не ем вредных юношей! Они не вкусные! Уйди, пока я не передумал! Отдай мою вкусную девушку.
Дик. Некогда мне тут с тобой обсуждать, кто вкуснее. Скоро тебе не понадобится еда и вовсе.
Сармак. Снова грубиян попался мне. Так и быть сначала я съем тебя, а девушку потом.
(Ревет, шипит, пускает дым через ноздри)
Дик. (Прикрыв себя маленьким круглым щитом собирается ринуться на чудище)
Вис. (В черкеске, папахе и с саблей на боку. Подбегает, запыхавшись) О, благородный нарт, уступи мне этот бой! Не посчитай за оскорбление. Но этот поединок с чудищем мой! Пока я был на охоте, старейшины селения бросили жребий и он пал на мою невесту Йису. Много лет в год один раз мы приносим в жертву этому уродцу сармаку девушек, чтобы он не трогал селение.
Дик. Я не в обиде. Только, справишься ли ты один с ним.
Сармак. Еще один сумасшедший решил угостить меня собой! Ха-ха-ха!
Вис. (Выхватывает саблю и бросается на сармака) Это мы поглядим, кто кого съест! (Бой продолжается долго, затем дым из ноздрей сармака скрывает Виса из виду)
Дик. (Кидается с мечом на сармака, крикнув) Зря я тебя послушался, юноша! (Бьется недолго. Сармак роняет голову. Дым рассеивается и видно, что Вис сидит на шее у сармака с саблей в руке).
Вис. (Мне пришлось запрыгнуть этому чудищу на щею, чтобы нам легче было его одолеть.
Дик. Я был наслышан, что горцы отважные воины, теперь и сам вижу это. А я уж подумал, что это чудище тебя проглотило.
Вис. Спасибо тебе благородный нарт. Без тебя было бы трудно справиться с этим сармаком.
Йиса. (Приближается к Дику) Спасибо тебе, юноша-нарт! Ты спас меня!
Вис. Меня зовут Вис, а невесту мою - Йисой. На завтра назначена наша свадьба. Будь моим гостем.
Дик. Мое имя Дик. Простите меня, друзья! Но я не могу задерживаться. Я направлюсь на выручку своей наны. Черный коршун унес ее.
Вис. Мы видели. Он пролетел над нашим селением. Черный коршун опасный и коварный враг. Я знаю, на какой горе его крепость и пойду с тобой.
Дик. Не стоит тебе, друг Вис, оставлять невесту накануне свадьбы.
Вис. Нет, друг Дик, у горцев не принято бросать друзей в трудную минуту.
Йиса. Добрый нарт Дик, надеюсь, что на нашей свадьбе ты будешь вместе со своей дорогой наной. Да сопутствует вам удача в трудном пути. Будьте храбрыми в бою и вернитесь с победой.
(Дик с Висом уходят, а Йиса стоит и машет им вслед).
3-картина.
Старенькая сакля среди лесистых гор. Перед саклей сидит Жер-баба. В углу сцены возвышается валун, рядом под деревом огромный паднар. Дик с Висом направляются к сакле.
Вис. (Останавливает Дика, подозрительно глядит на саклю и великаншу.) Погоди, друг Дик. Что-то не нравится мне эта великанша. Может обойдем ее жилище стороной?
Дик. (Смотрит в сторону великанши, видит, что она их заметила). Я думаю теперь уже поздно. Великанша уже заметила нас. Будь, что будет! Пошли!
(Оба осторожно приближаются к Жер-бабе)
Дик. Добрый день, бабушка! Не примете ли путников-гостей?
Вис. Здравствуйте, сыночки.
Жер-баба. (Встает в свой огромный рост) Гостям всегда рады, проходите, сыночки, гостями моими будете. Я бы вас накормила, напоила, да родник, где мы берем воду, завалило валуном. Одной мне не справиться, не могу сдвинуть камень, чтобы высвободить родник. Помогите мне, сыночки. Скоро должен вернуться мой сын великан по имени Дов. Если я не встречу его готовой едой, он будет очень зол на голодный желудок. Тогда мне попадет от невоспитанного мальчика, да и вам несдобровать.
