Интервью Литовскому курьеру, июнь 2013

Писатель сродни провидцу.

В гостях у «Литовского курьера» – клайпедчанин Артур Крижановский, известный широкому читателю как Сергей Соболев, автор более трех десятков бестселлеров, давно и успешно работающий в жанре политического детектива, боевика, фантастического триллера.

Артур Крижановский родом из Киева, в Клайпеду попал по распределению, получив в Ленинграде специальность радиоинженера. 16 лет работал на судах литовского торгового флота. Распрощавшись с морем в середине 90-х, занялся писательским трудом.

– Артур, не будем скрывать от читателей – мы с вами старые знакомые. Горжусь тем, что главы из самого раннего вашего романа «Новый порядок» впервые были опубликованы в еженедельнике «Моряк Литвы», где я тогда работала редактором. И только в 1995-м, спустя три года, эта книга вышла в издательстве «ЭКСМО». Помню, приняла рукопись с некоторой опаской, подозревая автора в графоманстве – моряки частенько приносили в редакцию свои опусы. Тем приятнее было открытие: передо мной первоклассная проза с грамотно выстроенным сюжетом и хорошим литературным языком. Но что послужило толчком к писательству?

– Вы правильно заметили: моряки тех лет тянулись к творчеству. В море хорошо думалось. Да и рейсы, и переходы между портами были длинные. У меня все началось с дневниковых записей, куда я заносил свои размышления, наблюдения. Вспомните, какое это было время – начало 90-х. Многие восприняли его как апокалипсис. Рухнула страна, исчезли старые границы, закрылись предприятия, сгорели вклады. Куда мы идем, какое государство строим – ничего не понятно. Стал разбираться, благо учился тогда заочно в Политологическом институте (ныне академия госслужбы при президенте РФ), записывать свои мысли. Постепенно эти дневниковые записи начали обретать литературную форму, возникло неведомое, но захватывающее чувство вдохновения. Появились герои, сюжетные линии.

С тех пор прошло 20 лет, опубликовано 36 моих книг, и хотя первая вещь имеет черты ученичества, я продолжаю эту линию «нового порядка», задаваясь вопросом: кто мы, в каком мире живем, что нас ждет.

В издательстве «ЭКСМО» работала тогда молодая, динамичная команда, которая искала и пестовала своих авторов. Они быстро опубликовали мой «Новый порядок», следом купили роман «Кремлевский пасьянс» и еще одну книгу. Меня это, конечно, окрылило. Задумался даже, а не уйти ли в свободное плавание, бросив море и занявшись только писательством. Решение пришло окончательно, когда я случайно увидел в «Книжном обозрении» список бестселлеров 1995 года: моя первая книга стояла на четвертом месте, сразу после Д. Корецкого и А. Марининой. Я бесконечно благодарен  жене Татьяне, которая поддержала меня и продолжает это делать по сей день. Хотя понимала, что семья лишается хорошего и, главное, регулярного заработка, который давало море.

– «Новый порядок» вышел под вашей настоящей фамилией, но потом вы взяли литературный псевдоним. Почему?

– Если первые три романа были литературным вымыслом, то политический детектив «Мясорубка» (оригинальное название «Московское сафари») основывался на современном материале. Я писал его, когда шли выборы президента России 1996 года, и речь там шла о грязных выборных технологиях, черном пиаре, кремлевских кассах. Впервые в качестве персонажей действовали легко узнаваемые политические фигуры, некоторые – под своими фамилиями. Сдал роман в издательство за две недели до второго тура. Как оказалось впоследствии, в своем прогнозе, предвещавшем победу Ельцина благодаря подтасовке голосов, я ошибся всего на 1%. Удивительно, но реальные выборы прошли почти по тому же сценарию, который был описан в моем романе. Очевидно, у писателей в моменты вдохновения действительно открывается дар предвидения…

Вещь получилась политически очень острая, но издатели смело за нее ухватились. Вот тогда и состоялся у нас серьезный разговор о необходимости литературного псевдонима. Уж слишком неприглядно выглядели в романе некоторые действующие политики и сотрудники посольства США. Некоторые факты мы узнаем только сейчас, как на недавней пресс-конференции президента России В. Путина, сказавшего о влиянии американских советников на приватизацию в России.

