Узники Замка. Часть 1

Узники Замка.
       Часы пробили полночь, наполнив старый замок оглушительным боем. Казалось, нет не единой души в нем. Семья О’Доннелл на протяжении тридцати лет жила в замке на окраине штата, скрывшись от чужих глаз.
       Замок достался семье в наследство от умирающей матери Нортона О’Доннелла, который и являлся на данный момент его хозяином. Мать молодого человека умерла накануне его свадьбы с Хелен – дочерью известной на весь штат колдуньи. Мать Хелен была изначально против свадьбы, однако, после похорон они поженились. Во время церемонии венчания старая колдунья прокляла весь род О‘Доннеллов, а в ту же ночь ее нашли перед вратами кладбища, с расчлененным телом, истекающую кровью.
      Хелен и Нортон переехали жить в большой и мрачный замок. У него были пустые коридоры, с плотной паутиной в углах, пыльные картины и скульптуры, ясно давали понять, что постройка имела многовековую историю. Пыль, больше похожая на прах, так же скрывала все яркие краски комнат и старую, почти сгнившую мебель.
       В замке жил старый дворецкий Джерадж Шварц. Невысокий мужчина, на вид 60-ти лет, в черном форменном костюме и идеально белыми перчатками, седые волосы, голубые, потухшие от старости и разочарований, глаза, тонкие, бледные губы. Он создавал впечатление уставшего от жизни и работы пожилого человека, однако, свои обязанности  выполнял беспрекословно. Чердак дома всегда таил в себе массу неизвестных вещей и предметов, поэтому туда вход был строго воспрещен всем жителям дома.
       Спустя девять лет после свадьбы у супругов О’Доннелл родилась дочь, которую назвали Марселина. На протяжении четырнадцати лет Марселина, по строгому наказу отца, не выходила из замка и не смела подниматься на чердак. Девочка не ходила в школу, а получала обучение на дому от преподавателей, посещавших замок. Однако они там надолго не задерживались потому что, как выяснилось, все посторонние, попадавшие в замок умирали по неизвестным причинам спустя некоторое время. Зачастую, Нортон сам обучал девочку. Научившись чтению и письму, она сама изучала дисциплины по старым книгам, хранившимся в большой и пыльной библиотеке замка. Юную девушку привлекала философия, она увлеченно зачитывалась книгами с глубоким смыслом, сидя за столом, просторной и мрачно освещенной лоджии. Так продолжалось, пока девушке не исполнился двадцать один год. В ночь своего дня рождения она сидела в кресле на балконе и читала произведение одного из известных философов прошлого века. В полночь небо окрасилось в алый цвет, неожиданно яркая вспышка  пронзила девушку насквозь, и удалилась, скрывшись на чердаке замка.
       Бездыханное тело девушки, лежавшей на полу, нашел дворецкий, но не стал никого звать на помощь, а лишь перенес тело на чердак. Утром Хелен и Нортон искали дочь по всему замку до поздней ночи, но все тщетно. Обеспокоенные и уставшие родители уснули в гостиной, сидя в креслах. Убедившись, что супруги спят крепким сном, дворецкий Джерадж поднялся на чердак, взял девушку за волосы, приподнял ее и, замахнувшись, ударил со всей силы по щеке. Озверев от злости и ненависти, он бросил ее на пол и принялся жестоко избивать руками и ногами. Увидев в окно приближающийся рассвет, он покинул чердак, плотно закрыв дверь, и вернулся к своим обязанностям по замку. Проснувшись, Нортон сразу принялся искать дочь, он обыскивал все места в доме и громко звал дочь. Марселина лежала на грязном полу, медленно приходя в сознание. Все ее тело ныло от боли. Услышав крики отца, она с трудом встала и кое-как добралась до двери чердака. Девушка принялась стучать в дверь, чтобы привлечь внимание отца. В этот момент Хелен проходила мимо неосвещенной лестницы на чердак, и, услышав стук в дверь сверху, попыталась открыть ее, но та была надежно заперта. Женщина позвала мужа. Нортон сломал замок, и они увидели избитую до крови дочь. Глава семьи отнес Марселину в комнату и положил на кровать, мать девушки не смыкала глаз около ее постели, вытирала кровь и залечивала раны.
