Три эпизода
Сейчас всеми журналистами принято писать иностранные слова, хотя вполне можно было обойтись русским — равнодушно. Зато показывают свою грамотность, знание иностранных языков, но не культуру. Но вернёмся к нашим шимпанзе.
После нескольких толчков ногой, самец приподнялся и пристроился сзади к своей подруге, чтобы продолжить свой род. И вот, сразу родилась мысль, странно, почему мы, люди, примитивный секс между собой называем любовью? Уж не потому ли, что стесняемся произносить точные слова, как в случае с «равнодушно», произносим заменитель — индифферентно?
Не стоит и говорить, что самец не растягивал удовольствие, как это делают люди, а очень скоро вернулся на своё место.
Возможно, этот эпизод и забылся бы мною, если бы, где-то через неделю, не показали снова зоопарк с шимпанзе, но на этот раз люди стояли к ним, чуть ли не вплотную, отделяла стеклянная высокая стена. Мальчик лет пяти с любопытством наблюдал за экзотичным животным, которое в свою очередь проявляло живейший интерес, и правая нога то и дело била в стекло, где стоял малыш.
Если бы я не видел первого эпизода, то сейчас бы не понял происходящего. Бьёт и бьёт. Ему больше делать нечего. Да нет, не всё так просто. Мешала стеклянная стенка.
Ну и заодно с этими вспомнил третий эпизод. Парни, если судить по-нерусской речи за кадром, какие-то иностранцы, снимали на «мыльницу», как горилла употребляет подругу, и, то и дело, громко смеялись, комментируя происходящее. Слыша неуместный смех, горилла приостанавливал свои архиважные действия и грозно смотрела на весельчаков, мол, нашли над чем смеяться, дурачки. Под суровым взглядом парни смущённо замолкали, и горилла возобновлял прерванное сношение. Право, в этом ничего смешного не было, но парни снова начинали громко смеяться, и всё повторялось.
Ставрополь-на-Волге
Свидетельство о публикации №213061401318
Иностранные слова сейчас употребляют не только журналисты. Они используются повсеместно. В речи молодёжи, в социальных сетях, т.е. в кругу общения современного активного слоя общества. Этот факт меня лично немного бесит... Ладно уж те слова, которые используются у нас в языке давно, закреплены в словарях, с ними я согласна - то же "индифферентно" я достаточно часто употребляю. И так многие другие слова. Ну что поделать, если у нас такой язык, основанный на большом количестве заимствований, что в большей степени зависело от прихода в русскую западных культур. Мы же всегда самобытны были, а потом пришло к нам что-то новое, вот и назвали теми же словами, чтоб не придумывать ничего нового и нелепого. Или вспомнить времена Льва Толстого, когда у нас в России французский язык - чуть ли не второй государственный. И ведь как повезло, что это не сохранилось до сегодняшних дней. Непонятно то, зачем употреблять иностранные слова вместо тех, которые уже существуют в нашем языке. Тот же самый пресловутый "менеджер"... А что творится в соц.сетях (и эта тенденция стала уже в газеты переходить) - это что-то с чем-то. Я лично теперь уже многих слов не понимаю. И принципиально не хочу понимать.
При всём при этом знание иностранного языка это особо не отражает. А уж грамотность - тем более. Тут уже вернёмся к журналистам. Можно даже ещё современных популярных писателей прихватить. Раньше было как: читай книги - умнее будешь. Там много сложных предложений: и красиво говорить будешь, и слов много знать, и пунктуацию соблюдать, и слова правильно писать. А теперь - читаешь статью на каком-нибудь сайте (не блог какого-нибудь "простого" человека), вроде должен журналист писать, который с высшим образованием, где должны были вбить в голову все правила русского литературного языка, и ошибка на ошибке... Читаешь раз, два, три. Потом задумываешься: а правильно ли Я пишу/говорю? Может ошибаюсь? Сомнение закрадывается. А потом и совсем забываешь, как правильно. Это всё прискорбно очень...
Последний абзац рассмешил. Я прямо представила, с какой укоризной смотрит на возмутителей порядка горилла-самец.
Анка Чернова 09.06.2014 20:32 Заявить о нарушении
Не многие отметили эту миниатюру.
Вячеслав Вячеславов 09.06.2014 21:44 Заявить о нарушении