Вис. Конечно, бабушка! Где этот родник. Вы посидите, мы с другом сами справимся. (Отводит в сторону Дика) Дик, давай убежим, пока эта великанша нас не сварила для своего голодного сыночка. Чует мое сердце неладное, Дов - на горском наречье означает ссора.
Дик. Нет, Вис. Надо помочь бабушке. А потом и убежим, если хочешь. Ведь, если мы не поможем, бабушке попадет от дурного сыночка. (Поворачивается к Жер-бабе) Бабушка, где этот валун, что завалил ваш родник?
Жер-баба (в дальнем углу сцены показывает на валун) Да вот он! Будь он неладен! Еще утром вон (показывает костлявым пальцем вверх) с той горы скатился и накрыл родник.
Дик. (Подходит и пробует сдвинуть, но не получается.) Вис, иди помоги мне!
Вис. (Подходит, пробует столкнуть валун с Диком, но не получается. Поворачивается к Жер-бабе) Бабушка, Вы бы чуть подтолкнули нас с Диком, а мы бы и скинули валун! (Хитро улыбается).
Жер-баба. Сейчас, сыночки, сию минуту. (Подходит и наваливается на валун и Дик с Висом подхватывают. Валун скатывается в сторону. Слышится журчание родника). Вот он, мой хороший, светлый источник жизни! (Весело хватает кувшин, что стоит возле сакли и, набрав воды, идет в саклю. Кричит из сакли). Сыночки, вы пока отдохните, а я быстренько состряпаю вам чего-нибудь поесть!
Вис. (Тихим голосом, приблизившись к Дику) Друг Дик, давай убежим пока она в доме.
Дик. Вис, не торопись. (Тянет нос к сакле) Вот видишь, как вкусно ароматным чуреком и жаренным мясом запахло. Поедим и пойдем. Бабушка хотя и великанша, кажется, добрая.
Вис. (Садится.) Ладно. Присядь хоть, отдохни. Дорога трудная впереди. Дальше все время в гору идти.
Дик. Садится.
Жер-баба. (Из сакли) Все уже готово, несу. (Выносит еду, ставит на низенький стол перед саклей) Поешьте, сыночки. (Друзья садятся едят. Благодарят).
Дик. (Тихим голосом Вису) Вот видишь, а ты чуть было не убежал.
Вис. (Жует). Вкусно, конечно. Но чует мое сердце неладное. (Некоторое время едят быстро, Вис оглядывается все время. Заканчивают с едой. Встают).
Дик. Бабушка, спасибо! Мы наелись.
Вис. Мы очень торопимся. Пойдем мы. Спасибо, бабушка!
(Юноши направляются в дальнейший путь. У края сцены останавливаются. Слышен глухой топот шагов. Из-за сцены появляется здоровенный детина с одним глазом на лбу.
Дов. А вот и ужин сам ко мне бежит! Ха-ха-ха! (Расставляет руки и хватает обоих. Заталкивает во внутрь сакли) Нана, свари мне их на ужин. Сегодня охота была неудачной, если бы не эти карлики!
Жер-баба. (Хитро) Хорошо, сыночек! Сейчас сварю. А ты пока приляг вот здесь в тенечке на траве, отдохни.
Вис. (Голос Виса из сакли). Вот видишь, Дик, а я что говорил. Сварит нас Жер-баба.
Дов. Хорошо, нана. И вправду я очень устал сегодня. (Ложится на паднаре под деревом и тут же начинает громко храпеть.)
Жер-баба. (Открывает двери в саклю и шёпотом обращается к юношам) Выходите без шума и уходите поскорее, пока сын не проснулся.
Вис. (Выходит) Спасибо, бабушка! (Уходит за сцену на цыпочках мимо великана)
Дик. Спасибо! (Тоже уходит на цыпочках. Но когда Дик проходит мимо, сын Жер-бабы останавливает храп, переворачивается на другой бок и храпит дальше. Дик застывает на месте, пока великан не начинает храпеть снова, и затем тоже уходит.)
4 - картина.
В центральной части сцены высокая гора, наверху горы круглая площадка. С одной стороны по склону поднимаются Дик с Висом. С другой отвесной стороны прикован Прометей. Ветер свистит, холод, снег кругом).
