Болгария. Полёт, путевые заметки

                Болгария. Полёт, путевые заметки

                Вылет самолёта откладывался на полчаса. Народ длинной очередью выстроился у пункта сдачи багажа. Непоседливые дети не могли выдержать спокойно такого вынужденного безделья, разбегались из очереди, как  капельки из переполненного сосуда. Особенно выделялись две девчушки-сестрёнки. Младшая, лет трёх, была совершенно неудержима, то она убегала от мамы, женщины высокой и удивительно спокойной, в дальний угол большого пространства аэропорта, то стремилась влезть на эскалатор приёма багажа, а то щипала до красных синяков свою старшую сестрёнку, лет пяти.

                Но вот мы в самолёте. Взлетаем. Знакомые профили отдельных кварталов родного города с высоты кажутся кубиками из детского набора  «Лего», расставленными умелой рукой архитектора.

                Конец июня. Над европейской частью России установилась жаркая безоблачная погода. За бортом самолёта, внизу, Земля смотрится, как лоскутное стежённое одеяло, составленное из чёрных, коричневых, зелёных квадратов, прямых и острых треугольников.

                Ровно гудят моторы летательного аппарата. Слева, за бортом линия горизонта, соприкосновение Земной атмосферы и бескрайнего Космоса. От Земли исходит светлая прослойка. Затем синяя полоса плавно превращается в чёрную толщу неразгаданной бездны.

                На фоне этих разделяющих полос Земли и Космоса, далеко на горизонте вдруг появляются розовые причудливой формы облаков. То они приобретают форму фантастических средневековых крепостей, то превращаются в силуэты неприступных гор, то в кубы современной архитектуры высотных домов крупных городов.

                По отношению к этим призракам гор, крепостей и городских кварталов наш полёт кажется топтанием на месте. Гудят моторы, шелестит  время, а мы всё никак не можем не только добраться до этих призрачных строений из облаков, но даже поравняться с ними.
На память приходят стихи Ли Бо в переводе Александра Гитовича «Одиноко сижу в горах Цзинтиншать»:

                Плывут облака
                Отдыхать после знойного дня,
                Стремительных птиц
                Улетела последняя стая.
                Гляжу я на горы,
                И горы глядят на меня,
                И долго глядим мы,
                Друг другу не надоедая.

                Долго глядел я на эти призрачные фигуры, но это моё видение облаков из овального оконца самолёта. Другой пассажир мог видеть всё это из другого соседнего иллюминатора и высказать своё отличное мнение, так как это сделал в переводе того же стихотворения Ли Бо Ю.К. Щуцкий:

               Прекратился уж полёт высокий
               Птиц, летающих сплошною стаей.
               Тучка сиротливо-одиноко
               На свободе в дали уплывает.
               И, друг другу не надоедая,
               Смотрим друг на друга я и горы.
               И докуда зрение хватает,
               Есть лишь эти горные просторы.

               Но вот, где-то чуть ниже нашего воздушного коридора промелькнули контуры бело-красного встречного собрата. Видение было настолько молниеносным, что не многие пассажиры заметили это явление...

               Земная, многоликая твердь за бортом самолёта уступила место морским просторам, и как бы прощаясь, обозначила границу Земли и Воды узкой полоской белой пены.
Исчезли краски Земли, исчезла светлая полоса горизонта между Землёй и Космосом. Линии Моря и Космоса слились в едино густую синеву. Исчезли причудливые очертания облаков.

               Прошло всего три с половиной часа, иной раз добраться до дачи занимает большее количество времени, чем этот полёт.
               Самолёт пошел на посадку...


Рецензии
Зримо, похоже!

Поправкин   29.01.2014 13:27     Заявить о нарушении
Старался, да и место к тому располагало.

Владимир Голдин   29.01.2014 13:50   Заявить о нарушении
На это произведение написано 11 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.