Сюрпризы от Киплинга

У меня в столе хранится старая тетрадь, в которую я, когда-то давным-давно переписывала тексты, особенно понравившихся мне студенческих песен. Были там и две песни на стихи Киплинга:

      
       Кузнечики

Трещат кузнечики в саду –
Сегодня жаркий день.
По жизни в сказку я иду
И каска набекрень.
По жизни в сказку я иду
И каска набекрень,
А что кузнечики в саду,
Так это – дребедень…

И перед всеми на виду
Шагаю я туда,
Где снова в сказку попаду
Без всякого труда.
Где снова в сказку попаду
Без всякого труда,
Скатилась каска в лебеду,
Так это – ерунда…

Но если захочу придти
Домой, к своей вдове,
Мешает сказка на пути
Да пуля в голове.
Мешает сказка на пути
Да пуля в голове,
Да и дороги не найти
В такой густой траве…

Я знаю, загрохочет бой,
И короли опять
Начнут меня наперебой
Из сказки вызволять.
Начнут меня наперебой
Из сказки вызволять,
Своей ручаюсь головой –
Мне каску примерять…

Примерил раз, примерил два,
Потом примерил три –
Куда девалась голова?
Получше посмотри…
Куда девалась голова?
Получше посмотри…
А, впрочем, марш вперёд, братва, -
И раз, и два, и три.

Наверное, они правы,
Что гонят в бой опять.
Ведь у кого нет головы,
Тем нечего терять…
Ведь у кого нет головы,
Тем нечего терять,
И вот приходится, увы,
Опять маршировать.


              Мы выходим на рассвете…

Мы выходим на рассвете, из Сахары дует ветер,
Поднимая нашу песню до небес.
И только пыль под сапогами, с нами Бог и с нами знамя,
И тяжёлый карабин наперевес.

Командир у нас хреновый, не смотря на то, что новый.
Только нам на это дело наплевать.
Было б выпить, что покрепче, ну, а дальше, станет легче,
Всё равно, с какой холерой воевать.

Если друг сегодня помер, без него сыграем в покер.
Мы, ребята, не жалеем ни о чём.
Есть у каждого в резерве деньги, слава и консервы
И могила, занесённая песком.

Говорят я – славный малый, может, стану генералом.
Ну, е если я не выйду из огня,
От несчастия такого – ты найдёшь себе другого
И навеки позабудешь про меня.

Маслом смажу я «Винчестер», собираюсь, честь по чести.
Враг разбит и не оправится вовек.
Я всегда в себе уверен, отступать я не намерен.
Я не кто-нибудь, я – белый человек.

(У третьего куплета имеется ещё и такой вариант:
Вот из наших кто-то помер, без него сыграем в покер.
Эту смерть мы как-нибудь переживём.
Есть у каждого в резерве деньги, водка и консервы,
И могила, занесённая песком.)

А теперь о сюрпризе… Я вычитала, что существуют имитации Киплинга. Как раз на счёт этих двух стихотворений мнения в Интернете расходятся: в одних источниках автор - Киплинг, в других – нет.
Когда мы были студентами и пели эти песни, то считали, что стихи Киплинга.
Сейчас особенно сомневаются насчёт «Мы выходим на рассвете…», а мне, наоборот, кажется, что это Киплинг написал: уж больно конец характерный – «…Я не кто-нибудь, я – белый человек». Кстати, в нашей студенческой песне этого куплета не было, я узнала о его существовании из Интернета только сейчас.

И ещё один сюрприз от Киплинга…

Помните, в кинофильме «Жестокий романс», Никита Михалков поёт песню «Мохнатый шмель – на душистый хмель…». Так вот, это сокращённый и немного переработанный вариант стихотворения Киплинга «За цыганской звездой кочевой…» в переводе Г. Кружкова.
А вот его полный текст:

Мохнатый шмель – на душистый хмель,
Мотылёк – на вьюнок луговой,
А цыган идёт, куда воля ведёт,
За своей цыганской звездой!

А цыган идёт, куда воля ведёт,
Куда очи его глядят,
За звездой вослед он пройдёт весь свет –
И к подруге придёт назад.

От палаток таборных позади
К неизвестности впереди
(Восход нас ждёт на краю земли) –
Уходи, цыган, уходи!

Полосатый змей – в расщелину скал,
Жеребец – на простор степей,
А цыганская дочь – за любимым в ночь,
По закону крови своей.

Дикий вепрь – в глушь торфяных болот,
Цапля серая – в камыши.
А цыганская дочь – за любимым в ночь,
По родству бродяжьей души.

И вдвоём по тропе, навстречу судьбе,
Не гадая, в ад или в рай.
Так и надо идти, не страшась пути,
Хоть на край земли, хоть за край!

Так вперёд – за цыганской звездой кочевой –
К синим айсбергам стылых морей,
Где искрятся суда от намёрзшего льда
Под сияньем полярных огней.

Так вперёд – за цыганской звездой кочевой –
До ревущих южных широт,
Где свирепая буря, как Божья метла,
Океанскую пыль метёт.

Так вперёд – за цыганской звездой кочевой –
На закат, где дрожат паруса,
И глаза глядят с бесприютной тоской
В багровеющие небеса.

