Хрустальный шар

                13.02.2011 г.

               
   Какие только истории не услышишь, переезжая из города в город. Эту историю я услыхал во время моего путешествия через великую пустыню Исхеф-Нандер, что находится на далёком юге. Наш караван шёл из Хурбата, пересекал западные земли Алькарума, граничащие с великой пустыней, и направлялся в землю Тумаль. Это был очень опасный путь. Но идти другой дорогой было ещё опаснее, там шла война.
 
   Стояла осень, самое лучшее время для путешествия через Исхеф-Нандер. Летний зной спал, а время зимних песчаных бурь ещё не пришло. На десятый день нашего путешествия подошла моя очередь стоять ночную стражу. В этих местах опасались не столько разбойников, сколько нападения диких зверей. Вместе со мной выпал жребий сторожить ещё двум караванщикам Лабдару и Хафсе. Лабдар был безусый юноша в одежде кочевника, а Хафса – убелённый сединами, но весьма крепкий по сложению человек с глазами мудреца.
 
   Мы сидели у жаркого костра. Лагерь мирно спал. Чтобы не уснуть от усталости, мы пили крепкозаваренный чай-базир из листьев бултулахи. Сегодня наш караван первый день шёл по пустыне. Впереди было ещё двадцать дней пути или чуть больше.
 - Вот она великая и страшная пустыня! – Сказал я, наслышанный о затерявшихся в её бескрайних песках караванах и о нападениях на людей львов и гиен. Хафса ничего не сказал, он молча смотрел в огонь.
 - Ничего страшного здесь нет! Если на меня набросится дикий лев, то я вот этим кинжалом его убью! – С самоуверенностью молодости заявил Лабдар и извлёк из ножен короткий, но мощный клинок.
 
   Хафса пошевелил хворост в костре и в небо взлетел целый букет пылающих искр.
 - Пустыня Исхеф-Нандер хранит множество страшных тайн, - сказал он.
   Лабдар, услышав эти слова, зябко поёжился и придвинулся ближе к костру.
 - Каких страшных тайн? – Спросил я, - многоуважаемый Хафса, расскажите нам, пожалуйста!
   Лабдар, глядя на Хафсу сверкающими глазами, тоже попросил его об этом.

 - Ну, что же, ночь длинная, до света ещё далеко. Пожалуй, что и расскажу! – Так начал свой рассказ наш сотоварищ по ночной страже. – Когда я был такой же юный и смелый, как Лабдар, довелось мне впервые пересечь эту великую пустыню. В нашем караване был и некий учёный муж по имени Худдуз. Он возвращался из Хурбата домой в Тар-Бахор. Вот так же ночью мы сидели у пылающего костра и несли ночную стражу. Известно, что всякий учёный человек знает много разных удивительных историй. Чтобы скоротать время мы попросили Худдуза рассказать что-нибудь интересное. Учёный дал согласие. Вначале он спросил, знает ли кто-нибудь из нас легенду о возникновении среди бескрайней пустыни Исхеф-Нандер города Тар-Бахор, этой прекрасной зелёной жемчужины в обрамлении золотых песков. Мы сказали, что не знаем, и просили рассказать нам эту легенду.
 
 - Это было пять столетий тому назад, так, по крайней мере, гласит пергамент, хранящийся в библиотеке Тар-Бахора. На том месте, где сейчас стоит город, были только сыпучие пески великой пустыни. В государстве Джиссиния, в селении Унсахма жил человек по имени Ильмишан. Жены у него не было, не было и детей. Джиссинию тогда, как и сейчас, населяли воинственные кочевые племена, которые непрестанно враждовали между собой. Предводитель одного из больших кочевых племён решил покорить Унсахму и напал на неё. Тех, кто оказывал сопротивление, нападавшие убили, остальных взяли в плен. Немногим удалось спастись, среди таких оказался и Ильмишан. Чтобы не попасть в руки врага, ему пришлось бежать из родных мест. В чужих краях нужно было на что-то жить, и он нанялся к одному богатому купцу по имени Бебза-Дади охранять его караваны. Этот купец снарядил небольшой караван с тем, чтобы попытаться пересечь пустыню Исхеф-Нандер. Немного было смельчаков, желавших пройти сквозь вечные пески пустыни, ведь оттуда ещё никто не возвращался. Ильмишан знал об этом, но вынужден был пойти на эту службу, так как другого выхода у него не было.
 