Дик. (Идет впереди, кричит перебивая свист ветра) Вис, гора слишком отвесная! Помогай себе кинжалом! Вот так! (Показывает, как цепляться в гору вонзая перед собой кинжал и подтягиваясь).
Вис. Спасибо, Дик! Это предпоследняя гора. За ней гора, на которой черный коршун устроил свою крепость! (Садится. Ветер стихает немного.) Давай отдохнем немного. А я расскажу тебе о черном коршуне, что я о нем знаю. Так вот, на самом деле это не коршун, а черный воин, который способен превращаться в коршуна, когда ему это вздумается. И крепость у него почти неприступная. Прямо не знаю, как мы одолеем этого злодея. Всю дорогу думал об этом, но ничего так и не придумал.
Дик. Мне бы добраться до этой крепости, а как одолеть его посмотрим.
Вис. Дик, а невеста у тебя есть?
Дик. (Улыбается) Нет. А почему ты спрашиваешь?
Вис. Вот одолеем мы с тобой этого злодея. Заберем твою нану. Вернемся, и я тебе такую красавицу найду.
Дик. (Улыбается). Хорошо. Согласен. Но сейчас надо идти. (Поднимаются на вершину и становятся во весь рост на площадке.)
Вис. (Показывает рукой вдаль) Вон на той горе живет черный коршун. (В это время высоко в небе слышен посвист коршуна).
Дик. Гляди! Вот он летит сюда! Тот самый коршун! (Выхватывает лук, вкладывает стрелу. Пускает в небо. Слышен свист стрелы.) Нет! Стрела его не берет! Перья у него заговоренные что ли. Гляди! Он летит под гору.
(Через некоторое время слышен приглушенный стон Прометея)
Вис. Дик, ты слышал? Этот коршун там внизу кого-то терзает. Стреляй в него еще! Целься в глаз иначе стрела не берет его!
Дик. (Пускает стрелу за гору вниз)
Вис. (Радостно) Попал! Прямо в глаз! Теперь мы знаем, где у него слабое место! Он улетает! Улетел со стрелою в глазу! (Подходит к краю горы и смотрит вниз) Дик, я слышал там внизу кто-то стонал.
Дик. Я тоже.
Вис. Надо взглянуть кто это. Давай веревку я на ней спущусь.
Дик. (Достает из охотничьей сумки веревку, и Вис спускается на веревке).
Вис. (Видит Прометея). Привет тебе, о, славный нарт Прометей! Тысяча лет тебя ищут люди, чтобы помочь, да не могут найти!
Прометей. Привет и тебе, благородный юноша! Не посчитай за оскорбление, но тебе лучше уйти поскорее. Не ровен час, узнает о тебе громовержец бог Села и жестоко накажет.
Вис. Ты прав, мудрый нарт. Но я вместе бесстрашным другом нартом Диком. И мы обязательно придумаем, как тебе помочь. (Поднимается наверх. Наверху обращается к другу) Дик, там Прометей, прикованный к леднику, но как нам уговорить громовержца Селу, чтобы он нам позволит освободить Прометея?
Дик. Попробуем принести громовержцу Селе жертву крови мясом убитого нами в полдень дикого оленя. Помоги-ка мне развести огонь. (Разводят в дальнем углу горы огонь, видно поблескивание пламени. Достает мясо из сумки и кладет на огонь. Обращается к Селе.) О, всемогущий бог Села! В твоих руках снежные бури и холод. Ты правишь громом и молнией, ливни послушны твоей воле! О, грозный Села, тысячи лет томится в твоих вечных льдах благородный нарт Прометей за огонь, что он принес людям. Люди возносят молитвы тебе, о Села, в знак благодарности за спасение. Прими же громовержец Села нашу скромную жертву крови и позволь нам освободить героя! (Гром, молнии сверкают, но нет ответа. Дик в сердцах кричит) О, грозный Села! Жертва слишком скромна, но у нас нет больше ничего кроме наших жизней. Возьми мою жизнь взамен и позволь освободить нарта Прометея!
Вис. (Выходит вперед, заслоняет собой друга и кричит). Нет! О, грозный Села оставь жизнь другу! Я с радостью отдам свою! Возьми мою жизнь! Отпусти нартов Прометея и Дика с миром!
