Трагедия оригинальности

Вы никогда не задумывались, отчего мы говорим "оригинальный текст" или "оригинальная картина", имея в виду исходный текст и исходную картину, но "оригинальный человек" - у нас стабильно обозначает нечто диаметрально противоположное?

Увы, даже хуже, чем диаметрально иное ! На 150 градусов иное...

Для тех, кто не очень знаком с астрологией, я поясню, что аспект (отношение) в 150 градусов - это стирание прежнего значения и подмена его новым, что сопоставимо с форматированием. При этом новое значение неизбежно уничтожает предыдущее, остаётся только само слово. Начинка же этого слова - уже иная, более того, исключающая прежнюю, убивающая прежнюю.

Так отчего же, новое значение слова оригинальность пока ещё никак не затронуло "текст" и "картину", но уже вовсю поглотило "человека"? ...

Как волшебный, чужеродный цветок в саду - он должен радовать и удивлять нас. Когда этот цветок увядает, о нём говорят:
"он потускнел, он поглупел, он исчерпал свой творческий потенциал, он исписался". Ему изначально ОТКАЗАНО в праве быть обычным.

А ведь именно так - "обычный человек, исконный человек" - и переводится на самом деле "оригинальный человек"... !


Рецензии