Откуда у Верблюда горб?

Луков П.Н.

Откуда у Верблюда горб?

По мотивам одноимённого произведения Р.Киплинга


Предисловие.

Данная пьеса представляет собой театрализованный вариант одноимённой сказки английского писателя Р.Киплинга. Но поскольку изменилась форма данного произведения, то это не могло не отразиться на его содержании. Пьеса, в отличие от простого повествования должна иметь более содержательные диалоги. Герои произведения должны ярче выглядеть, быть более выразительными. При этом одни персонажи должны хорошо отличаться от других.
Любая пьеса предназначена, в первую очередь, для зрителей, а потому ориентирована должна быть именно на стороннее восприятие. Но, естественно, такое произведение должно быть вполне приемлемым и для простого прочтения.
Герои пьесы время от времени говорят стихами. Сделано это для того, чтобы, во-первых, немного украсить само содержание, а во-вторых, для того, чтобы разнообразить характер изложения для улучшения восприятия самого текста. Если даже главный герой – Верблюд, который у Киплинга кроме «гррб» почти ничего больше не говорит, то в данной пьесе ему «предоставлена» возможность также немного поговорить стихами.
В данной пьесе также, на мой взгляд, исправлена одна ошибка, допущенная Р.Киплингом. Согласно его сказки Верблюд уже изначально жил в пустыне. Но всё дело в том, что без своего знаменитого горба Верблюд не смог бы жить там, не имея при себе никаких пищевых запасов, а также воды. В лучшем случае он мог бы обитать только в степи. А в пьесе он отправляется жить в пустыню, получив от Джинна необходимые для этого качества. Поэтому и её окончание не столь печально для Верблюда., как у Киплинга.
Я думаю, что читателю было бы интересно ознакомиться и с самой сказкой Киплинга, которая легла в основу данной пьесы. Поэтому эта сказка приведена в Приложении данной книги. Приятного всем прочтения!






Луков П.Н.

Откуда у Верблюда горб?

Пьеса-сказка в трёх картинах.

По мотивам одноимённого произведения Р.Киплинга.

Д е й с т в у ю щ и е    л и ц а

Д ж и н н.
В е р б л ю д.
К о н ь.
П ё с.
Б ы к.
Ч е л о в е к.

К а р т и н а    п е р в а я

На передном плане – зелёный луг. Появляется   Д ж и н н.

Д ж и н н. Здравствуйте. Вы, наверное, хотите знать, кто я? Отвечу. Я – Джинн, повелитель великой пустыни. Хотите спросить, какие ещё бывают джинны? Пожалуйста!

                Бывают джинны разные,
                Каких их только нет:
                Весёлые, ужасные,
                На каждый вкус и цвет.

                Есть джинн – волшебный пасечник,
                Он очень любит мёд.
                А я Джинн – первый сказочник,
                Любой меня поймёт.

                Я знаю сказок много,
                Что все не перечесть.
                Они в душе любого,
                Кто любит мудрость, честь.

                И пусть вам сказка мудрая
                Будет по душе –
                В ней мораль разумная
                Заложена уже.
 
Сегодня вы увидите чрезвычайно поучительную историю о Верблюде. Вот, представьте себе, что у этого Верблюда раньше не было на спине горба, какой сейчас у всех верблюдов. Откуда же он у него тогда взялся? А это сейчас вы увидите всё сами.  (Взмахивает руками) Сим-селябим-ахалай-махалай! Сказка начинается! (Уходит).

Выходят    К о н ь,   Б ы к    и     П ё с.

К о н ь.

                Я есть Конь, я пахарь первый,
                Работник главный я везде.

Б ы к.

                А я Бык – слуга есть верный,
                Помощник славный я в труде.

Пёс.

                Я Пёс – нет сторожа прилежней,
                И друга нет меня надежней.