       Днем следующего дня Нортон устроил дочери допрос:
- Что с тобой случилось? Где ты была? Мы с твоей матерью весь замок обыскали
- Отец, я... я не помню...
- Что это значит?! Что ты делала на чердаке? Я же тебе запретил туда ходить!
- Простите меня, но я не знаю, как там очутилась…
Нортон небрежно откинул одеяло с тела дочери, на ней была надета длинная ночная сорочка, однако следы побоев были отчетливо видны и сквозь нее:
- А что с твоим лицом и телом?! Откуда синяки и ссадины?! Ты что, покидала замок?!!
- Нет, отец, прошу вас, не ругайте меня, я ничего плохого не делала, помню то, что сидела на балконе и читала.
- Ты лжешь! Как ты смеешь так себя вести?!!
Отец Марселины был непреклонен, отказывался верить ее словам. Он вышел из комнаты дочери, громко хлопнув дверью. Девушка закрыла лицо руками и зарыдала, в голове ее снова и снова повторялось: «Ненавижу! Ненавижу его!»
       Нортон – высокий мужчина 50-ти лет, строгий, вспыльчивый и злой человек, однако, пребывая в хорошем расположении духа, он был веселым и добродушным. В его душе бушует пламя, некоторые его поступки несправедливы. Внешние признаки никогда не выдавали его истинную натуру и пылкий нрав. Одежда его никогда не была смята или запачкана; всегда носил черный, идеально выглаженный фрак, обувал начищенные до блеска туфли. Густые темные волосы, с едва заметной сединой на висках, черные, как смола, глаза, обрамленные длинными ресницами, орлиный нос, слегка полные губы предавали его внешности особый шарм. Выходя из замка, мужчина надевал цилиндр и брал трость, чтобы опираться на нее во время ходьбы. В него невозможно было не влюбиться. В юности множество девушек пытались женить его на себе, однако, он выбрал одну единственную, с которой прожил много лет. Нортон любил свою семью, но за ложь и непослушание он нередко прибегал к рукоприкладству.
       Хелен зашла в комнату к дочери и попыталась ее успокоить, но все же считала, что дочь лжет. Джерадж принес девушке ужин, Марселина, сославшись на сильное желание спать, отказалась от еды. Все вышли из ее комнаты, оставив юную особу наедине со своими мыслями. Девушка зажгла свечу, извлекла из письменного стола старую тетрадь с пожелтевшими от времени страницами, опустила перо в чернильницу и принялась излагать на бумаге свои чувства и переживания. Она ведет дневник с того момента, когда научилась писать : «29.04.1639: Отец не верит мне, считает, что я лгу, но как я могу доказать правоту своих слов, он не поверит, что я видела вспышку в небе, дворецкого Джераджа. Отец считает его преданным хранителем покоя нашего замка, он принес мне еду, но я не за что не поверю, что старый злодей не подсыпал мне в еду и питье яд. Вздор! Мать приняла сторону отца, они не верят мне…»
Утром Хелен принесла Марселине чистую одежду, снова обработала раны и удалилась выполнять указания главы семьи. Девушка поднялась с постели, встала перед зеркалом в полный рост: «Удивительно», - подумала она «Что за травы матушка использует, нет не единого следа от прежних ссадин, лишь некоторые, особо сильные, остались на теле, но я уверена, что уже завтра от них и следа не останется». Марселина переоделась и спустилась к завтраку. Родители уже ждали ее:
- Доброе утро, - несмело промолвила девушка
- Здравствуй, присядь, позавтракай и немедленно отправляйся в свою комнату наводить чистоту, - грубо ответил отец.
После завтрака каждый занялся своим делом. Выполнив поручения отца, девушка спустилась вниз, чтобы помочь матери:
- Матушка, из-за чего отец с самого утра столь грозен?
- Сегодня к нам приезжает друг твоего отца со своей семьей, будет праздничный ужин в честь этого.
- Родненькая, давайте я вам помогу, вы же устали, а еще целый день впереди.
       Пока женщины подготавливали замок к встрече гостей, Нортон пребывал в кабинете, сидел в кресле и читал свежую газету, увидев на фото молодую женщину, он сразу вспомнил, какой красавицей была его жена, когда они женились, впрочем, она почти не изменилась, только быстрее устает и на лице появилось несколько морщинок.
