Часть 2. 25 Теория

Схема Импульс-радар-РЛС  с сайта  key4mate.com.ua


ХВЕДАР ЖЫЧКА "ДЕНЬ БУДЕТ ЯСНЫМ"


Повесть


Перевод на русский язык, сделанный по украинскому переводу с белорусского языка


ЧАСТЬ 2
МЫ И САМИ НЕ ИЗ ПОСЛЕДНЕГО ДЕСЯТКА


25.  ТЕОРИЯ

    Занятия по электротехнике проходят каждый день по четыре часа. Два часа читает Петька, два часа — командир. Петька будто проводит репетицию, готовит нас больше в общих вопросах. Требует, чтобы мы наизусть, слово в слово знали определения: что как называется.
    - Матрос Лимберг, что называется генератором переменного тока?
    Гриша встаёт, вспоминает:
    - Генератор переменного тока... такая машина, которая вырабатывает переменный ток.
    Лимберг усвоил одно правило: как что называется, то оно и вырабатывает или измеряет. У него вольтметр — это прибор, который отсчитывает вольты; трансформатор — прибор, который трансформирует ток. Просто и... всегда неправильно.
    - Слушать надо, а не выдумывать, -  сердится Петька и снова объясняет, что называется генератором переменного тока.
    Теперь Лимберг повторяет  слово в слово. И ещё добавляет:
    - Что механическую энергию превращает в электрическую, это всем понятно. Не покрутишь — не даст тока.
    Петька обрывает его:
    - Матрос Лимберг, без комментариев! Слушайте дальше. Двигателем переменного тока называется машина, которая превращает электрическую энергию переменного тока на механическую энергию... Асинхронными называются двигатели, в которых скорость вращения ротора не совпадает со скоростью вращения магнитного поля статора и немного отстаёт от него. Электрическими синхронными передачами называются...
    Статоры, роторы... Трансформаторы, конденсаторы...
    Неужели всё это можно запомнить и знать, разбираться во всём?
    Петька смеётся:
    - До чего же вы невнимательные! Даже простых названий не запоминаете...
    - Их вон сколько...
    - Не больше, чем в конской упряжи. А ты же не путаешь, не называешь хомут вожжами.
    - О, сравнил! - отзывается Юхименко. - Там всё просто, всё понятно.
    - Что тебе понятно? - серьёзно говорит Петька. - Например, слово «хомут». Что оно означает? Хо-мут. Ты даже и не догадываешься, что оно не русского происхождения, осталось от монгольских татар. А в электротехнике все названия международные, понятные для всех наций. Генератор — значит, что-то генерирует, вырабатывает. Конденсатор — конденсирует, собирает в одно место... Индуктор — индуктирует...
    Петька сам запутался. Я делаю замечание:
    - Это же и Гриша так отвечает: «Трансформатор — прибор, который трансформирует  ток...»
    - Да, - соглашается Петька. - Только Лимберг говорит и не понимает значения слов. Ладно, сделаем перекур.
    Выходим во двор, усаживаемся на лавочки. Собственно говоря, курят только Петька и Юхименко. Остальные все не курящие. Лимберг пробовал научиться курить, но его, как он говорит, тошнит от дыма. И сейчас он  прикурил сигарету, понюхал и сразу швырнул её во вкопанную в землю половину бочки из-под бензина. Просит Юхименко:
    - Расскажи что-нибудь.
    Тому же не до баек, электротехника заморочила голову.
    - Ой, ребята, приеду я, того-этого, домой... Как уволюсь... Электромонтёром буду работать. В дома всех колхозников свет проведу.
    - В первую очередь, естественно, Марусе? - поддразнивает Петька.
    - Пока я тут три года отстукаю, смеётся Юхименко. - Маруся постареет. Дочка её, того-этого, подрастёт.
    - Электромонтёр на селе — человек нужный, — деловито замечает Коровкин. — Строят электростанции, о них только и пишут в газетах. Приедем домой, не узнаем своих мест: везде огни...
    - На занятия! - приказывает Петька.
    Неохотно тащимся в класс. Снова электротехника.
    - Магнитным потоком называется общее число магнитных силовых линий, которые проходят через заданную поверхность перпендикулярно магнитным силовым линиям... Коэффициентом трансформации называется...


Рецензии