(Сверкнула молния, но вслед за этим солнечные лучи осветили горы. Небеса успокоились)
Дик. (Смотрит на огонь костра) Села принял жертву!
Вис. Скорее спускай меня, я вызволю нарта Прометея! (Спускается) Радуйся, о славный нарт! Грозный Села простил тебя! Сейчас я кинжалом расколю льды вокруг тебя и освобожу.
Прометей. О, благородные юноши, что вы предложили могущественному Селе за мое освобождение.
Вис. Мы... мы предложили все, что у нас было. Наши жизни.
Прометей. Люди доказали, что они достойны священного огня!
Вис. (Кинжалом разбивает лед и добирается до цепей, которыми нарт прикован к скале. Трогает цепи, слышен их звон.) А что же с цепями делать, я не сумею их разбить. (Прометею) О, славный нарт, в моем сердце ты найдешь отвагу горца, но вряд ли мне хватит сил освободить тебя от этих могучих цепей.
Прометей. Уж, с этим позволь мне самому справиться, благородный юноша. (С силой разрывает цепи и освобождается.)
(Вис с Прометеем поднимается наверх. Все трое стоят наверху рядом друг с другом.)
Дик. (Прометею) Отныне ты свободен славный нарт Прометей! Люди не забыли добро твоё. В их очагах и сердцах горит славный огонь, что ты им принес тысячу лет тому назад! Прости нас, но нам с Висом следует торопиться. Наш враг черный коршун улетел на свою гору, и мы должны добраться до него.
Вис. Дик угостил его острой стрелой в глаз, но он сумел улететь!
Прометей. Коварен злодей черный коршун. Он и мой враг. Идемте вместе, друзья! Возможно, и я вам пригожусь!
(Все втроем спускаются за гору с тыльной стороны горы и скрываются из виду).
5 - картина.
На вершине горы, перед крепостью на площадке, на краю обрыва стоит черный коршун с торчащей в глазу стрелой. Он уже превратился в черного воина, но черные крылья видны за спиной, горбатый нос, черная одежда в перьях.)
Черный воин. (Держит стрелу в глазу обоими руками) Как же этот незнакомец юноша угодил мне стрелой прямо в глаз. (Рычит от боли и с силой выдергивает стрелу из своего глаза). Ну, теперь погодите у меня. Я вам отомщу за этот мой глаз! Я отомщу! (Заходит в ворота крепости. Через минуту выходит, ведет за собой Кели на веревке, накинутой ей на шею).
Черный воин. (Подает Кели черную тряпку) Вот возьми, женщина, тряпку и перевяжи мне глаз!
Кели. Я не рабыня твоя! Я жена гордого нарта Эрстхо! Не стану я перевязывать тебе твой подбитый глаз. Надеюсь, скоро тебе и голову снимет мой муж могучий нарт.
Черный воин. Отныне ты не жена нарта. Я женюсь на тебе! Твоему мужу Эрстхо не добраться до моей крепости! Нет!
Кели. Ошибаешься, злодей! (Поднимает стрелу и показывает.) Вот эта стрела из колчана моего мужа! Он подбил тебе глаз! Скоро он доберется и до тебя самого!
Черный воин. Замолчи и не зли меня, глупая женщина! Те двое, что попали мне стрелой в глаз, были юношами. И я скоро расправлюсь с ними как с щенками. (Перевязывает себе глаз сам) Они направляются сюда, глупые мальчишки. Я тебя привяжу здесь, чтобы ты сама увидела, как я с ними расправлюсь. (Привязывает Кели к ручке ворот. Заходит в ворота крепости и возвращается с оружием: копьем, луком и с колчаном со стрелами. Раскладывает оружие на краю обрыва. Поправляет на своем ремне кривую саблю и из-под ладони глядит вдаль.)
Кели. (Зло кричит). Зачем тебе столько оружия, если сюда идут только юноши! Сюда идет мой муж, грозный нарт Эрстхо! Против него этого оружия тебе мало! Он непобедим!
Черный воин. (Обернувшись на миг). Если ты не замолчишь, женщина, то я начну с тебя!
