Йейтс В. Б. Плащ, човен i панчохи. Переклад

- Для кого ти шиєш строкате вбрання?
 - У плащ кольоровий вдягну я Журбу.
 Прекрасна для погляду, світла й жадана -
 Такою здаватися буде Журба,
 Така світла й жадана!
 - Для кого майструєш ти човен-блукач?
 - У човен швидкий посаджу я Журбу.
 Так вільно у тьмі й серед біло дня
 Без утоми по морю Журба полетить
 У тьмі й серед білого дня без утоми!
 - Що плетеш ти із білої шерсті туману?
 - У панчохи м’які одягну я Журбу.
 Нечутними кроками легше туману
 Людям являтися буде Журба,
 Так легко – ніхто й не чекає…


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →