Глава 34. Каков он, язык королевы?

Наконец-то у Лёни наступили летние каникулы! Двадцать пятого июня дети учились последний день в учебном году, и теперь все свободны до сентября.
В отличие от российских школ во французской отдыхают два месяца – июль и август. Но один месяц отдыха не пропадает, он «раскидан» по всему году. Например, на майских каникулах дети не ходили на занятия целых восемнадцать дней, на мартовских – четырнадцать. На мой взгляд, это более рационально. Ребёнок не учится много месяцев подряд, а регулярно получает возможность восстанавливать силы.
Но самое важное событие связано с тем, что Лёню перевели в следующий класс. Всё-таки перевели! Это подтвердили и директор, и основательница школы. Конечно, в какой-то степени был сделан аванс, но педагоги видели, что русский мальчик очень старается и делает успехи.
На вечеринке в конце года я познакомилась с двумя соотечественницами. У одной из них, Тани, муж француз. Она спросила меня, не Лёня ли мой сын. Услышав положительный ответ, добавила, что он героический мальчик. Многие в школе удивлены, что он пришёл аж в шестом классе и заговорил по-французски через несколько месяцев. Такого примера, насколько я поняла, за всю историю школы ещё не было. Во всяком случае, никто из беседующих со мной не припомнил. Муж Тани подошёл к Лёне и поговорил с ним по-французски.
Я спрашивала у наших россиянок, есть ли у Лёни акцент во французском. Мне сказали, что да, есть небольшой русский акцент, это они знают со слов своих детей. Но со временем он должен уйти, при условии, что ребёнок будет стараться. Например, у его одноклассницы, которая пришла в школу во втором классе, до сих пор есть небольшой акцент. А у тех детей, которые начинают заниматься французским, начиная с подготовительных классов, то есть с четырёх – пяти лет, проблем с произношением нет.
Но мы так пока и не поняли, на какой язык ориентироваться при изучении английского. Выяснили, что главный учитель детей во французской школе – англоязычные фильмы. Но ведь они в большинстве своём на американском. Правильно ли взять за основу американский английский? Я пыталась выяснить это у соседа Джорджа. Его лондонское произношение до сих пор сложное для меня, поэтому я не всё поняла в его речи. Услышала то, что и так знала – некоторые слова имеют разное произношение в английском и американском. Также Джордж говорил о каких-то двух акцентах американского. Когда я спросила, какой английский считается классическим, он с лёгкой улыбкой ответил, что тот, на котором говорит королева. Для меня, конечно, тёмный лес речь королевы английской. Кстати, какой у неё всё-таки английский?
Одна из русских мам Элеонора, у которой четыре дочери, и все они учатся во французской школе, во время вечеринки сидела с мужем-египтянином за одним столом с нами. Мы разговорились. Выяснилось, что она живёт в Египет уже семнадцать лет. Выглядит счастливой и очень ухоженной. И муж ей под стать – высокий красавец, хорошо говорит по-русски. От Элеоноры я узнала, что её девочки смотрят фильмы на английском и повторяют фразы вслед за героями. Замечательная практика. К сожалению, её девочки не очень хорошо говорят по-русски, с сильным акцентом. Это потому, что маме не хватает времени заниматься с ними из-за большой занятости на работе. Кстати, девочки, по заверению мамы, по-французски говорят хорошо, без акцента, что не удивительно, ведь в школу они начали ходить с первого, а некоторые даже с подготовительных классов. А папа общается с ними на арабском. Вот такие интересные дети.
Из своей поездки в Великобританию Джордж, по моей просьбе, привёз нам несколько английских газет, журналов, буклетов. Не взял за это ни фунта. Собираемся переводить оригинальные тексты летом.
К слову, я несколько изменила мнение об иностранцах. Раньше нам говорили, что те же американцы, когда им задают дежурный вопрос «How are you?», неизменно отвечают что-то типа «Fine». У них всегда всё хорошо. Психология успеха. А вот Джордж на Лёнин вопрос о том, как его дела, отвечает: «No too bad». Переводится: «Не слишком плохо». А это уже нетипичный для иностранца ответ, во всяком случае, мне так говорили в России преподаватели английского. Правда, они вели речь больше про американцев. А европейцы, выходит, живут по несколько иным правилам. 
Мы с Лёней тоже начали смотреть фильмы на английском с английскими субтитрами. Ребёнок переводит незнакомые слова в тетрадку. Вначале осилил двадцать минут первой серии фантастических триллеров «Чужие». У меня же после просмотра всего восьми минут закружилась голова. Надеюсь, со временем фильмы в оригинальном звучании станут более понятными, а, значит, доставлять больше удовольствия.   


Рецензии
Вы просто молодцы. А я учила английский в школе, в институте, потом с детьми, но... знаю всего несколько ходовых фраз и всё. Не даются языки. С теплом. Алена.

Алена Данченко   28.11.2019 02:36     Заявить о нарушении
Любой язык нуждается в практике. Если бы ты жила в англоязычной стране, то быстро бы заговорила бы.

Фирюза Янчилина   28.11.2019 09:16   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.