Не буду выдумывать, что мне грозила какая-то реальная опасность – это все-таки не публицистика, а художественное произведение, но риск получить неприятности был. Прислушавшись к совету издателей, я взял девичью фамилию моей мамы-сибирячки, а имя – от деда, погибшего в войну под Воронежем. Так родился Сергей Соболев. Под этим именем я веду свой «Живой журнал» и, вообще, охотно откликаюсь на него и в реальной жизни.

– Вы никогда не пожалели, что предпочли своей размеренной, обеспеченной жизни долю литератора? А вдруг издательство откажется покупать вашу книгу или, не дай бог, иссянут сюжеты, вдохновение?

– Были такие моменты. Когда разразился кризис 1998 года, он задел и писателей, издателей. Я всего три года побыл на вольных хлебах, как все пошатнулось. Решили с женой уехать на полгода в Англию на заработки. Прошли там через все, с чем сталкивается каждый эмигрант. Жена уже собралась возвращаться, как меня лишили визы и выслали из страны. Мы никаких законов не нарушали – в нашем понимании, с симпатией относились к Англии. До сих пор не знаю, в чем моя вина.

Возможно, причиной был мой замысел написать книгу о том, как там живут и работают эмигранты. Потихоньку собирал материал, уже приступил к работе, но тут все и случилось. Меня задержали, поместили в Саутгемптонский изолятор временного содержания. Ежедневно допрашивали: правда ли, что я писатель, над чем сейчас работаю и т. д. Спустя три дня меня доставили в наручниках в аэропорт, оттуда – самолетом в Вильнюс.

Было, конечно, желание написать о своем приключении книгу – так сказать, вытащить занозу. Друзья тоже говорили: давай, это же великолепный материал для детектива. Но каждый раз останавливал себя, боялся, что не удержусь, захлестнет обида. А это для творчества нехорошо. Вам как журналисту, кстати, рассказываю об этом впервые.

Может быть, когда-нибудь эта история и станет сюжетом для нового романа. Но у меня и без того много замыслов. А тогда, вернувшись из Англии, стал думать, что делать дальше. И вдруг мысленно увидел книгу – продолжение романа «Кондор принимает вызов» о поиске Янтарной комнаты. После его написания у меня осталось огромное количество неиспользованного материала. Поехал к теще на дачу и за месяц написал детектив «Танго втроем». Так благодаря английской истории был преодолен финансовый и творческий кризис.

Сейчас тоже нелегкие времена. Интерес к чтению у людей падает. Многие издательства закрываются, писатели уходят из профессии. Я пока держусь, «кручу педали» изо всех сил. У меня нет меценатов или спонсоров, а гонорар за книгу такой, как месячная зарплата трех дворников.

– А мы тут, в Литве, и рады бы почитать современную русскую прозу, но увы… Ваших книг, например, днем с огнем не найти. Может быть, в Интернете стоит поискать?

– Год назад я выложил на всех сайтах роман «Скриптер» – единственную вещь, которую издательство не напечатало, хотя на данный момент считаю ее своей лучшей книгой. По жанру это мистический реализм. Книга написана в абсолютно новом формате, отображая переход от материального мира к новой, виртуальной цивилизации.

Я работал над этой вещью в течение года, много времени потратив на поиск адекватных литературных способов, чтобы описать новые супертехнологии, переворачивающие наш материальный мир. Некая московская редакция редактирует не книги, а видеоролики. Ну, например, идет репетиция парада. Одна бронемашина врезается в другую. Есть жертвы. Естественно, в вечерних теленовостях этот сюжет не покажут, но он может появиться в Интернете. Значит, нужна редактура «глубокого бурения», чем и занимается московская редакция.

