Кто такие бухало да рюхало?
«Одде ето бухало-то, да рюхало-то нонче в сельпе-то робит. Не хотят ладом со старухами –те говрить. Чого не спроси – скорого ответа не дождешься. Всё ним недосуг, а потом как дики рюхать станут. Равзе мы виноваты, што до еких-то годов дожили. Худо порато видим да чуём. Ругань-то да матюк, сразу понимам, хоть и глухи. Того не воймут, що сами такими жо станут, бат ишо хуже нас. Так що нечого изгалетче над старыми людьми. Бог-от на розборе».
Перевод с выйского говора:
Бухало – грубый на разговоре;
Рюхало – резкий на разговоре;
Не воймут – не поймут.
Свидетельство о публикации №213061601875
С уважением,
Илья Волотов 13.10.2013 12:16 Заявить о нарушении
Сергей Засухинпоздеев 13.10.2013 12:29 Заявить о нарушении