Часть 2. 25 Теория
ХВЕДАР ЖЫЧКА "ДЕНЬ БУДЕТ ЯСНЫМ"
Повесть
Перевод на русский язык, сделанный по украинскому переводу с белорусского языка
ЧАСТЬ 2
МЫ И САМИ НЕ ИЗ ПОСЛЕДНЕГО ДЕСЯТКА
25. ТЕОРИЯ
Занятия по электротехнике проходят каждый день по четыре часа. Два часа читает Петька, два часа — командир. Петька будто проводит репетицию, готовит нас больше в общих вопросах. Требует, чтобы мы наизусть, слово в слово знали определения: что как называется.
- Матрос Лимберг, что называется генератором переменного тока?
Гриша встаёт, вспоминает:
- Генератор переменного тока... такая машина, которая вырабатывает переменный ток.
Лимберг усвоил одно правило: как что называется, то оно и вырабатывает или измеряет. У него вольтметр — это прибор, который отсчитывает вольты; трансформатор — прибор, который трансформирует ток. Просто и... всегда неправильно.
- Слушать надо, а не выдумывать, - сердится Петька и снова объясняет, что называется генератором переменного тока.
Теперь Лимберг повторяет слово в слово. И ещё добавляет:
- Что механическую энергию превращает в электрическую, это всем понятно. Не покрутишь — не даст тока.
Петька обрывает его:
- Матрос Лимберг, без комментариев! Слушайте дальше. Двигателем переменного тока называется машина, которая превращает электрическую энергию переменного тока на механическую энергию... Асинхронными называются двигатели, в которых скорость вращения ротора не совпадает со скоростью вращения магнитного поля статора и немного отстаёт от него. Электрическими синхронными передачами называются...
Статоры, роторы... Трансформаторы, конденсаторы...
Неужели всё это можно запомнить и знать, разбираться во всём?
Петька смеётся:
- До чего же вы невнимательные! Даже простых названий не запоминаете...
- Их вон сколько...
- Не больше, чем в конской упряжи. А ты же не путаешь, не называешь хомут вожжами.
- О, сравнил! - отзывается Юхименко. - Там всё просто, всё понятно.
- Что тебе понятно? - серьёзно говорит Петька. - Например, слово «хомут». Что оно означает? Хо-мут. Ты даже и не догадываешься, что оно не русского происхождения, осталось от монгольских татар. А в электротехнике все названия международные, понятные для всех наций. Генератор — значит, что-то генерирует, вырабатывает. Конденсатор — конденсирует, собирает в одно место... Индуктор — индуктирует...
Петька сам запутался. Я делаю замечание:
- Это же и Гриша так отвечает: «Трансформатор — прибор, который трансформирует ток...»
- Да, - соглашается Петька. - Только Лимберг говорит и не понимает значения слов. Ладно, сделаем перекур.
Выходим во двор, усаживаемся на лавочки. Собственно говоря, курят только Петька и Юхименко. Остальные все не курящие. Лимберг пробовал научиться курить, но его, как он говорит, тошнит от дыма. И сейчас он прикурил сигарету, понюхал и сразу швырнул её во вкопанную в землю половину бочки из-под бензина. Просит Юхименко:
- Расскажи что-нибудь.
Тому же не до баек, электротехника заморочила голову.
- Ой, ребята, приеду я, того-этого, домой... Как уволюсь... Электромонтёром буду работать. В дома всех колхозников свет проведу.
- В первую очередь, естественно, Марусе? - поддразнивает Петька.
- Пока я тут три года отстукаю, смеётся Юхименко. - Маруся постареет. Дочка её, того-этого, подрастёт.
- Электромонтёр на селе — человек нужный, — деловито замечает Коровкин. — Строят электростанции, о них только и пишут в газетах. Приедем домой, не узнаем своих мест: везде огни...
- На занятия! - приказывает Петька.
Неохотно тащимся в класс. Снова электротехника.
- Магнитным потоком называется общее число магнитных силовых линий, которые проходят через заданную поверхность перпендикулярно магнитным силовым линиям... Коэффициентом трансформации называется...
Свидетельство о публикации №213070900870