Может быть, издательство испугалось огромного по нынешним меркам объема – 32 авторских листа. Возможно, в силу необычности сюжета не захотело рисковать. Сейчас в «ЭКСМО» пришли новые люди, проявляющие на первых порах осторожность. Когда я понял, что книга не увидит свет, выложил ее на сайте «Скриптер», который создали мои читатели-почитатели. Надеюсь, что роман заинтересует кого-то из режиссеров, снимающих новое кино с использованием передовых кинотехнологий. Сюжет там очень кинематографичен.

– Кстати, о кино. Слышала, что одна из ваших книг экранизирована, но фильма не видела. А вы довольны результатом?

– По моим книгам снято уже несколько сериалов. В 2003 году мне позвонил тогдашний главред «Мосфильма» А. Мамилов и сказал, что литовский атташе по культуре Юозас Будрайтис порекомендовал ему снять фильм по моей книге «Персона нон грата». Возникла идея задействовать в нем литовских актеров и снимать на Литовской киностудии. Говорили и об экранизации «Янтарного барона». Я обрадовался, дал согласие. Уже началась подготовка к съемкам, но тут произошло непоправимое – Мамилов погиб в автоаварии. Потом сериалы по этим двум книгам все же вышли, первый показали в 2005 году, но снимали, к сожалению, не на литовской киноплощадке. Реакция в литовской прессе была неоднозначная, фильм назвали «очернительством», а снимавшихся в нем замечательных литовских актеров – «предателями». Но ведь и на самом деле в свое время вокруг «Мажейкю нафты» (у меня компания называлась «Мажейкю ойл») было много криминала.

С «Янтарным бароном» вышла вообще загадочная история. Сериал планировали показать по Первому каналу, но он прошел лишь однажды по одному из белорусских и все. Говорили, что произошел конфликт между владельцами. Недавно пропал без вести исполнитель главной роли.

В обоих сериалах были большие расхождения с романом, поскольку сценарии писал не я. Некоторые вещи в работе сценаристов меня просто поразили. Взять «Персону нон грата»: ну как, спрашивается, действующий сотрудник ФСБ мог отдавать команды в Лукишкской тюрьме? Я бы такого никогда не позволил себе написать.

Прошлым летом на НТВ прошел сериал «Наркотрафик» по моему роману «Танцы с волками». К его сценарию я тоже никакого отношения не имею. Российские продюсеры купили у меня права на экранизацию еще двух романов – «Бриллиантовый джокер» и «Засланный казачок», действие которых происходит также и в Литве. «Казачка» я писал с особым трепетом – он посвящен теме Холокоста, и в Литве до сих пор живут люди, ставшие прообразами моей книги.

На местном материале у меня написано четыре книги. Одна из них – «Королевский стрелок», изданная в 2011 году, где в качестве персонажей выведены реальные люди, в том числе президент Литвы Даля Грибаускайте. Так случилось, что я в конце 80-х годов был на ее лекциях по экономике, которые произвели на меня глубокое впечатление. С тех пор питаю к нашему президенту глубокое уважение. В основе романа лежит детективная интрига, факты почерпнуты из литовской прессы.

Я обращался в местные издательства с предложением опубликовать что-то из написанного на литовском материале, но они интереса не проявили. Между тем российские читатели говорили мне на авторских встречах, что Литва в моих книгах описывается так вкусно и с такой нежностью, что им хочется приехать сюда и увидеть воочию, насколько прекрасна эта страна и красивы душой живущие в ней люди.

– Когда ждать нового романа Сергея Соболева?

– Совсем скоро в издательстве «ЭКСМО», с которым я сотрудничаю на протяжении 20 лет, выйдет книга «Дорога в Дамаск». Там синтетический сюжет, основанный на современных событиях в Сирии. Думаю, читателям это будет интересно.

***
Елена ЛИСТОПАД.
http://www.kurier.lt/
http://sobolev-sv.livejournal.com/380773.html


Рецензии