Трагедия короля Ричарда Второго, 1-2
СЦЕНА ВТОРАЯ
Дворец герцога Ланкастера.
(Входят Джон Гентский и герцогиня Глостерская.)
ГЕНТ:
Увы, но к Вудстоку родство
Сильнее причитаний, герцогиня,
А сердце - мясникам расплаты жаждет.
Не властен я - ведь кара в тех руках,
Которые греху позволили свершиться,
На небеса осталось уповать.
Суда небесного мы с вами обождём:
Падут на киллеров возмездия дождём.
ГЕРЦОГИНЯ:
Ужель потеря брата вас не ранит?
Ужели годы остудили кровь?
Ты - Эдварда один из сыновей,
И небом наделён священной кровью.
Вы - семь ветвей у древа-великана.
Одни отсохли волею стихий,
Другие - срезаны злодейкою судьбою,
А милый Томас, Глостер мой,
Кто кровью Эдварда был полон до краёв,
Опорожнён до дна убийцею коварным.
Ветвь королевская, которая цвела,
Готовая к сезону плодоносить,
Так быстро завистью загублена была,
Что смерти в пасть её осталось бросить.
Ведь ты и Глостер - из одной утробы,
Твой брат убит, а ты - живой во гробе.
Ты, Джон, на грех немыслимый решился,
Когда с потерей брата согласился,
Он так отца порой напоминал,
Что ты не брата, а отца предал.
Отчаянье - терпенью не родня,
Нет промедлению ни времени, ни дня.
Платить нам за терпение придётся,
Когда убийца в дом твой проберётся.
Нам дела нет до сплетен и возни,
Всегда терпенье - трусости сродни.
И не резон пускаться нам в бега:
Месть благородная - защита от врага.
ГЕНТ:
Всему свидетель - только бог один.
Его помазанник - участник заговора.
Бог в наказании и милости - един,
Ему - не мне решать такие споры.
ГЕРЦОГИНЯ:
Кого же челобитчице просить?
ГЕНТ:
Лишь господа, кто может вдов утешить.
ГЕРЦОГИНЯ:
А коли так, тогда, старик, прощай.
Я в Ковентри сегодня отправляюсь,
Где Херфорд наш и лютый Мобрэй
Сойдутся в поединке меж собою.
Хочу чтоб силы зла, покончившие мужа,
Сосредоточены в копье Херфорда были,
И мясника Мобрэя в сердце поразили.
Грехи Мобрэя в случае любом
Так тяжелы, что конь под ними рухнет,
И сбросит негодяя в грязь к ногам Херфорда.
Прощай же, старый Гент.
Скорбя по брата твоего кончине,
Скончаюсь я в объятиях кручины.
ГЕНТ:
Прощай, сестрица, тоже в Ковентри спешу.
Для нас благословения у господа прошу.
ГЕРЦОГИНЯ:
Ещё одно словечко молвлю я:
Мячу подобно скачет скорбь,
С отскоком каждым более весома,
Как тень, сопровождая нас.
Я ухожу, но горе не уходит,
Оно повсюду нас находит.
Ты брату Эдмонду привет мой передай.
Пожалуй, больше нечего сказать.
Но, умоляю, не спеши проститься.
Быть может, я ещё припомню что-то.
Ах, да! -
Пусть Эдмонд в Плэши навестит меня,
Хотя, признаться, нечего там делать:
И дом - пустой, и стены - голы,
Безлюдны офисы, пустые коридоры,
Где плач вдовы, как призрак бродит.
А потому - лишь передай привет,
Скорбь навещать резона нет.
Прощай, уходят в лоно вечной ночи
Мои печальные заплаканные очи.
(Уходят,)
Свидетельство о публикации №213080700609