       Хелен – женщина среднего роста, слегка полновата, с яркими зелеными глазами и темно-русыми волосами, имела греческий нос и пухлые губы. Одевалась она весьма скромно и неприметно, ведь муж запрещает выходить из замка, а работать по дому в красивом парадном платье как минимум неудобно. За свои 47 лет жизни у нее осталось мало приятных воспоминаний. Главным событием в ее жизни было рождение дочери, мужа она разлюбила еще спустя пару лет после свадьбы, когда она узнала его истинную натуру. Но пути назад не было. Дочери она посвящала все свое свободное время, заботилась о ней, читала книги вслух, пока дочь спала. А вот уже и Марселина выросла, красавица и умница, часто, глядя на нее, она вспоминает свою покойную мать, корит себя в том, что не послушала ее и вышла замуж за этого ужасного человека. Женщина считает себя виновной в смерти матери.
       Закончив всю работу по дому, Хелен и ее дочь сидели у Марселины в комнате и мирно беседовали о всяких мелочах. Девушка заметила, как сильно за последние годы постарела мать: тусклые волосы, грустные глаза и измученный вид.
       Дело шло к вечеру и жители замка отправились в свои комнаты, чтобы нарядиться к встрече гостей. Хелен надела единственное красивое платье, Марселина не была готова к новым знакомствам, поэтому оделась просто и скромно.
       Раздался звонок в дверь, Джерадж пригласил гостей в замок и удалился. Давние друзья поздоровались и обнялись. Нортон принялся знакомить членов своей семьи с семьей друга:
- Разрешите представить вам, дорогие гости, членов моей семьи: Хелен - моя супруга и Марселина-моя дочь. Барышни, рад вас познакомить с нашими гостями: мой хороший друг – Вилберт Краус, его жена – Белинда Бланк, она известная певица, удостоенная массой высоких наград, их сын – Дирк.
       Дворецкий пригласил семьи к столу, подав горячие блюда. За ужином мужчины беседовали, все остальные тихо трапезничали, не смея произнести и слова. Дирк часто всматривался в лицо и жесты Марселины. Но она старалась этого не замечать.
       Окончив ужин, Марселина покинула гостей, сославшись на плохое самочувствие. Девушка переоделась в повседневную одежду и принялась за чтение книги. Раздался стук в дверь:
- Войдите, - вежливо отозвалась Марселина.
- Простите, что побеспокоил, но я переживал о вашем здоровье, я могу присесть? – немного смущаясь, говорил Дирк.
- Да, конечно, располагайтесь, - ответила девушка, указав рукой на соседний стул.
- Как ваше здоровье?
- Спасибо, все в порядке.
- А что вы читаете?
- Рене Декард "Проблема бытия"
- Замечательное произведение, одно из моих любимых.
- Вы тоже увлечены философией?
- Да, юная леди.
Возникла неловкая пауза, Марселина взглянула в глаза парня, но увидев, что его взгляд устремлен в ее глаза, смутилась и, решив прервать молчание, предложила выйти на балкон и понаблюдать за закатом солнца.
       Молодые люди вышли из комнаты, Дирк, идя за девушкой, невольно любовался ее походкой и фигурой.
- Вот мы и пришли, располагайтесь, - сказала юноше Марселина.
- Благодарю вас.
Джерадж принес чай и поспешил оставить наедине новых друзей. Они разговаривали, смеялись и любовались закатом, неспешно попивая горячий чай.
На балкон пришла Хелен:
- О, вижу, вы уже подружились, как чудесно, но время сейчас позднее, вам пора отдыхать. Дирк, ваша комната на втором этаже, удобства за дверью комнаты.
- Благодарю вас, миссис О’Доннелл.
Женщина ушла подготавливать постели для супругов Каус.
- Что ж, спасибо за прекрасный вечер,- поднимаясь со стула, нежным голосом молвила Марселина.
- Это вам спасибо, у меня еще никогда не было таких красивого и интересного друга. Позвольте, я вас провожу? – ответил Дирк.
- Конечно.