Так вперёд – за цыганской звездой кочевой –
На свиданье с зарёй, на восток,
Где, тиха и нежна, розовеет волна,
На рассветный вползая песок.

Дикий сокол взмывает за облака,
В дебри леса уходит лось.
А мужчина должен подругу искать –
Исстари так повелось.


И ещё мне хочется привести здесь стихотворение Новеллы Матвеевой «Под британским флагом» (или иногда её называют «Песня – шагом, шагом под британским флагом») о Киплинге и его стихах:

Ты похлопывал гиен дружески по спинам;
Родственным пожатием жало кобры жал;
Трогал солнце и луну потным карабином,
Словно прихоти твоей мир принадлежал.

Кроткий глобус по щеке потрепав заранее,
Ты, как столб заявочный, в землю вбив приклад,
Свил поэзии гнездо в той смертельной ране,
Что рукою зажимал рядовой солдат.

Песня – шагом, шагом за британским флагом.
Навстречу пальма пыльная плыла издалека;
Меж ветвями – кровь заката, словно к ране там прижата,
С растопыренными пальцами рука…

Брось! Не думай, Томми, о родимом доме.
Бей в барабан! Бей в барабан! Эй, Томми, не грусти!
Слева – слава, справа – слава, впереди и сзади – слава
И забытая могила – посреди…

Словно сахарный пожар, снег вершин пылает,
А ущелье веселей винных погребов.
О, надкусанный Восток, цепи Гималаев,
Точно в мякоти плодов оттиски зубов…

Но, прихрамывая, шёл Томми безучастный,
Без улыбки, без души, по земле чужой,
И смутили Томми слух музыкой прекрасной,
Чтоб с улыбкой умирал, убивал – с душой.

И взлетела рядом с пулей, со снарядом
Песенка о добрых кобрах, о дневных нетопырях,
Об акулах благодарных, о казармах светозарных
И о радужных холерных лагерях.

Сколько, сколько силы в этой песне было,
Сколько жизни… в честь могилы, сколько истины – для лжи.
Постижим, но непостижен, удержал – так отпусти же,
Отпусти нас или крепче привяжи!

Песня – всё на свете, дышит песней ветер,
Грохот гонга, говор Ганга, мерный шаг слона…
Но не спеть мне ни единой, ни единой – лебединой,
Ибо в песню вся планета впряжена.

Ноги чёрные скрестив, как горелый крендель,
На земле сидит факир – заклинатель змей.
Встала кобра, как цветок, и на пёстрой флейте
Песню скорби и любви он играет ей.

Точно бусы в три ряда, у него на шее
Спит гремучая змея – зло притихло в ней.
Властью песни быть людьми могут даже змеи,
Властью песни из людей можно делать змей.

Так нужна ли миру киплингова лира?
(в другом варианте:    
Так прощай, могучий дар, напрасно жгучий!)
Уходи! Иль нет, останься! Слушай, что наделал ты!
Ты, нанёсший без опаски нестареющие краски
На изъеденные временем холсты!

Вот такие стихи, вот такое мнение о поэзии Киплинга. Виктор Берковский подобрал к стихам Новеллы Матвеевой музыку, и получилась песня, правда, в несколько сокращённом варианте.

Отгадки к загадкам Киплинга можно прочитать в новых миниатюрах:

"Неизвестный известный поэт" (о песне "Мы выходим на рассвете...")    http://www.proza.ru/2013/10/13/1687

"Загадки Киплинга? Детектив в интернете" (http://www.proza.ru/2016/03/08/2383)


   


Рецензии
Песня "Кузнечики" не Киплинга, её полный автор бард Владимир Боганов.
Вот песня в исполнении Александра Костромина, одного из самых известных бардов, исполнителей этой песни, называющих автора на своих концертах http://youtu.be/bYmZ-Txsd0o

Дмитрий Гаврилов   29.11.2013 23:23     Заявить о нарушении
Спасибо за подсказку, но я уже сама нашла: смотрите "Дополнение к миниатюре "Сюрпризы от Киплинга"

Ольга Парусникова   03.12.2013 12:54   Заявить о нарушении
Уважаемая Ольга, и прочие пользователи интернета! Уважаемый Владимир Боганов!
Дело в том, что автор слов этой песни - мой папа, поэт Александр Тихомиров (1941-1981). Песня была написана в шестидесятые годы для какого-то спектакля одного из ленинградских театров, а музыку к песне в спектакле сочинил актёр В.Нагавкин (не помню его полного имени). Видимо, из спектакля песня и разбрелась по белу свету... Стихотворение было впервые опубликовано в книге "Белый свет", вышедшей в издательстве "Современик" в 1983 году, стр. 32. Папа часто пел мне эту песню - не знаю, на свою ли мелодию, или на мелодию Нагавкина. У нас сохранился машинописный лист этой песни 60-х годов, где Нагавкин указан, как автор музыки. Кстати, на видеозаписи, ссылка на которую приведена выше, мелодия совсем не та, которую мне пел папа. Жаль только, что Владимир Боганов присвоил себе авторство слов... Пора восстановить справедливость.
Mожете связатся со мной по адресу mitia001@yandex.ru.
C уважением, Дмитрий Тихомиров

Дмитрий Тихомиров 001   08.03.2016 13:02   Заявить о нарушении