Курва

"Курва" по-итальянски, означает "поворот".

Были случаи, когда вновь прибывшие в Италию западные украинки, которые на полу-польском размовляють, набрасывались на невинных итальянцев, согласившихся их подвезти на машине, kогда те их спрашивали:

- Ла курва э квэста ква? (этот поворот, здесь?).

- Та яка я тоби курва!? Шоб тоби повылазило!

И ещё был случай.

Приехала одна селянка к землячке, а их тут всё село перебежало, одна за другой, конкретно в наш небольшой итальянский городок.

Ну, та землячка приехала за новенькой в парк, где все наши собирались. Приехала она "на Джузеппе", любовнике-адвокате...на его машине то бишь. И давай учить ту Галю, типа ты хоть не понимаешь, но отвечай "си", а то Джузеппе тебе работу нашёл, а если ты "без языка", то может не возьмут.
Ну, стоит тот Джузеппе, Гале той обЪясняет что за работа, с кем, что за семья. Галя ему только"си" да "си".
А полюбовница джузеппина на скамеечку с нашими села и смеётся. Я его, говорит, даже матюкаться по-нашему научила. А Галя та краем уха-то слышит. И вдруг, та Галя, КЭЭЭК ОТПРЫГНЕТ от Джузеппе того..прямо к скамейке, где наши!

А полюбница ей типа, ты чё, больная? Чего отскочила?
- Он матюкается!
- Как? Что он тебе сказал?
- "Настоибенела", сказал твой хахаль! Я ему настоибенела!
- Джузеппе! Я разве тебя такому учила?(по-итальянски ему кричит)
- Что такое? (по-итальянски недоумённо вопрошает)
- Ты что ей щас сказал?(ит.)
- Ту стай бене ла.( Тебе там будет хорошо)...ещё всё более недоумевая...

Ржали все! Громко и долго. А Галю на работу взяли и "без языка". Потом научилась, да.


Рецензии