Юноша подал руку девушке, что бы помочь переступить порог, Марселина воспользовалась предложенной помощью, и они неспешно направились к ее комнате.
- Мы уже пришли, я вам очень благодарна,- посмотрев в глаза Дирка, молвила девушка.
- Ну что вы, юная леди, желаю вам приятных снов, - юноша поцеловал руку девушки и вновь поймал взгляд ее чудесных глаз.
- Спокойной ночи, - сказала Марселина, зашла в свою комнату, закрыв дверь на ключ и переодевшись для сна, легла в постель и попыталась уснуть. Дирк явился в предоставленную ему комнату.
Хелен пригласила супругов Краус пройти в спальню для гостей, показав ее расположение Белинде. Гости расположились в комнатах и уже мирно спали, когда хозяйка замка приводила в порядок стол и посуду, закончив, она вошла в спальню, где ее муж уже лежал в постели, женщина одела ночную сорочку и легла рядом с мужем.
- По-моему все прошло не плохо, нарушив тишину, сказал Нортон.
- Да, вы правы, - несмело ответила Хелен.
Мужчина обнял супругу, и они вместе уснули.
       Наступило утро, Хелен, поднявшись раньше всех, принялась за приготовление завтрака. Дирк услышал некоторую возню, оделся и спустился к женщине:
- Разрешите вам помочь, миссис О’Доннелл, - сказал он, увидев женщину, хлопочущую по кухне.
- Дирк, почему вы так рано встали, я, наверное, потревожила ваш сон? – испугавшись, спросила Хелен.
- Ну что вы, конечно нет, я так и не смог уснуть.
- Вас что то беспокоит?
- Понимаете, с моей стороны было бы, наверное, неприлично говорить вам об этом.
- Не переживайте, молодой человек, все в порядке, вы можете все мне рассказать, и можете быть уверенным, это не коснется никого, кроме нас двоих.
Дирк и Хелен готовили завтрак, и в это же время юноша поведал хозяйке дома о своих переживаниях:
- Миссис О’Доннелл,  я целую ночь не мог уснуть, мои мысли были заняты только вашей дочерью, она просто прекрасна, вы ничего дурного не подумайте только, но, похоже, я влюбился…
- Вы еще так молоды,  уже рассуждаете о любви, что вы можете о ней знать в свои года.
- Несмотря на мой возраст, я понял сразу, что испытываю к Марселине симпатию, а после общения с ней, понял, что люблю. Я не так молод, чтобы не узнать это чувство, мне 23 года, за свою жизнь я понял ее - любовь. Как вы считаете, страдания уместны, когда влюблен?
- Дирк, наша жизнь как коробка конфет, сначала берешь одну, она красива, с идеальным внешним видом, но вкусив ее можно разочароваться, почувствовав, что она горька или вовсе безвкусна.
- Вы мудрая женщина, приятно говорить с умным человеком.
- Благодарю, а на счет Марселины, могу сказать только, что она никогда не покидала замок, не знала не любви, не ненависти, она как хрустальный цветок, с ней стоит быть аккуратным, что бы не разбить ее душу неловким лишним словом или поступком.
       Нортон, спустившись в столовую, увидел, что молодой парень разговаривает с его женой, да еще и помогает накрывать на стол: «Да что она себе позволяет! Это же гость!» - пронеслось у него в голове, но, не выдавая злость, он поздоровался с юношей и  велел Хелен разбудить и пригласить гостей к столу. Она ушла выполнять поручение, а мужчина подошел к Дирку и спросил:
- Это она тебя заставила помогать выполнять свои обязанности?
- Нет, ну то вы, мистер О’Доннелл, я сам решил помочь вашей супруге, а заодно спросить совета.
- Какого еще совета, о чем можно с ней вообще разговаривать?
- Вы не правы, миссис О’Доннелл весьма интересный собеседник, я спрашивал совета на счет одной девушки.
- Ты говоришь о моей дочери?
- нет, - солгал Дирк, - речь шла о дочери известного в наших краях ученого.
- Хорошо, идем к столу.
Супруги Краус уже сидели за столом и беседовали с Нортоном, пока Хелен помогала дочери выбрать наряд и слушала ее рассказ о вчерашнем вечере, Марселине явно понравился Дирк:
- Матушка, он чудесен, голос, внешность, матеры поведения, - не замолкала девушка.