К о н ь. Друзья мои! Я позвал я сюда для того, чтобы уговорить Верблюда работать вместе с нами.
Б ы к. Верно говоришь. Мы давно уже работаем с человеком, а он всё ленится.
П ё с. Согласен с вами. Хватит ему бездельничать. Пора и честь знать.
К о н ь. Спасибо вам, что согласились меня поддержать. Может нам вместе и удастся его уговорить.
Б ы к. Если не уговорим, значит он – самый неисправимый лодырь и лентяй!
П ё с. Правильно. Не будет работать как мы, значит он нам не товарищ.
К о н ь. Так и решим. Но где же он сам?
Б ы к. Как всегда, вечно опаздывает.
Пёс. Всегда где-то пропадает. А вот, кстати, и он.

Входит     В е р б л ю д.

К о н ь. Ну, здравствуй, приятель.
В е р б л ю д. Гррб!
Б ы к. С тобой, кажется, поздоровались.
В е р б л ю д. Гррб!
П ё с. Ты что? Нормально ответить не можешь?
В е р б л ю д. Гррб! Привет, друзья.
К о н ь. Ты назвал нас друзьями. Почему же ты тогда с нами не хочешь работать?
В е р б л ю д. Гррб! На человека?
Б ы к. Да, на Человека и вместе с Человеком. Почему мы должны работать, а ты нет?
В е р б л ю д. Гррб!
П ё с. Почему ты не хочешь никому помогать? Чем ты лучше других?
В е р б л ю д. Гррб!
К о н ь. Послушай! Надоел ты нам со своим «гррб»!
Б ы к. Ты можешь нам нормально ответить?
С о б а к а. Других слов у тебя, что ли, нет?

В е р б л ю д.

                Нет, ребята, я не той породы.
                Зачем мне суета рабочих дней?
                Зачем мне эта лишняя забота?
                Ну кто меня свободней и вольней?



К о н ь.
 
                Сколько будешь ты ещё лениться?
                Долго ли в бездельниках ходить?

Б ы к.

                Ты ведь ещё можешь пригодиться,
                Найдешь, где свою силу приложить.

В е р б л ю д. Гррб!

П ё с.
 
                Не устал ли ещё бить баклуши?
                Не надоело время зря терять?

К о н ь.

                Ну что молчишь? Ну что развесил уши?
                Сколько можно бегать и играть?

В е р б л ю д. Гррб!

Б ы к.

                Тебе мух считать не надоело?
                Мы тебе толкуем целый час.

П ё с.

                Давно пора уже заняться делом,
                Хоть поучись чему-нибудь у нас!

В е р б л ю д.

                До чего же вы мне надоели,
                Что покоя нет от вас ни дня.
                Как на шею все на мою сели,
                Какое вам всем дело до меня?

К о н ь. И это всё, что ты нам можешь сказать?
Б ы к. Таково твоё последнее слово?
В е р б л ю д. Гррб!
П ё с. Мы думали о тебе намного лучше.
К о н ь. Отныне мы тебе больше не друзья.
Б ы к. Я такого же мнения.
П ё с. Согласен!
В е р б л ю д. Если так, то я покидаю вас. Прощайте. Гррб! (Уходит)
К о н ь. Прощай!
Б ы к. Больше уговаривать тебя не станем!
П ё с. Решено!
К о н ь. Друзья, а ведь что-то здесь не так.
Б ы к. Признаться, и у меня похожее чувство.
П ё с. А мне его даже жалко. Но что поделаешь?

К о н ь.

              Нет, мы не можем дело так оставить!

Б ы к.

              Верно. Надо что-то предпринять.

П ё с.

              Нам нужно как-то лодыря заставить
              Трудиться, а не время зря терять!

К о н ь. Друзья мои! Я предлагаю идти к Человеку и спросить совета.
Б ы к. Прекрасная идея.
П ё с. Вперёд, друзья!

З а н а в е с.



К а р т и н а     в т о р а я

Вход в жильё Человека. Появляются   К о н ь,   Б ы к   и    П ё с.

К о н ь.

              Услышь нас Человек – венец природы!
              За советом мы пришли к тебе.

Б ы к.

              Послушай голос нашего народа,
              Ведь мы верны теперь твоей судьбе.

