Я тоже себя люблю...

Трёхъязычные афоризмы - часть 17

(книга на трёх языках - на эсперанто, русском и английском)

См. предыдущие части и продолжение на стихи.ру и проза.ру

ПРИМЕЧАНИЕ:
Некоторые специфические буквы на эсперанто -    «c», «g», «h», «j», «s», «u»  с соответствующими диакритическими знаками -здесь не пропечатываются, вместо них система здесь ставит точку с запятой. Для удобства я их удваиваю.

LEGANTA
Vivo sin lego – la konscio dormas.
Ci legas, pensas – la koro estas atenta,
la intelekto laboras, la animo kreas.
Tago sin lego – tago mortigita…

ЧИТАТЕЛЬНОЕ
Жизнь без чтения – сознание спит.
Читаешь, думаешь – сердце бдит,
ум работает, душа творит.
День без чтения – день убит…

READING
A life without reading –
the consciousness is sleeping.
You read, think – the heart is vigilant,
the intellect is working, the soul is creating.
A day without reading – a day killed…


KVAZI-SEKSA
Komence viro ekspluatas virinon,
poste ssi havas lin…

КВАЗИ-СЕКСУАЛЬНОЕ
Сначала мужчина овладевает женщиной,
потом она им…

QUASI-SEXUAL
First a man takes advantage of a woman,
then she has him…


MALAMUZA
La talenta kreas
La kapabla faras
La sagga instruas
La bela jjojigas
La malgaja malgajigas
La gaja amuzas
Kaj la stulta regas…

НЕСМЕШНОЕ
Tалантливый творит
Способный создает
Мудрый учит
Прекрасный радует
Грустный печалит
Веселый смешит
А бездарь правит…

NOT FUNNY
The talented creates
The capable makes
The wise teaches
The beautiful gladdens
The rueful saddens
The merry amuses
And the stupid rules…


SILENTO
Silento estas kvieto, heroldo de feliccego…
Silento estas antauusstormo, krono de reflektoj…
Silento estas antauusento de felicco kaj malggojo…
Silento estas la komenco… Silento estas la fino…

ТИШИНА 
Тишина – умиротворение, блаженства гонец…
Тишина – предбурье, раздумий венец…
Тишина – предчувствие счастья и горя…
Тишина – начало… Тишина – конец…

SILENCE
Silence is appeasement, bliss’ herald…
Silence is forestorm, reflections’ crown…
Silence is presentiment of happiness and grief…
Silence is the beginning… Silence is the end…


JUDA
- CCu vi amas min?
- Kaj vi?
- Vi kio?
- Vi amas vin?
- Yes, kaj vi?
- Ankauu yes.
- Yes, kio?
- Ankauu mi amas min.

ЕВРЕЙСКОЕ
- Вы меня любите?
- А вы?
- Что вы?
- Вы себя любите?
- Да, а вы?
- Тоже да.
- Что да?
- Я тоже себя люблю.

JEWISH
- Do you love me?
- And you?
- You what?
- Do you love yourself?
- Yes, and you?
- Also yes.
- Yes what?
- I also love myself.


La problemo de stultulo estas kion fari kun tempo,
la problemo de inteligenta homo estas kie preni ggin.

У дурака проблема – куда деть время,
у умного – где его взять.

A fool’s problem is what to do with time,
a clever person’s one is where to take it.


Yes, vere, in Ameriko
dolaroj estas dispersataj super la tero.
Sed kiel estas lacige alpreni ilin!

Да, действительно в Америке
доллары на улице валяются.
Но как устаёшь поднимать их!

Yes, indeed, in America
dollars are scattered all over the ground.
But how you get tired picking them up!


Pri kio ajn vi nur ne pensas
kiam vi ne pensas!

Что только ни придумаешь,
когда не думаешь!

What only won’t you think of
when you don’t think!


Virinoj devas esti malmolaj ccar ili estas molaj.

Женщинам приходится быть твердыми, потому что они мягкие.

Women have to be hard because they are soft.


