Парпар или как интересно изучать языки

               
 Книга, вышедшая в Таджикистане в -2009 посвящена искусству Памира, завораживающее мастерство и краски, и вдруг в описании ворота женской одежды, нахожу слово парпар.


Согласно переводу это как  волнообразное движение или маленькие волны. Однако изучая иврит я помнила, что парпар это  бабочка,  запросив информацию у своей коллеги по Хайфскому университету,  профессора  , получила следующий ответ:


«  глагол "парпар" один раз встречается в книге Иова (16: 12), но там он к бабочке отношения не имеет, обозначая, скорее, судорожные движения или вздрагивания (в русском переводе «Я был спокоен, но Он потряс меня»). Возможно, этот глагол и дал названия бабочке из-за ее вздрагивающих движений.
[ 12)


http://tora.us.fm/tnk1/messages/ljon_sikumim_index_0.html
Кроме того, слово (парпар) встречается единожды в Четвертой Книге Царств, 5: 12. Там оно обозначает название реки возле Дамаска (в русском переводе – Фарфар).
http://www.innerpedia.org/he/index.php?title=()


А теперь вернёмся к  древней истории, во времена Ахеменидской державы, древний Израиль и Бактрия были  соседними сатрапиями  и совершенно естественно в языки проникали отдельные слова, как например, слово Шалом /мир/- Салам - Салом из иврита попал в фарси.

 Языки иногда путешествуют довольно далеко, так слово колбаса в русском языке переводится с иврита как – «всё мясо» /коль басар/.
Изучая  иврит в Израиле меня заинтересовало словo Яван, что в переводе означает - Греция.

 И тут я вспомнила, что в Таджикистане я слышала о южном городке с тем же названием. Именно там археологами были обнаружены памятники материальной культуры, относящиеся к периоду Греко-Бактрийского царства, в составе которого находилась современная территория южного Таджикистана.


Еще в Израиле я обсуждала это интересное открытие с профессором, ранее, проживавшем в Таджикистане, который безоговорочно отверг мои предположения. Однако я продолжала верить в то, что топонимика вешь упрямая, и дожидалась новых подтверждений своей гипотезе.


Приехав в Америку, я поделилась своими идеями с профессором  Гарварда, работвшим в Израиле, он посоветовал посмотреть литературу о еврейских надписях в Афганистане и Хотане. Однако что-то удерживало вести поиски в этом направлении.


В следующий раз свои записи по данному вопросу я показывала академику из Москвы, проведшему почти всю свою жизнь на раскопках памятников Центральной Азии, ничего утешительного не услышала и от него, но какое-то чутьё подсказывало, что скоро-скоро я найду ответ.


И вот удача: в мои руки попадает последняя работа Л.Гумилева «Ритмы Евразии», где я нахожу неоспоримое  подтверждение своей догадке. Описывая  в главе « Две традиции в древнетибетской картографии» древнетибетскую карту, автор объясняет происхождение страны с удивительным названием «Ходящие по небу крадут людей»,

которая расположена между Белуджистаном и Бактрией и могла быть интерпретирована как Греко-Бактрия, где колонисты – греки, базируясь в горных крепостях, широко практиковали грабительские набеги на Индию и Иран и работорговлю. Это подтверждается и тем, отмечает Л.Гумилев, что   так же названа и страна на крайнем северо-западе, на берегу моря, т.е. Иония.

 Именно это названием закрепилось за греками  в персидском и индийском языках /Явана//Ионяне, «Ритмы Евразии»1993,с.441/
Описание и сама карта относятся к периоду 3-2 вв. до н.э., практически к тому же периоду, что и находки на юге Таджикистана в Яване-городище Гаравкала, раскопки которого были  начаты ещё в 1963 году.

Материалы этих раскопок практически не издавались, большая часть из них была представлена на выставке «Древности Таджикистана», проходившей в Эрмитаже в 1985 году и вошедшей в каталог выставки этого же года.

 Среди находок – часть сосуда с греческой надписью с упомянутого нами городища. Надпись из 8 знаков, передающая имя собственное по – бактрийски?!
Итак, городище Гаравкала в Яване открыло неоспоримые доказательства присутствия греков и греческой культуры в данном регионе. То, что персидское слово вошло в иврит или наоборот?, не случайно, а скорее закономерно.


 Известно, что Бактрия и Дамасское царство , включающее в себя Палестину/ Израиль/, входили как отдельные сатрапии в Ахеменидскую империю, просуществовавшую до вторжения греков. Бактрия была 6-ой сатрапией, а Палестина/Израиль -5-ой. Не случайно и в индийском языке закрепилось за греками название Явана /как отмечал Л.Гумилев/,ведь северная часть Индии-Гандхара, нынешний  Пакистан ,также  находилась в определённый период в составе Греко-Бактрии , а затем  и в Кушанской Империи.


Таким образом, мы получили ряд необходимых доказательств, чтобы понять происхождение слова Яван и его современное видоизменённое толкование, при близком рассмотрении сохранившее древнее значение. Оно подкреплено неоспоримыми доказательствами, и в первую  очередь – благодаря гению Л.Гумилева.


И если первоначально кому-то виделось несколько искусственным толкование данного слова, то позднее стало очевидным, что истинное название населенного пункта на юге Таджикистана исторически тесно связано с древней культурой и не только греков. 

Как интересно изучать языки!   
 


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.