П ё с.

              Мы союзом скреплены навеки,
              Не будем знать измены никогда.

К о н ь.

             Все едины: звери, человеки.
             Мы друзьями стали навсегда.

Б ы к.

            Мы – твои помощники, ты знаешь.
           Теперь нам будет трудно без тебя.

П ё с.

           Уверены, что ты нас понимаешь,
           Мы лишнего не просим для себя.

Выходит из жилья   Ч е л о в е к.

Ч е л о в е к. Приветствую вас, мои верные друзья и помощники. Скажите, что заставило вас собраться возле моего дома?
К о н ь. О, Человек! Ты хорошо знаешь, как мы все трудимся вместе с тобой.
Б ы к. Но есть ещё один, который не желает работать так, как мы.
П ё с. Которого мы втроем пытались уговорить также придти к тебе, как пришли когда-то мы.
Ч е л о в е к. Кто же он такой, который не хочет идти ко мне?
К о н ь. Тот, о ком ты спрашиваешь, называется Верблюд.
Б ы к. Тот, кто не желает сказать ни одного нормального слова.
П ё с. Тот, который всё время повторяет «гррб»!
Ч е л о в е к. Я понял вас, друзья, о ком идёт речь. Но что вы хотите от меня?
К о н ь. Мудрого совета. Скажи нам, Человек, что нужно сделать, чтобы он тоже пришёл к тебе?
Б ы к. Чтобы работал как мы.
П ё с. Перестал чтоб бездельничать.
Ч е л о в е к. Друзья мои! Тот, о котором вы мне сейчас говорили, не способен ни к какой работе, иначе он давно уже пришёл бы ко мне. А потому у меня нет для вас мудрого совета.
К о н ь. Как же так, повелитель? Почему тебе нечего сказать нам?
Б ы к. Чем он лучше или хуже нас?
П ё с. Разве нет на него никакой управы?
Ч е л о в е к. Мне очень жаль вас, мои верные труженики. Но в работе помощь нужна от друзей, а не от невольников. Его изменить сможет только чудо. Но я не Джинн, и чудес не творю. Видно, нам всем придётся работать как за себя, так и за него.
К о н ь. И это всё, что ты можешь сказать нам, добрый хозяин?
Б ы к. Неужели у нас у всех такая судьба?
П ё с. И нет больше иного выхода?
 
Ч е л о в е к.

               Лишь может тот собой гордиться,
               И доблесть может соблюсти;
               Кто будет праведно трудиться,
               И этим пользу принести.

К о н ь. С этим мы уже давно согласны.
Б ы к. По другому не считаем.
П ё с. И в том не сомневаемся.
Ч е л о в е к. Послушайте, что я скажу вам. Если вы настоящие друзья, то сможете найти выход из этого положения. Потому что настоящей дружбе подвластно совершить любое чудо. Я всё сказал. (Уходит).
К о н ь. Друзья! Есть ли кому, что сказать?
Б ы к. Сказать нечего. Видимо нам уже ничего не изменить.
П ё с. А я категорически не согласен!
К о н ь. Скажи нам тогда, что же ты предлагаешь?
Б ы к. Дай нам свой совет.
П ё с. Друзья мои! Помните, как в разговоре с нами Человек упомянул о Джинне?
К о н ь. Конечно, помним.
Б ы к. Так оно и было.
П ё с. Я предлагаю нам пойти к Джинну. Ведь он волшебник, а значит сможет помочь нам.
Б ы к. Молодец, друг! Это настоящая идея. Но где мы найдём Джинна7
К о н ь. Я знаю, где он живёт. На краю знойной пустыни.
П ё с. Браво, друг! А я знаю дорогу к этому месту.
Б ы к. Тогда – в путь!

К о н ь.

              Итак, друзья, мы всё расскажем Джинну.

П ё с.

              Не стоит нам лентяя покрывать!

Б ы к.

             Сколько за него ещё гнуть спину?
             За безделье надо должное воздать!

З а н а в е с.