- Доченька, будь с ними аккуратнее, не доверяй ему все свои секреты, ты же его совсем мало знаешь.
- Да, конечно, но все же, он интересен мне, я буду аккуратна с ним, не волнуйтесь, маменька.
Наконец выбрав наряд и переодевшись, мать и дочь спустились к гостям.
После завтрака Нортон и Вилберт уехали по делам в город. Их спруги сидели в стоововй, пили чай и беседовали.
       Марселина достала толстую тетрадь и сделала очередную запись: «01.0501639: Приехал друг отца с семьей, у него красива жена, певица, она следит за собой, весьма молодо выглядит, ее муж добрый и веселый. Еще с ними приехал их сын, Дирк, у его крепкое мускулистое тело, высокий и красивый юноша, мы с ним провели на балконе несколько часов, у него светлая и чистая душа, он прекрасный юноша с серыми глазами. Смотря в них, я теряю рассудок и не могу оторвать от них взгляд…». Неожиданно раздался стук в дверь, Марселина быстро спрятала дневник, открыла дверь, на пороге стоял Дирк:
- Марселина, вы прекрасно выглядите, я решил вам предложить посидеть на балконе, побеседовать на темы, интересны нам.
- Как  неожиданно, я, конечно же, согласна. Они расположились на балконе: - Марселина, какое прекрасное имя, но оно же не американское? – задумчиво произнес Дирк.
- Нет, меня назвали в честь прабабушки по линии отца. Он много рассказывал о ней, она была хорошим человеком, однако, покинула этот свет,  когда моему отцу еще 10 лет не было. Отец любил ее, восхищался ее умениями и знаниями, она была дочерью одного знаменитого и талантливого врача. История имени имеет древнеримские корни…
- Как интересно, вы столько знаете.
Девушка смущенно улыбнулась.
- Вы посещали какие-либо места в вашем штате?
- Нет, к сожалению, отец запрещает мне покидать замок, и я не могу его ослушаться, так как отец очень строгий человек, не терпит непослушания, - девушка загрустила и устремила взгляд вдаль.
Дирк, заметив резкую смену настроения девушки, попытался ее развеселить: рассказывал интересные и забавные случаи из своей жизни, Марселина внимательно его слушала, сеялась. Так незаметно для них наступил полдень.
Нортон и Вилберт вернулись в замок, дела были улажены и они решили поохотиться в соседнем лесу. Они же уходить, когда Марселина спустилась вниз и окликнула его:
- Отец!
- Да, что-то случилось?
- Нет, я хотела с вами поговорить.
- Марселина, к чему такая срочность, вечером поговорим, нам уже пора.
- Отец, я надолго вас не задержу. Разрешите мне выйти на улицу и в сопровождении сэра Дирка Крауса прогуляться, посетить аллею, что неподалеку от нашего замка, ведь такая погода чудесная.
На минуту задумавшись, Нортон разрешил дочери выйти из замка и погулять. Дочь его поблагодарила и убежала свою комнату, чтобы переодеться. Мужчины отправились в лес.
       Марселина одела красивое, но скромное платье, и они с Дирком направились аллею, беседуя по пути.
- Как прекрасно, всегда мечтала покинуть пыльный замок хотя бы ненадолго.
- Погода словно знала, что такая красавица как вы сегодня выберется на улицу.
Марселину смущали некоторые слова Дирка, заставили ее щеки залиться краской. На пути молодых людей встречались и одиноко гуляющие молодые девушки, и влюбленные пары, сидящие на скамейках, расположенных по обе стороны от дорожки, еще шли люди, не замечавшие красоту природы, они спешили куда-то, опаздывали.
- Вы не устали? Может, желаете присесть?- Дирк заботливо обратился к девушке.
- Пожалуй, это было бы неплохо, -  ответила Марселина.
И они расположились на скамейке в тени под высоким ветвистым деревом с широкими листьями.
       Пока мужчины были на охоте, а молодые люди гуляли, женщины беседовали:
- так значит вы певица?- спросила Хелен.
- Да, в Германии я одна из известных, неужели вы не слышали обо мне?
- Извините, нет, газет я не читаю.