   Бебза-Дади, хоть и был очень смелым человеком, но всё же, перед тем как начать путешествие, пошёл к знаменитой предсказательнице, чтобы она открыла ему, какая судьба ожидает его и чего ему опасаться в этом нелёгком пути. Ведунья совершила положенный ритуал ворожбы и сказала купцу:

 - Настолько тяжёлой будет твоя дорога, что ты умрёшь и возродишься вновь! Но не страшись, Бебза-Дади, смело иди вперёд! И ты сам и твои воины, все вы вернётесь домой! Пусть глаз твой будет верен, рука тверда, а нога не знает усталости!
 
   Получив такое напутствие, на рассвете следующего дня смелый купец во главе своего каравана вышел в путь. Много дней шли они, преодолевая усталость. И вот, в один из злополучных дней их настигла песчаная буря.
 - Подбрось ещё хворосту в огонь! – Сказал Лабдару Хафса.
 
   Юноша повиновался, а рассказчик продолжил:
 - Это теперь люди знают, что зимняя пора - самое страшное время в великой пустыне, а в те времена никто этого не знал. Караванщики положили своих верблюдов на песок, сами легли рядом с подветренной стороны и накрылись попонами, чтобы хоть как-то уберечься от песка и пыли.
   
   День и ночь свирепствовала буря. Весь караван засыпало толстым слоем песка. Ильмишана спасли боги, а также его верблюдица по имени Дийкуна. Во время бури она не спала, а всё время ворочалась, подминая под себя песок. После того, как ветер утих, она раскопала распростёртого под слоем песка Ильмишана, который сам не смог бы выбраться.
   
  С трудом он отдышался и осмотрелся. Никого не было видно, кругом возвышались лишь горы песка. Долго Ильмишан ходил, звал и кричал в надежде, что кто-нибудь спасся, но никто из его сотоварищей не откликнулся на зов. Тогда Ильмишан сел на песок и заплакал, потому что остался один среди неприютной пустыни. Умная верблюдица подошла к человеку и коснулась его уха мягкими губами, как будто хотела что-то сказать ему по секрету. Видя, что человек не хочет вставать, она начала настойчиво толкать его, как бы приглашая идти за собой. Наконец, он поднялся и пошёл за ней.
 
   На некотором удалении Ильмишан увидел белые человеческие кости и различные предметы. Он понял, что буря, которая засыпала караван Бебза-Дади, перемела горы песка и обнажила останки другого каравана, видимо, погибшего в пустыне когда-то давно. Он принялся разбрасывать песок и нашёл окованный медью сундук. Сундук был полон украениями и расшитой золотом одеждой. Поверх всего этого лежал небольшой ларец. Ильмишан открыл его и невольно зажмурился. На бархатной подстилке покоился хрустальный шар, переливаясь на солнце всеми своими гранями. Ильмишан взял драгоценность в руки и поднес к глазам. Сквозь безупречно прозрачные грани хрусталя он увидел моря, горы и реки, города и пастбища, снежные пустыни, благодатные оазисы и многое другое.

 - О, боги! - Вскричал Ильмишан, - благодарю вас за то, что вы сохранили мне жизнь и дали в руки такие богатства. Но как бы я хотел, чтобы мои сотоварищи тоже были живы и радовались сейчас со мной!
 
  Вдруг раздался треск, взвихрился ветер, качнулась земля под ногами Ильмишана. Он застыл от изумления, так как увидел, что зашевелился песок во многих местах и вышли на свет караванщики, которые были засыпаны бурей. И понял тут Ильмишан, что хрустальный шар у него в руках не простой, а волшебный, и может исполнять желания. Ильмишан спрятал волшебный шар за пазуху и стал обнимать своих товарищей, радуясь тому, что они живы.
 
   Затем Ильмишан накормил и напоил вновь воскресших людей, и сказал им:
 - Друзья мои! Я нашёл богатый караван, засыпанный песком. Прошу вас помочь мне раскопать этот караван. Все найденные сокровища мы разделим поровну!
 
   Караванщики согласились. Несколько дней длились раскопки. Ильмишан и его товарищи нашли столько золота, речного и морского жемчуга, такое количество сундуков с богатой одеждой и украшениями, что даже не могли сосчитать всего добра. Наконец, в последний день раскопок они обнаружили под слоем песка шатёр из златотканой парчи, а внутри шатра останки ребёнка и юной женщины.
 
   В душе Ильмишана появилась такая жалость к этим несчастным, что он решил вернуть их к жизни. «Пусть они идут домой к отцу и матери, которые до сих пор, наверное, не перестали ждать своих ненаглядных детей!» - Подумал Ильмишан.
 
