Общедоступный инфобанк совершенствования языка

... причем не только русского: проблема эта интернациональная!

К обоснованию для введения фонда Лексика-плюс

Утверждать, что народ –- творец языка, это значит ломиться в отворенную дверь (почему в отворенную, а не в открытую – см. Инструмент мысли нуждается в заточке). Этот творческий процесс может получить большие стимулы, приобрести больший масштаб и эффективность, если облегчить и сократить путь удачного, точного, остроумного, умного, правильного слова/словосочетания от его рождения до социализации.

Можно представить себе, как много лексического богатства, возникающего в процессе живого общения на работе, дома, в гостях, на отдыхе, во время деловых встреч, поездок, турпоходов, экспедиций и экскурсий (список мог бы быть продолжен) возникает на мгновение –- и пропадает втуне, и все потому, что не оказалось поблизости людей со специальным интересом к слову –- филологов, редакторов, журналистов, писателей. Постояное и всем известное место, куда можно было бы без особых затруднений отправлять словесные перлы, уменьшило бы количество таких потерь и открыло бы языку перспективу для совершенствования.

Кто-то может возразить: «Какие там улучшения-обогащения?! Русский язык и без того «великий и могучий», совмещающий в себе «прелесть итальянского, живость французского, классическую ясность латинского». Однако надо учесть, что во времена Ломоносова и Тургенева, введших подобные мысли в общественное сознание, именно засилье латыни в российской науке и французского –- в светской жизни России было основанием для подобных восторженных и преувеличенных высказываний о своем, отечественном языке. Этот своего рода языковый шовинизм был по существу лингвистическим лоббированием русского языка в национальных интересах.

Теперь не те времена, и уже можно быть более объективным.

В связи с распространенным мнением о превосходстве русского языка над другими языками стоит привести хотя бы несколько примеров, показывающих, что –- не во всех случаях это так.
Польское килькунастолятки, английское тиинэйджеры можно перевести как «дети в возрасте от 11 до 19 лет», и короче сделать перевод на русский не удастся.
Не хватает в русском языке также слова «посадка космического корабля на сушу». Появилось, правда, «прилунение», когда была высадка на Луне; но движение в этом направлении -- это путь в тупик, поскольку придется по мере космических успехов придумывать «примарсивание», «привенеривание», «приальфацентавривание». По-польски же есть слово, годящееся для ситуации посадки на твердую почку любой планеты –- «лёндоване», поскольку «лёнд» –- это суша.

Еще из польского. Диктор радио, заканчивая передачу, может сказать: «До услышеня за тыдзень». Подобным образом: «До услышеня!» могут распрощаться и беседовавшие по телефону. В русском же языке аналога «до свидания» при заочном общении -- нету.

Доводы в пользу лексического обновления

Обогащение лексики можно понимать не только как пополнение теми словами, которых раньше не было, но и, если использовать минералогическую аналогию, как очищение от пустой породы. При этом, в отличие от обогащения руды, очищение языка может производиться иногда и без потерь лексического фонда –- путем замещения вариантами, удовлетворяющими более строгим требованиям языковой чистоты и в то же время не уступающими отмененным/замененным конструкциям в других отношениях. Значимость процесса отбора объектов критического внимания (ОКВ) и замены их более удачными (в трудных для исправления случаях –- хотя бы с одним только «разоблачением», с оставлением неудачного слова или словесного блока на правах годного для употребления в речи или в письме) весьма велика, ибо язык –- инструмент мысли, который не должен быть тупым. Л.Н.Толстой утверждал: «Язык –- орудие мышления. Обращаться с языком кое-как –- значит и мыслить кое-как».

Вот небольшая коллекция ОКВ, подчеркивающая важность проблемы несовершенства используемой лексики и проблемы ее обновления и замещения:

сенокос,
сушить сухари,
зажигать свет,
открывать или закрывать двери/окна/ворота/занавес,
дешевые/низкие цены,
сегодняшний день,
закрытый/открытый купальник,
закрытая/открытая граница,
обмен валюты,
низкий/высокий потолок,
между делом,
криминальное законодательство,
за чертой бедности.

См. об этих и подобных примерах в ст. "Охоте за дефицитом. По звериным следам, оставленным в мозгу человека".

Структура Инфобанка лексических обновлений

В составе Инфобанка предполагается создать и вести три интернет-фонда -- ЛЕКСИКА-ПЛЮС (новые слова и выражения), ЛЕКСИКА-МИНУС (для ОКВ) и ЛЕКСИКА-АНТИ-МИНУС («улучшенные» ОКВ).

Имеется в виду, что в фонде Лексика-плюс будут накапливаться
1) новые слова, появление которых непосредственно вызвано появлением новых реалий,
2) продукты словотворчества пишущих и говорящих по-русски,
3) обыгрывания сходства и различия слов и их значений («игра слов»),
4) новые словесные конструкции, имеющие шанс получить достаточно широкое распространение, в т.ч. благодаря остроумному или комическому содержанию.

В фонде Лексика-минус предполагается фиксировать объекты критического внимания (ОКВ), в каких-то отношениях свидетельствующие о несовершенстве русского языка, о наличии в нем неявных (неосознаваемых, невскрытых) нелепостей, несообразностей, которые не могут быть отнесены к очаровательным (смешным, очевидным) языковым неправильностям, метафорическим оборотам, преувеличениям-преуменьшениям и др., а являются элементами НЕОСОЗНАННО в каком-то смысле НЕПРАВИЛЬНОЙ лексики.

В наиболее важном фонде Инфобанка –- в Лексике-анти-минус, пополнение которого оправдывает всю затею с Инфобанком, -- небыстро, с большими трудами (из-за «освященности» использования ОКВ многолетней традицией) будут накапливаться лексемы, «очищенные» от нелепостей и несообразностей; их использование даст умственным процессам большую опору при выполнении доказательств, выведении умозаключений, при принятии решений. Надо еще учесть, что все больше нарастает вероятность и ЦЕНА фатальной ошибки при принятии неверных ряшений. Язык, содержащий нераспознанные "вирусы", этому как бы способствует.

Информационная структура банка обновленной лексики

Секторы Л-плюс:
«Первичные поступления»,
«Дискуссия» и
«Рекомендованная новая лексика»;

Секторы Л-минус:
«Первичные поступления»,
«Дискуссия» и
«Отобрано для апробации»;

Секторы Л-анти-минус:
«Первичные поступления»,
«Дискуссия» и
«Рекомендованное лексическое обновление».

P.S. О проблеме очищения языка как общечеловеческой и общественно-значимой проблеме см. Что делать с объектами критического внимания?


Рецензии