- Но в вашем городе полно афиш о предстоящем моем концерте, который состоится в следующем сезоне.
- Я не выхожу на улицу, муж запрещает, я удивлена, что дочь он отпустил.
- Как это? Вы же живой человек, вы должны выходить на улицу, - удивленно спросила Блинда.
- Я не могу ослушаться мужа, наказание дорого будет мне стоить.
- Что он о себе возомнил!
- Ах, милая Белинда, вы еще не знаете его истинную натуру, к сожалению и я не сразу поняла, какой он человек, - вздохнула Хелен
- Почему же вы не потребовали развод?
- Мне больше некуда пойти, у мен нет родных, моя мать умерла в день свадьбы.
- Но сейчас же вы взрослая женщина, вы бы легко умерла в день свадьбы.
- Понимаете, если я посмею сказать ему о разводу, он отберет у мня дочь, а что будет со мной я даже представить боюсь, он жестокий.
- Хелен, дочь уже взрослая, посмотрите, как они с Дирком смотрят друг на друга, еще пару лет и они сами создадут семью и уедут жить к нам в Германию.
- Я ради дочери живу и не смогу без нее существовать - говорила Хелен сквозь слезы.
Белинда поспешила успокоить расстроенную подругу и пообещала ей помочь.
       На закате солнца вернулись Марселина и Дирк, у них было приподнятое настроение, и не замечая матерей продолжили говорить на темы, интересные им обоим и смеяться.
       Мужчины вернулись за полночь и отправились в спальни к женам. Хелен уже спала, когда нетрезвый муж вошел в комнату и разбудил ее:
- Вставай и помоги мужу раздеться!
Хелен проснулась, быстро поднялась с кровати, принялась помогать мужу, приготавливаться ко сну. Нортон говорил что-то несуразное, толкал жену, затем, вспомнив, как Дирк помогал ей накрывать завтрак, с громким треском ударил ее по щеке, кричал на нее, что она заставила гостя выполнять свои обязанности, унижал ее, бил кулаками по лицу и телу. На шум прибежал Дирк и его мать, они оттащили мужчину от Хелен, которая едва дышала, задыхаясь от боли и слез. Нортон лег в постель и быстро уснул. Дирк поднял женщину с пола и понес в соседнюю комнату. Белинда обрабатывала кровавые раны женщины, когда она закончила, то принесла пострадавшей чай из трав. Хелен выпила его и уснула крепким сном. Белинда погасила свечи в комнате и ушла.
       Утром Нортон, вспомнив то, что случилось ночью, спустился в гостиную, чтобы поговорить со своим другом:
- Вилберт, то, что случилось ночью мне неловко перед тобой, я зря устроил эту склоку в присутствии твоей семьи.
- Мой друг, не переживай, я был пьян… Я не слышал ничего, мне Белинда рассказывала отдельные моменты ссоры, когда я проснулся… Ты будешь извиняться перед Хелен?
- Ну что ты, конечно же, нет, она сама виновата в моей злобе, она не посмела просить твоего сына выполнять женские обязанности…
Разговор прервал Дирк:
- Идите к столу, пожалуйста.
За завтраком никто не произнес и звука. После трапезы Марселина отправилась, несмотря на запрет отца, снова на чердак. Поднялась по неосвещенной лестнице, плотно закрыла дверь за собой, зажгла свечу.
- Я тебя ждал, - раздался голос из глубины помещения.
- Кто здесь?
Незнакомец приблизился, погаси свечу. Девушка, узнав силуэт мужчины, попятилась назад, испугавшись за свою жизнь:
- Джерадж?!!
- Да. Как ты узнала, что нужно сюда явиться?
- Не знаю… просто… ноги сами меня несли сюда.… Зачем я вам?
- Ты? Мне? – дворецкий громко рассмеялся, - Ты мне не нужна. Мне нужен твой замок.
- Это не мой замок…Отец его хозяин
- Ошибаешься девочка, хозяин дома – дух умершего здесь прародителя твоей матери…
- Но… замок достался по наследству моему отцу
- Ложь! Нортон – старый лжец! Его мать не оставляла ему ничего в наследство. Он не имел право переступать порог замка. Династия Ишервуд сотни лет жили в этом замке, ты – последняя наследница… Последняя… - голос дворецкого звучал загадочно и угрожающе.
