Всего лишь одна из многих... Глава 10

- Давай проверим, - возбужденно протараторила Лили, крутясь перед зеркалом, временно занимающим большую часть рабочей комнаты МакДональд. – Что-то старое… Браслет, подаренный мамой на совершеннолетие. Что-то позаимствованное… Подвязки Мэри, которая, кстати, так и не призналась, когда и, главное, для кого она их приобрела.

- Для себя я их приобрела, Лили, для себя, - спокойно ответила девушка, придирчиво осматривая подругу. – Тебе не кажется, что подобные намеки не к лицу невесте?

- Может быть… - озорно подмигнула Лили и продолжила. – Чего-то нового на мне сегодня хоть отбавляй, и я искренне надеюсь, что «что-то голубое» не просвечивает сквозь платье, а шесть нутов в туфельке не будут сильно мешать.

- Вот уж не знала, Лили, что ты такая суеверная, - подколола невесту Мэри, оглядывая себя с ног до головы, благо размеры зеркала позволяли девушкам делать это одновременно. – Признайся, свадьбу вы назначили на сентябрь, потому как есть примета, что семейная жизнь будет долгой, счастливой и богатой.

- Вы меня раскусили, аврор МакДональд, - Эванс, пока еще Эванс, приобняла подругу. – Ох, Мэри, посмотрю я на тебя перед собственной свадьбой! Тут во что угодно поверишь, чтобы счастье свое сохранить.

Взгляды девушек встретились на зеркальной поверхности, и они замолчали, пораженные увиденным.

- Красавицы! Неужели это мы? – довольно вздохнула Лили, и Мэри не могла с ней не согласиться.

Колдошвея и специалисты из «Цирцеи» постарались на славу, но особо утруждаться им не пришлось, потому как, по их словам, девушки были «перспективным материалом», и все, что мастерам оставалось сделать, так это подчеркнуть природные достоинства. Никогда еще Мэри не нравилась себе так, как сегодня, а о Лили и говорить нечего. В белом подвенечном платье, на первый взгляд скромном и неброском, расшитом серебристыми нитями и мелкими жемчужинами по лифу и подолу, с замысловатой, соответствующей случаю прической, с вуалью-паутинкой на темно-рыжих волосах, она выглядела королевой.

Раздался стук в дверь, и девушки посмотрели на часы.

- Мерлин, Лили! Уже полдень, нас ждут, а мы еще не готовы! – вскрикнула МакДональд и засуетилась раза в три быстрей, чем до этого.

- Мэри, это я должна волноваться! Это у меня свадьба! – успокаивающе проговорила Лили, открывая дверь.

На пороге с торжественным видом стояла Марлин в бирюзовом костюме и шляпке странной формы, которую она периодически кокетливо поправляла. Зная страсть Маккиннон к модным, дорогим вещичкам, Мэри была готова поклясться, что головной убор стоил целое состояние, но лично она, будучи подружкой невесты, была благодарна традиции за то, что могла себе позволить непокрытую голову. Мэри МакДональд и шляпа – две даже в самых смелых фантазиях несовместимые вещи.

- Все собрались, и мистер Лафкин интересуется, когда можно будет начать церемонию, - проговорила Маккиннон.

- Спускайся в зал, Марлин, мы следом. Хватит, Мэри, лучше, чем есть, мы уже не будем. Где букет?

Протянув Лили изящное творение флористов из белых и розовых астр, на котором остановила свой выбор невеста, МакДональд глубоко вздохнула, заперла дверь кабинета и поспешила в зал.

Из приоткрытых дверей зала доносился негромкий нестройный говорок расположившихся в нем людей, время от времени перемежающийся радостными возгласами и предвкушающими возбужденными смешками. В отличие от Лили, Мэри знала, что увидит внутри, потому что, как и планировалось, вчера весь вечер украшала помещение в духе торжества. Помня об обещанных сюрпризах, каждый из волшебников-оформителей пытался придумать нечто эдакое. В результате приложенных усилий, гостям и участникам церемонии казалось, что они сидят под отражающим солнечные лучи тентом посреди пестрящей всевозможными цветами зеленой полянки, в окружении пасторальных пейзажей, поражающих своей реальностью. Распорядитель, жених и шафер, которые наверняка уже были на своих местах, ожидали невесту в ажурной беседке из «слоновой кости» подле миртового, выше человеческого роста сердца, щедро украшенного серебряными подковками, символами удачи, золотыми колокольчиками, издающими мелодичный звон, и золочеными же жердочками для птиц, заливисто щебечущих в унисон с колокольчиками.

