Сатья Саи Баба говорил и выступал на языке Телугу
http://www.proza.ru/2013/07/27/1054
ОГЛАВЛЕНИЕ:
1. Саи выступал, как правило, на языке Телугу
_с аудиозаписью
_и с синхронным переводом на Английский язык
2. Пояснения к фото, к тексту и к ссылкам
1. Саи выступал, как правило, на языке Телугу
_с аудиозаписью
_и с синхронным переводом на Английский язык
Саи http://www.proza.ru/2013/02/14/311
_говорил и выступал, как правило, на этническом языке Телугу
_на котором говорят около 80 миллионов
_и который является официальным языком индийскоого штата Андхра-Прадеш
_где Саи родился и прожил всю земную жизнь.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Телугу .
Его выступления записывались на аудио-,видеотехнику
и переводились на Английский язык синхронным переводчиком
для присутствующих слушателей.
Для примера вы можете послушать запись его выступления
http://media.sathyasai.ru/audio/baba/discourses/2001/
Затем оперативно издавалась первая оперативная принтерная редакция переводов
его выступления на английский и другие языки
_для паломников присутствующих в его Духовном центре (=в ашраме).
После этого со временем тексты выступлений Саи многократно
переводились практически на все языки мира,
редактировались и переиздавались.
_И этот процесс продолжается.
Резюмируя этот процесс
_его можно представить следующей оперативной цепочкой
на пути к изданию в книгах:
(1) во время ввыступления записываются в формат аудиозаписи на электронные носители
(2) затем аудиозаписи на слух записываются на бумаге в виде текста на Телугу
(3) затем неоднократно редактируются на Телугу
(4) затем переводятся на Английский
/и другие официальные языки Индии и других стран/
(5) затем опять неоднократно редактируются на Английском
(6) затем (применительно к России следует добавить)
переводятся с Английского на Русский
(7) затем опять неоднократно редактируются на Русском
То есть : англоязычный источник для перевода на русский является текстом уже авторизованным переводчиками на Английский и редакторами Англоязычной версии
http://www.proza.ru/2013/07/27/1215 .
_И, следовательно, Англоязычные источники не всегда достаточно корректны.
Поэтому я перевожу уже этот авторизованный англоязычный перевод выступлений Сатья Саи Бабы соответственно контексту смыслов
фундаментальных трудов Сатья Саи Бабы серий «Вахини» и «Ливни»
_и (исходя из них).
2. Пояснения к ссылкам, к тексту и к фото
(1) Перед текстом приведено фото:
Саи (в оранжевом) выступает в Кодаиканале на фестивале в июле 2009
_синхронно переводит профессор Анил Кумар (на трибуне в белом)
http://www.proza.ru/2013/06/11/751
_скачано из
H2H Special_ KODAI FESTIVAL 2009 - Apr 2010
(2) В этой публикации даны следующие ссылки :
http://www.proza.ru/2013/02/14/311
Презентация Иисуса Христа и Сатья Саи Бабы
http://ru.wikipedia.org/wiki/Телугу
http://media.sathyasai.ru/audio/baba/discourses/2001/
2001.07.05_guru_purnim..> 23-Jan-2010 21:26 50MБ
Аудиозапись выступления Сатья Саи Бабы на языке Телугу
на празднике в честь Учителей (=Гуру Пурнима)
5 июля 2001 года
_синхронно переводит на Инглиш профессор Анил Кумар
http://www.proza.ru/2013/07/27/1215
Три официальные версии переводов Саи на Инглиш
http://www.proza.ru/2013/06/11/751
Анил Кумар _Ученик и Жизневестник Сатья Саи Бабы
H2H Special_ KODAI FESTIVAL 2009 - Apr 2010
Материалы Фестиваля в Духовном центре Саи в Кодаиканале в 2009г.
Глушков www.proza.ru 27.07.2013
Свидетельство о публикации №213072701054