Дик. (Появляется у обрыва под горой вместе с друзьями). Ты начни все же с меня, злодей! Или я тебе сам обрежу твои крылья!
Вис. Можешь начать с меня!
Прометей. (Берет в руки огромный булыжник) Лучше с меня, а то у меня давно руки чешутся ощипать тебя как курицу!
Кели (Обрадовавшись). Дик! Сынок, это, оказывается, ты угостил этого злодея стрелой отца! (Остерегает). Берегитесь! У него тут много оружия заготовлено против вас! (Пытается развязать веревку у себя на шее, затем на ручке ворот.)
Черный воин. Кажется, у меня сегодня будет сытный ужин на вечер! Что же, моя крепость неприступна! попробуйте взойти хотя бы на мою гору!
Дик. (Готовит свой лук и стрелы) В прошлый раз я тебе подбил только один глаз. Теперь подобью и второй!
Вис. Оставь его мне, Дик! Я его сейчас распотрошу! (Лезет наверх)
(Черный воин использует свое преимущество, сверху копьем отбивается от Виса. Дик посылает несколько стрел в черного воина, но стрелы не причиняют вреда злодею.)
Дик. (Вису) Вис, не старайся один. Этому злодею теперь от нас никуда не деться! прикройся щитом и Прометея прикрывай! (Вису и Прометею обоим). Друзья, ударим по врагу все вместе, разом! (Идет на приступ.)
(Вис с Прометем тоже лезут наверх. Завязывается схватка, но Черный воин легко отбивается от троих по очереди. Кели зубами долго развязывает веревку. Наконец, отвязывается и, схватив одно из копий, приготовленных Черным воином и сложенных позади себя на полу, нападает сзади на злодея. Черный воин отвлекается на нее. Выбив уз ее рук копье, поднимает над ее головой свой кривой меч. Но в это время ловкий Вис взбирается наверх и прикрывает Кели своим маленьким круглым щитом и затем вступает в схватку с черным воином, крикнув ему.) Эй! Коршун! Птица ты или курица не воюй с женщиной! Посмотри-ка лучше, какая у меня острая сабля! (Фехтуют. К этому времени наверх лезет и Дик, но злодей успевает биться и с ним, и с Висом, и отбиваться от наседающей вновь с копьем Кели.)
Прометей. (Мечется внизу, не знает, как помочь друзьям. У него нет оружия. Наконец, он хватает огромный камень и метает в злодея и попадает в него.)
Черный воин. (Падает но лежа отбивается от нападающих)
Прометей. (Взбирается наверх). Оставьте-ка, друзья его мне! Я избавлю всех людей от этого злодея! (Дик с Висом пропускают его к Черному воину. И Прометей хватает злодея и сбрасывает его в пропасть в дальний угол с горы).
Черный ворон. (Кричит и крик удаляется вглубь пропасти.)
Вис. (Улыбается) Скажи, Прометей, этот злодей не улетит, превратившись вновь в коршуна?)
Прометей. Нет, не улетит, он не может превратиться в птицу на лету. Он больше не будет творить зло на этой земле!
Дик. Нана, если бы не вот эти мои друзья, благородный Вис и славный нарт Прометей, мне бы самому не справиться со злодеем!
Кели. Спасибо вам, благородный Вис и славный нарт Прометей за помощь сыну и мне!
(К залу). Во все времена дружба добрых людей помогала им справляться со злодеяниями творимыми на земле! Да исчезнут все злодеи, как этот Черный коршун! Если когда-нибудь, где-нибудь зло покажет свои злобные клыки, сплотитесь, добрые люди, и вы непременно победите все вместе! (Обращается к Дику и его друзьям). А теперь, друзья, поспешим оставить эту черную крепость черного злодея и вернемся домой на радость нашим родным и близким!
Прометей. Когда-то я похитил огонь у могучего громовержца Селы ради людей! Люди показали, что я дал огонь в добрые руки! Да не погаснет этот благородный огонь добра в людских сердцах! Но огонь может стать великим злом в руках плохих людей, и бесконечным добром в добрых руках. Пусть огонь в мире всегда будет добрым. Берегите огонь в ваших очагах и в сердцах, добрый огонь!
КОНЕЦ.
Свидетельство о публикации №213061300725