Девушки едва успели перевести дух, как зазвучала музыка, и двери распахнулись, пропуская их в зал. Редкие недовольные возгласы, вызванные тем, что невеста идет к алтарю самостоятельно, без отца рядом, потонули в восхищенном шуме. И как можно было не восхищаться Лили, которая будто плыла над лепестками роз, разбрасываемыми девочкой-цветочницей, дочкой кого-то из дальних родственников Джеймса? Следующая за подругой Мэри чувствовала себя страшно неуклюжей, хотя и слышала провожающий ее одобрительный шепот.

В дальнем конце зала, в беседке в парадных мантиях стояли Джеймс и Сириус. При виде них Мэри едва сдержала смешок, так они напомнили ей пару довольных пингвинов: черные мантии, белые рубашки, жилетки и галстуки того же кремового оттенка, что и ее платье подружки невесты и, самое главное, сияющие лица.

- «Спокойно, это нервное»… - Мэри мысленно призвала себя к порядку, занимая положенное ей место, и попыталась сосредоточиться на словах распорядителя.

- Леди и джентльмены, - начал Гроган Лафкин, высокий представительный темноволосый волшебник. - Мы собрались здесь сегодня, чтобы отпраздновать союз двух верных сердец…

Мэри оторвала взгляд от влюбленно смотрящих друг на друга Лили и Джеймса и украдкой посмотрела на гостей. Почти у всех женщин глаза были на мокром месте, не отличающиеся же особой сентиментальностью мужчины прятали каждый свои мысли за внимательно-задумчивыми выражениями лиц, а несколько подростков и девочка-цветочница изо всех сил пытались состроить торжественные, серьезные мордашки. Прислушиваясь к обращениям распорядителя, к выражению согласия женихом и невестой, к словам брачных обетов, Мэри постепенно погружалась в собственные мечты, преследовавшие ее еще со времени репетиции. Представив себя на месте Лили и пока еще неизвестного ей красавца на месте Джеймса, проигрывая применительно к себе протекающую перед ее глазами церемонию, Мэри светло улыбнулась и вдруг поймала себя на том, что смотрит на Сириуса. А он, приняв ее улыбку на свой счет, улыбнулся в ответ и озорно подмигнул вмиг смутившейся девушке. Однако, окончательно стушеваться Мэри не дал Лафкин, завершивший церемонию словами:

- Объявляю вас соединенными узами до скончания ваших дней.

Он поднял палочку над новобрачными, застывшими в своем первом супружеском поцелуе, и осыпал их  дождем серебристых звезд. Гости зааплодировали, громче зазвучали украшающие миртовое сердце колокольчики и птицы.

- Уважаемые гости, - обратился к присутствующим Гроган. -  Прошу вас встать!

Все встали, спеша поздравить новобрачных. Подчиняясь заклинанию распорядителя, стулья, на которых сидели гости, шустро переместились на новую позицию – вокруг возникших будто из воздуха столов. В центре же зала образовался посверкивающий танцевальный настил, вновь зазвучала музыка, а между гостями засновали заколдованные серебряные подносы с закусками и напитками. Марлин, Доркас и Фабиан с Гидеоном тоже отлично справились с поставленной задачей.

Следуя сценарию, Мэри наспех расцеловала подругу и ее новоявленного мужа, поздравляя с бракосочетанием, и приняла букет из ее рук, ведь сейчас молодоженам предстояло станцевать свой первый танец. Пару минут все наблюдали за тем, как вальсируют Джеймс и Лили, затем, вместо отсутствующих родителей, к ним присоединились две пары из числа почетных гостей, а чуть позже и все желающие.


Постепенно официоз сменился непринужденным весельем. Запечатлевшись в числе гостей на совместной колдографии, первым откланялся Гроган. В скорости за ним последовали «возрастные», пожилые и маленькие, гости. Классическая музыка сменилась современной, закуски и напитки перестали чинно сновать среди гостей, обосновавшись на столах, причем напитки чуть покрепчали, а голоса стали громче.