К а р т и н а    т р е т ь я

Пустыня. Появляется    Д ж и н н.

Д ж и н н. Итак, наши друзья собрались в дальний путь. Куда они идут? Конечно же, сюда. Ко мне, к Джинну. А вот и они.

Входят   К о н ь,  Б ы к   и    П ё с.

К о н ь. Великому Джинну -  наше почтение!
Б ы к. Мудрейшему из мудрейших!
П ё с. Славнейшему из славнейших!
Д ж и н н . Джинн готов выслушать вас. Говорите.

К о н ь.

              О Джинн, пустыни повелитель!
              Мы обращаемся к тебе.
              Ты высшей мудрости хранитель,
              Можешь нам помочь в беде?



Б ы к.

            Мы все заняты работой,
            У нас забот хоть отбавляй.
            Но один есть беззаботный,
            Бездельник, лодырь и лентяй.

П ё с.

           Разве можно не трудиться,
           Когда дел полно везде?
           Сколько можно с ним возиться?
           Ему управу найти где?

Д ж и н н. Джинн желает знать, о ком идёт речь.
К о н ь. Живёт среди нас один ужасно унылый зверь с длинными ногами и с длинной шеей.
Б ы к. Который не желает приниматься ни зам какую работу.
П ё с. А на все вопросы отвечает только «гррб».
Д ж и н н. Клянусь золотом Аравийской земли! Ведь это же Верблюд!
К о н ь. Ты прав, о великий из джиннов.
Б ы к. Это он!
П ё с. Больше такого не найти.
Д ж и н н. Джинн услышал вашу просьбу, и она будет исполнена. Никому не дано право отлынивать от работы. Я сделаю из Верблюда настоящего работника, но прежде поговорю с ним.
К о н ь. Прости, великий Джинн, но Верблюда с нами нет сейчас.
Б ы к. Мы пришли только одни.
П ё с. Без него.
Д ж и н н. Это не проблема для Джинна. Сейчас он появится здесь. (Взмахивает руками) Сим-селябим-ахалай-махалай!

Входит   В е р б л ю д.

В е р б л ю д. Гррб! Где это я?
Д ж и н н. На просторах великой пустыни.
В е р б л ю д. Кто говорит со мной?
Д ж и н н. Джинн, повелитель бескрайних песков.
В е р б л ю д. Зачем я здесь? И что тут делают Конь, Бык и Пёс?
Д ж и н н. Твои друзья свидетельствуют против тебя. Скажи, кто дал тебе право не трудиться как все?
В е р б л ю д. Гррб!
Д ж и н н. Понятно. Конь, Бык и Пёс! Джинн просит оставить нас с Верблюдом наедине. Вы добросовестно выполнили свой долг. Исполняйте его и впредь. Вы – свободны!

К о н ь.
 
              Благодарю, о дух пустыни!



Б ы к.

             Спасибо вам и от меня.

П ё с.

            И я признателен, что ныне
            Все старались мы не зря.

Конь, Бык и Пёс  уходят.

Д ж и н н. Теперь мы одни. Есть ли тебе сказать что в своё оправдание?
В е р б л ю д. Гррб!
Д ж и н н. И как тебе не надоест это слово? Сколько раз ты ещё будешь его повторять? Последний раз спрашиваю тебя, негодный бездельник: будешь ли ты работать как все?
В е р б л ю д. Гррб!
Д ж и н н. Безумец! Я, Джинн, трижды спросил тебя, но так и не дождался никакого ответа. Ты всегда говоришь только своё «гррб» Вот и получи его как своё наказание! (Взмахивает руками) Сим-селябим-ахалай-махалай!

У Верблюда тут же появляется на спине горб.