   Он взял в руки хрустальный шар и сказал:
 - Благодарю вас, всемогущие боги, за то, что вы дали мне и моим товарищам все эти богатства! Как было бы хорошо, если бы вновь ожили эти несчастные, останки которых я вижу перед собой!
 
   Раздался треск, полыхнула молния, завыл ветер, поднявший в небо песок, покачнулась земля под ногами. Это встали мёртвые из своих могил. Ильмишан и все караванщики вдруг увидели, что перед ними стоят двое: мальчик лет восьми и прекрасная девушка.
 - Кто вы, откуда и куда направлялся ваш караван? – Спросил их Ильмишан.
 
 - Позвольте поблагодарить вас, храбрые люди, за то, что вы нашли нас и помогли выбраться на белый свет! – Сказал в ответ мальчик, - Я – принц Бахор, а это – принцесса Аташ, моя сестра. Наш отец – реф Суммир, правитель великого города Рихаба. Вражеские войска осадили наш город, и отец сказал мне: « Послушай меня, сын мой и наследник Бахор! Злейший мой враг князь Олуз со своим неисчислимым войском стоит под стенами Рихабы. Чтобы мои сокровища не достались врагу, я собрал караван и хочу отправить его в Курбер к моему брату. Ты, принц Бахор, и твоя сестра Аташ тоже пойдёте с этим караваном!» Под прикрытием ночи мы покинули Рихабу. Долго шёл наш караван через пустыню, потом началась страшная буря. Она длилась так долго, что мне даже приснился сон, будто все мы умерли. Мой отец великий реф Суммир осыплет вас золотом за то, что вы спасли нас! Позвольте узнать ваши имена и откуда вы родом?
 
   Ильмишан сказал:
 - Мы караванщики из Хурбата и идём в далёкую землю Тумаль под предводительством купца Бебза-Дади, везём пряности и другие товары. Но позволь сказать тебе, принц Бахор, что город Рихаба пал под ударами князя Олуза целых сто лет назад, а затем и вовсе был разрушен до основания сильнейшим землетрясением и засыпан песками вечной пустыни.
 
   Услышав это, принц и принцесса заплакали.
 - Не плачь, принц Бахор, и ты, принцесса Аташ, тоже не плачь! Я – простой караванщик из Унсахмы по имени Ильмишан помогу вам. Пойдёмте с нами, клянусь, никто вас не обидит! Я обещаю, что вы найдёте свой дом и своё счастье!
   Бахор и Аташ согласились, а что им оставалось ещё делать?
 
   Наступила ночь. Спасаясь от холода, караванщики развели костры, сварили нехитрую еду и поужинали. Найденные шатры дали людям долгожданный ночлег. Ильмишан от усталости, буквально, свалился с ног, завернулся в одеяло и уснул, как убитый.
 
   Принц Бахор и принцесса Аташ очень долго проспали в объятиях вечных песков и теперь никак не могли заснуть. Они лежали и слушали тишину прохладной ночи. Тут они услышали приглушённый разговор и подумали, что это стражи у костра, охраняющие покой спящих, ведут между собой неспешную беседу. Мальчик и девушка решили посидеть у костра, послушать рассказы бывалых путешественников с тем, чтобы скоротать ночь. Но не успели они пройти и нескольких шагов, как увидели блеснувшие в свете яркого костра острые ножи. Бахор и Аташ бросились бежать и успели спрятаться за гребнем высокого бархана. С ужасом наблюдали они за тем, как вооружённые люди подошли к шатру Ильмишана и ворвались внутрь. Через несколько мгновений, крича ругательства и проклятия, эти люди выбежали из шатра и принялись рыскать по округе, как будто искали что-то или кого-то.
 
   Вдруг за своей спиной принц и принцесса услышали тихий свист. Они оглянулись и увидели Ильмишана, рядом с ним была его верблюдица Дийкуна. Ильмишан увёл перепуганных детей подальше от этого опасного места.
 
   А спасла Ильмишана от сотоварищей его верблюдица Дийкуна. Среди ночи она просунула свою голову на длинной шее в шатёр, где он спал, ухватила зубами за ногу и почти силой вытянула наружу. Ильмишан догадался, что Дийкуна пытается сказать своему хозяину что-то очень важное. Он крадучись подошёл к людям, сидевшим у костра, и услышал, как купец Бебза-Дади говорит трём караванщикам:

 - Он творит эти чудеса с помощью хрустального шара, держа его в руках и шепча ему свои пожелания. Нужно убить Ильмишана и завладеть хрустальным шаром, чтобы самим загадывать желания. Сколько богатства и власти можно получить с помощью этого шара!
 