Тыквенный сок, которому Мэри отдавала предпочтение, не мешал ей веселиться наравне со всеми. В кавалерах недостатка не было, поэтому МакДональд, всегда любившей танцевать, скучать не пришлось. Пребывая в прекраснейшем настроении, Мэри не отказала даже Питеру, хотя танцор из него получился еще хуже, чем волшебник. Но настоящий фурор произвела озорная полька, исполненная двумя парами: Лили с Джеймсом и Мэри с Сириусом. Никто из гостей не поверил, что это был чистой воды экспромт, так четко и слаженно молодым людям удалось станцевать.

Лили подошла к  Мэри, когда та присела отдышаться после очередного танца.

- Я тут внесла кое-какие изменения в сценарий…- проговорила она, присаживаясь рядом.

- Я заметила, - ответила Мэри. – Да и не я одна.

- Просто мне вдруг пришло в голову… Зачем устраивать это представление с букетом, если ты – единственная незамужняя дама из присутствующих? Я решила, что просто отдам его тебе.

- Спасибо, Лили. Очень мило с твоей стороны, хотя поначалу я подумала, что ты просто забыла у меня его забрать, - Мэри говорила искренне. - Мне бы тоже не хотелось таким образом привлекать к себе внимание. Кстати, вам еще не пора? Первая брачная ночь, медовый месяц и все такое…

- Если учесть, что все вышеперечисленное мы планируем провести в фамильном гнездышке Поттеров тут поблизости, думаю, мы не опоздаем, когда бы ни ушли. Но я представляю, как устала ты, поэтому, если хочешь уйти, я попрошу Сириуса, он тебя проводит.

Мэри поискала Блэка взглядом в толпе, и обнаружила его лихо отплясывающим нечто ирландское на пару с братьями Пруэттами.

- Спасибо за заботу, Лили, но зачем меня провожать, если я могу аппарировать прямо на крыльцо дома? Тем более что я планировала заночевать здесь, в штабе. Видишь ли, в связи с подготовкой к свадьбе я несколько выбилась из графика, и чтобы наверстать упущенное, хотела взяться за перевод завтра с самого утра. И по здешним коридорам я уж точно смогу пройти без сопровождения.

- Хорошо, дорогая, ты меня убедила. Иди, отдыхай. И спасибо тебе за все-за все!

- Счастливого медового месяца, миссис Поттер, - Мэри расцеловала подругу. – Чмокни Джеймса от моего имени.


В своей рабочей комнате Мэри нашла все в привычном состоянии. Наколдованное зеркало исчезло вместе со всеми предсвадебными аксессуарами. Походная кровать, подчиняясь заклинанию, уже установилась в положенном месте. Пристроив так необычно попавший к ней букет невесты, со стоном наслаждения Мэри вынула шпильки из волос, позволив им свободно рассыпаться по спине, и сняла туфли. Сейчас как никогда она была рада, что родилась волшебницей, а потому не зависела от элементарных удобств, имея возможность наколдовать освежающий душ и удобный махровый халат там, где будет угодно.

Присев на кровать, Мэри взяла расческу, но чуть слышный шорох снаружи заставил ее вернуть ту на место и подойти к двери. Девушка, было, подумала, что услышала отголоски торжества, продолжающегося в зале, но сразу отмела эту мысль: зал был слишком далеко и защищен слишком хорошо, чтобы звуки доносились до ее кабинета. Странно, но «оменум ревелио» не срабатывало. Неужели она забыла его наложить, уходя?

Действуя автоматически, девушка схватила палочку и произнесла нужное заклинание, а потом, под аккомпанемент мелодичного громкого специфического звона, быстро распахнула дверь. Все, что Мэри успела заметить, - так это край серой колдовской мантии.


Заперев дверь, Мэри вновь присела на кровать. Кто-то крался к ее кабинету. Зачем, как не за свитками Неизвестных? Не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы догадаться.

Однако, не это было самым страшным. Получалось, что тот, кто подкрадывался к ее двери, был гостем на свадьбе Лили и Джеймса. Он видел, что МакДональд ушла, и решил, воспользовавшись праздничной суетой, проникнуть в ее кабинет. И одет он был в серое.

Мэри напряглась, припоминая. Только двое на сегодняшнем торжестве были одеты так: Ремус Люпин и Питер Петтигрю.


Рецензии