В е р б л ю д. Ах! О несчастный я из несчастных! Ведь это же настоящий горб!
Д ж и н н. Ты заслужил его заслуженно за своё безделье! Теперь ты точно будешь работать.
В е р б л ю д. О великий Джинн1 Я целиком и полностью признаю свою ошибку, я действительно был не прав. Но как я теперь смогу работать, когда у меня такой горб?
Д ж и н н. Сможешь. Но раз ты полностью признаёшь свою вину, то получишь в награду такую выносливость, какой нет у других зверей. Ты сможешь подолгу обходиться без воды и без пищи, питаться колючими растениями, какое не смогут есть другие животные, а твои ноги обретут специальные мозоли, которые позволят тебе спокойно ступать на раскалённый песок.
В е р б л ю д. Но зачем мне всё это?
Д ж и н н. Затем, что жить тебе придётся теперь в жаркой пустыне, где я стану за тобой присматривать. Твой горб здесь будет для тебя благом. Там будут храниться твои запасы воды и пищи.
В е р б л ю д. Что же я буду делать?

Д ж и н н.

                Ты возглавишь караваны,
                Чтоб в страны дальние ходить.
                Через дюны и барханы
                Грузы станешь там возить.

                Запомни, будешь ты отныне
                Таким работником один.
                А твой хозяин – сын пустыни
                Песков жарких Бедуин.

В е р б л ю д. Я всё понял, мой повелитель. Я буду работать и искуплю этим свою прежнюю вину.
Д ж и н н. Приятно слышать такую речь. И помни, за хорошую работу тебя назовут кораблём пустыни, а потому твои потомки не станут обижаться на свою судьбу. Теперь можешь идти. Джинн отпускает тебя с миром.
В е р б л ю д. Слушаюсь и повинуюсь мудрым словам моего повелителя. (Уходит).
Д ж и н н. Вот так и появился, друзья мои, у Верблюда горб, благодаря которому он может пересекать бескрайние и безводные пески, за что его действительно прозвали настоящим кораблём пустыни. На этом наша сказка заканчивается. До встречи! (Взмахивает руками) Сим-селябим-ахалай-махалай!

З а н а в е с.


2013 г.                Автор: Луков Павел Николаевич.