- Откуда вам знать, что было здесь сотни лет назад. Вам всего 60 лет
- Я умер в шестидесятый день рождения. Я являюсь хранителем покоя с самого первого кирпича, заложенного на месте постройки замка. Много тогда погибло человек.… Много… Замок стоит на  старинном кладбище первооткрывателей этих земель. Хозяева замка отдавали дань из года в год, остерегаясь гнева духов. Все твои предки  умирали в этом замке и похоронены тоже здесь.
- Что значит «умер»? – девушка испуганно смотрела на дворецкого- Что вы хотите от меня?
- Ты должна умереть. Пойдем со мной…
- Но… я хочу жить, посетить много интересных мест, повидать мир…
- Закрой рот и иди за мной. Ты будешь жить, но если умрешь сейчас…
Дворецкий взял девушку под руку и поволок за собой. Они подошли к боковой стенке чердака, старик провел острым ногтем по шву между кирпичами, вырисовывая сложный рисунок. Кирпичная стена исчезла, перед девушкой  открылся вид на огромную, освещенную комнату, с большим бетонным столом посередине. По бокам, на столе, лежали тяжелые, покрывшиеся коррозией, цепи. Рядом, у стены, находился старый шкаф с разными жуткими неизвестными для пыток.
- Проходи, ложись на стол, - произнес дворецкий.
Девушка испытывала волнение и страх перед предстоящей экзекуцией, но не посмела ослушаться, легла на холодный стол. Взглянув на потолок, она увидела неизвестные ей символы и знаки. Дворецкий спокойно подошел к столу, крепко пристегнул руки девушки тяжелыми цепями.
- Мне больно! – девушка жалобно простонала сквозь слезы.
- Ты еще не знаешь что такое боль, - Джаредж злобно и в то же время громко рассмеялся.
Марселина нервно сглотнула. Дворецкий зажег свечи, закрыл плотной шторой окна, из которых лился яркий свет, озарявший комнату. Мужчина извлек из футляра светящийся кинжал с высокой, расписной ручкой. Седой  старик начал громко и монотонно произносить какую-то молитву. В голове девушки слова отдавались эхом, беспощадно въедаясь в глубину ее мозга. Марселина стиснула зубы, сжала руки в кулаки, по щекам текли слезы ручьем.
       Дворецкий провел острием кинжала по шее девушки, порезав до крови кожу девушки. Кровь стекала с шеи и капала на бетонный стол. Девушка не могла сдерживаться, начала громко кричать. Неожиданно по комнате быстрым потоком закружили белые, полупрозрачные души мертвых предков, от них исходил смердящий запах и пронзительный вой.
- Прекратите! Хватит! – кричала в изнеможении девушка, но старик был непреклонен и действовал по давно известной ему схеме.
       Духи пронизывали тело девушки, издавая оглушительные вопли. Марселина извивалась на столе, ритуал, проводимый безжалостным стариком, причинял ей невыносимую боль. Вдруг девушка перестала подавать какие-либо признаки жизни, но прекращать ритуал было уже поздно. Джаредж вонзил кинжал в живот жертвы, затем резко вынул его и поджег бетонный стол свечей, разжигая пламя кровью, стекавшей с кинжала. Тело медленно сгорало и превращалось в обгоревший скелет с редкими клочками полу испепеленной кожи. Ритуал был закончен. Дворецкий вытер кинжал и спрятал его обратно в футляр, погасил свечи, открыл окна, пуская яркий солнечный свет в потайную комнату. Мужчина накрыл тело девушки белоснежной простыней и удалился на первый этаж замка выполнять свои обязанности.


Рецензии
Понравилось! Я теперь знаю как изготавливать правильных дворников, управдомов, сантехников и электриков! :)

Александр Альбов   05.08.2013 19:56     Заявить о нарушении
зачем их изготавливать-то?))

Оксана Фицкая   07.08.2013 10:41   Заявить о нарушении
Вот у вас описпно получение правильной хранительницы замка, наследницы и так далее. Экстраполируя тему, используя метод вселения правильных духов можно получать людей другой специальности!

Александр Альбов   08.08.2013 20:33   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.