   Один из преданных ему караванщиков спросил:
 - А как мы поступим с теми сундуками золота и серебра, что мы откопали в песках? И что мы будем делать с принцем и принцессой?
 
   Бебза-Дади ответил:
 - Золото и серебро в сундуках разделим поровну! А девчонку и мальчишку я продам на рынке. Эти дети очень красивые, за них дадут много денег.
 
   Один из караванщиков сказал:
 - Принцессу я беру себе! Отдаю за неё всё пролагающееся мне золото и серебро!
   Другой тут же возразил:
 - Почему это ты берёшь её себе?! Я, может быть, тоже хочу взять себе такую красотку!
   Третий из караванщиков сказал:
 - Принцесса очень хороша! Чтобы не было никому обидно, давайте бросим о ней жребий!
 
   Купец на это сказал:
 - Разделить добро всегда успеем! Сначала нужно убить того, кто может нам помешать!
 
   Пока они спорили, Ильмишан забрался обратно в шатёр, свернул из нескольких одеял подобие человека, положил его на своё место, а сам спрятался за высокий песчаный гребень. Со своего места он видел, как принц и принцесса тоже спрятались подальше от этих недобрых людей.
   Потом долго ещё в ночной тишине слышалась яростная ругань разъярённых убийц, упустивших свою добычу.
 
   Вот уже несколько дней шли по пескам раскалённой пустыни три человека и верблюдица. Днём нещадное солнце палило их спины, а ночью стужа одолевала, но они уходили всё дальше и дальше от злополучного места, где чуть не стали жертвами жестоких и алчных людей.
 
   В один из невыносимо жарких дней, когда раскалённый воздух дрожал над землёй, принц вдруг увидел на горизонте очертания прекрасного оазиса.
 - Я вижу город! – Закричал мальчик. - Взгляните, какие купола и высокие башни!
 - Там растут пальмы! – Подхватила принцесса, - значит, там много воды!
 
   И брат с сестрой запрыгали от радости, забыв про усталость. Но через несколько
мгновений видение растаяло. Брат и сестра замерли на месте, слёзы полились у них из глаз, так потрясло их исчезновение города.
 - Это видение! – Сказал Ильмишан, а сам подумал: «Духи пустыни являют такие видения  людям перед смертью…» Настолько устрашился он своих мыслей, что немедленно извлёк из-за пазухи хрустальный шар.
 
   Шар заметно уменьшился в размере, исполняя желания Ильмишана, чистые грани утратили свою прозрачность и потемнели. Ильмишан взял в руки волшебный шар и произнёс:
 - Благодарю вас, боги, за все ваши милости ко мне и этим детям! Как бы желала душа моя, чтобы на этом самом месте, где я стою, возник прекрасный богатый город; и чтобы он омывался многими источниками чистейшей воды; и чтобы в нём могли править принц Бахор и его сестра Аташ, и чтобы милости богов осыпались на них с небес, как живительный дождь!
 
   Только Ильмишан сказал эти слова, как завыли ветры, задрожала земля и треснула во многих местах. Из глубоких разломов послышался ужасающий гул, поднялись испарения. Небо почернело, и разразилась гроза. Молнии сверкали без перерыва. Затем на время угасли источники света, и наступила непроглядная тьма. Так из мёртвых песков пустыни  рождался прекрасный город Тар-Бахор, что означает блистательный.
 
   Это было последнее чудо, исполненное хрустальным шаром, потому что он потерял свою силу и превратился в простой камень. Этот камень до сих пор хранится в библиотеке правителей города рядом с пергаментом, в котором описаны все эти события.
 
   Конечно же, рефом города стал принц Бахор. Он долго правил блистательным городом и во все дни своего правления был справедливым, великодушным и благородным.
   Принцесса Аташ очень полюбила Ильмишана и вышла за него замуж.
   А покровительницей города стала богиня-верблюдица Дийкуна и её сын верблюжонок Лехе, который родился у неё в тот самый миг, когда над вечными песками пустыни Исхеф-Нандер встал величественный и несравненный город Тар-Бахор, прекрасная зелёная жемчужина в обрамлении золотых песков.
   Так закончил свой рассказ наш спутник Хафса. Мы сидели притихшие, околдованные этой удивительной сказкой. А яркие звёзды надменно взирали на нас с небосклона, равнодушные ко всему на свете, и к богатству, и к славе, и к жизни, и к смерти.


Рецензии
Нет, Вера, к Вашему переводу у меня нет претензий. Просто я прочитал по-английски, потом дошло, что и по-русски то же самое есть. Это я интернетовский перевод имел в виду.
С уважением,

Николай Бузунов   02.11.2013 00:18     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.