П р и л о ж е н и е.
Р.-Д.Киплинг
Откуда у верблюда горб
Вот ещё одна сказка, и в ней я хочу рассказать, откуда взялся на спине у Верблюда такой большой горб.
В самые первые годы, давно-давно, вся земля была новенькая, только что сделанная. Животные с первых же дней стали служить Человеку. Но в Ужасно-Унылой Пустыне жил Ужасно-Унылый Верблюд, который и не думал работать. Он ел сухие колючки, жёсткие ветки, тамариск, терновник и кору, но работать ни за что не хотел — такой бессовестный бездельник и лентяй! И что бы ни говорили ему, он на всё отвечал:
—Гррб!
Только “Гррб” — и больше ничего.
Вот однажды, в понедельник утром, пришёл к нему Конь. На спине у Коня было седло, в зубах уздечка.
— Верблюд, о Верблюд! — сказал он. — Ступай к Человеку и начни бегать рысью, как мы.
— Гррб! — ответил Верблюд, а Конь пошёл к Человеку и рассказал ему всё.
Вскоре после этого к Верблюду пришёл Пёс. В зубах у него была палка. Он пришёл и сказал:
— Верблюд, о Верблюд! Иди к Человеку, научись ходить вместе с ним на охоту, как мы.
— Гррб! — ответил Верблюд, а Пёс пошел к Человеку и рассказал ему всё.
Вскоре после этого пришёл к Верблюду Бык. На шее у Быка было ярмо. Он сказал:
— Верблюд, о Верблюд! Иди к Человеку и паши землю, как мы.
— Гррб! — ответил Верблюд, а Бык пошел к Человеку и рассказал ему всё.
Вечером Человек позвал Коня, Пса и Быка и сказал:
— Конь, Пес и Бык, мне очень вас жалко (ведь мир был совсем еще новенький!), но зверь, который кричит “Гррб” в той Пустыне, не способен ни к какой работе, а то бы он давно пришёл ко мне. Пусть себе живёт в своей Пустыне, я не трону его, но вам придётся работать вдвойне — и за себя и за него.
Тогда Конь, Пёс и Бык очень рассердились (ведь мир был еще очень новый!). Они отправились к самому краю Пустыни и стали громко обсуждать, что им делать, и лаяли, и ржали, и мычали. К ним подошёл Верблюд — бессовестный бездельник и лентяй! — и, лениво пережёвывая сухую траву, стал насмехаться над ними. Потом он сказал “Гррб” и удалился.
Мимо по дороге мчался в туче пыли Джинн, Владыка Всех Пустынь. (Джинны всегда путешествуют так, потому что они чародеи.) Он остановился поболтать с Конем, Псом и Быком.
— Владыка Всех Пустынь! — сказал Конь. — Кто имеет право бездельничать, если мир такой новый и в нём еще так много работы?
— Никто, — ответил Джинн.
— А вот, — сказал Конь, — в твоей Ужасно-Унылой Пустыне живет Ужасно-Унылый Зверь, с длинной шеей, с длинными ногами, который с самого утра, с понедельника, не подумал взяться за работу. Не желает бегать рысью — ни за что!
— Фью! — свистнул Джинн. — Да это мой Верблюд, клянусь золотом Аравийской земли! Что же он говорит?
— Он говорит одно слово: “Гррб”, — сказал Пёс. —“Гррб” — и больше ничего. И не желает помогать Человеку охотиться.
— А что еще он говорит? — спросил Джинн.
— Больше ничего, только “Гррб”, и не желает пахать, — ответил Бык.
— Отлично! — воскликнул Джинн. — Пожалуйста, подождите минутку, я сейчас покажу ему “Гррб”.
Он завернулся в свой плащ из пыли и помчался в Пустыню. Там он нашёл Верблюда. Тот стоял и любовался своим отражением в луже — бессовестный лентяй и бездельник.
— Мой лукавый длинноногий друг, — сказал Джинн, — я слышал, что ты не желаешь работать в нашем новом-новёхоньком мире. Что это значит?
— Гррб! — ответил Верблюд.
Джинн сел на песок и, опершись подбородком на руку, принялся колдовать, а Верблюд стоял и как ни в чём не бывало любовался своим отражением в луже.
— Конь, Бык и Пёс работали с самого утра, с понедельника, и работали больше, чем надо, оттого, что ты такой бессовестный лентяй и бездельник, — сказал Джинн.
И он опять оперся рукой о подбородок и продолжал колдовать.
— Гррб! — повторил Верблюд.
— И как тебе не надоест это слово? Который раз ты повторяешь его? Бессовестный лентяй и бездельник, я хочу, чтобы ты стал работать!
— Гррб! — повторил Верблюд.
И вдруг спина, которой он так гордился, начала у него пухнуть, и пухла, и пухла, и у него вздулся огромнейший твердый горб.
— Полюбуйся! — сказал Джинн. —Это тот самый “Гррб”, о котором ты постоянно твердишь. Он вырос у тебя оттого, что ты бессовестный лентяй и бездельник. Работа началась с понедельника, сегодня четверг, а ты до сих пор еще не принялся за работу. Но теперь ты начнёшь работать!
— Как же я буду работать, если у меня огромнейший гррб? — спросил Верблюд.
— А это тебе в наказание! — ответил Джинн. — За то, что ты прогулял трое суток. Но теперь ты можешь работать три дня без всякой пищи, потому что ты будешь есть свой собственный гррб. Жил же ты три дня одним только “Гррб”. После этого, я надеюсь, ты не станешь говорить, что я о тебе не забочусь. А теперь уходи из Пустыни, ступай к Коню, Псу и Быку и смотри веди себя хорошо.
И пошёл Верблюд со своим горбом к Коню, Псу и Быку. И до сих пор он таскает на спине свой горб (мы не говорим уже “Гррб”, мы говорим “горб”, чтобы не обидеть Верблюда), и до сих пор он не может наверстать те три дня, которые он прогулял вначале, когда земля была новая, и до сих пор он не может научиться, как нужно себя вести.

К о н е ц.


Рецензии