Por pli malofte esti okupataj en malagrabla devo de lavo de pladoj,
edzoj devas pli ofte preni iliajn edzinojn al restoracio.

Чтобы реже заниматься неприятной обязанностью мыть посуду,
мужья должны чаще водить своих жен в ресторан.

To be more infrequently engaged in the unpleasant duty of washing dishes
husbands should take their wives to a restaurant more often.


Evitu sstelistojn.
Alie vi havos klopodojn kun polico.

Избегайте воров.
Иначе у вас будут неприятности с полицией.

Avoid thieves.
Otherwise, you’ll have troubles with the police.


Tailando estas paradizo,
lukso kaj libero
por frauuloj.
(Por edziggataj viroj tri fojoj tiom).

Таиланд – рай,
роскошь и раздолье
для неженатых мужчин.
(Для женатых – втройне).

Tailand is a paradise,
luxury and freedom
for unmarried men.
(For married ones – three times as much).


Se inteligenta persono eraras – lernos,
Se stultulo eraras – eraros unun fojon plue.

Разумный ошибётся – научится,
дурак ошибётся – ещё раз ошибётся.

A clever person when mistaken – will learn a lesson,
A fool when mistaken – will make one more mistake.


La sklerozo de virino estas “la memoro de knabino”  kio fariggis maljuna.

Женский склероз – постаревшая «девичья память».

A woman’s sclerosis is a “girl’s memory” that grew old.


NUDA
La deziro de virinoj fizike nudiggi ne estas ion pure virina, homa, cci tio estas pli gguste ion femala, ion de la mondo de animaloj. Tiel kiel kun homo skribanta aspiro por verbe nudiggi ne cciam estas deziro de esprimi iujn pensojn, sentojn auu patosojn sed elementa primitive spirita nudismo.

ОБНАЖЁННОЕ
Стремление физически обнажаться у женщин – это не чисто женское, человеческое, это скорее самочье, это из мира животных. Так и у пишущего человека стремление вербально самообнажиться – это не всегда желание откровенно выразить какие-то мысли, чувства или ощущения, а элементарный примитивный душевный нудизм.

NAKED
Women’s desire for physical stripping themselves naked is not purely feminine and  human, it is rather something female, from the world of animals. Thus,a writing person’s aspiration for verbally baring oneself is not always a desire to frankly express some thoughts, feelings or sensations but an elementary primitive spiritual nudism.


- La najbaro rompis la manon denove…
- De kiu?!

- Сосед опять сломал руку…
- Кому?!

- The neighbor again broke the arm…
- Whose?!


POETA – 1
Poeto imitas poeton.
Poeto imitas vivon.
Nur tempo cciam kreskas en prezo.
Kaj imitas nenion.

ПОЭТИЧЕСКОЕ – 1
Поэт подражает поэту.
Поэт подражает жизни.
Лишь время все дорожает.
И никому не подражает.

POETIC – 1
Poet imitates poet.
Poet imitates life.
Only time ever rises in price.
And doesn’t imitate anybody.


POETA – 2
            
Tie kie estas poeto, tie estas libero
I.Severjanin

La poezio de la vero ne kassiggas.
La bloko de ekzekutisto ssteliras al ggi… sed la flugo logos ggin !
Poeto – la plej forta de homoj – kaj ploras !
Poeto – la plej malforta de homoj – kaj kantas !

ПОЭТИЧЕСКОЕ  - 2

Там, где поэт, там воля
И. Северянин

Поэзия  правды себя не прячет.
Семенит к ней плаха… но сманит полет!
Поэт – самый сильный из людей – и плачет!
Поэт – самый слабый из людей – поет!

POETIC – 2

Where there is a poet,
there is liberty
I.Severyanin

The poetry of the truth doesn’t hide itself.
Executioner’s block minces to it… but the flight will lure it!
Poet – the strongest of men – and cries!
Poet – the weakest of men – sings!


(см. предшествующие и последующие части книги в стихи.ру и проза.ру)



Рецензии