Летучий корабль Якобсенов

– Но ведь Тайлвинда нет на карте!
– И нашего Моренвиля тоже нет!
– Но ведь мы живём в нём, значит, он точно-точно существует!
– Но ведь и в Тэйлвинде тоже кто-то живёт. А, каково?

Из небольшого гаража семьи Якобсенов дни напролёт разносятся детские голоса; они то спорят так, что их слышит весь городок, затерявшийся далеко на западе страны, то, шурша картами, перешёптываются.

– Дедушка туда и улетел! – восклицает Рой, держа в руках тяжёлый молоток. – Я слышал, что в день, когда он исчез, родители всё вскрикивали, мол, улетел любимый наш мистер Якобсен-старший с попутным ветром прямо в Тайлвинд! А, каково?

– Вот и враки, дурень! Они говорили совсем по-другому, – спорит Ингрид, ловко сплетая тонкие прутики между собой. – Не пудри мне мозги, Рой!

– Ну и катись тогда к этой своей Милли и пей с ней чай, если не согласна, а я сам в Тайлвинд полечу, буду жить с дедушкой! – громко возмущается мальчик. – А про тебя ему ни слова не скажу!

Ингрид поджимает пухлые губы и смотрит на брата. Он только-только закончил кропотливую трёхнедельную работу над каким-то странным агрегатом, функции которого она так и не поняла, и теперь, сидя на пыльном полу, сколачивал доски.

– Ну чего ты так сразу взбеленился, Рой! – примирительно бубнит она, методично плетя что-то из прутиков. – Я же сказала, что я с тобой до конца. До самого Тайлвинда!

– Надеюсь! – серьёзно говорит Рой. – Отныне подобные разговоры будут приравняться мятежу и измене. Ясно тебе?

– Так точно, капитан! – не менее серьёзно восклицает Ингрид и отворачивает пухлое лицо от брата, чтобы он не смог уловить её лёгкую улыбку.

<…>

Под одеялом душно; Рой постоянно пихается локтями, а Ингрид хнычет.

– Ну хватит тебе! Мы тут не в бирюльки играем! – Ингрид замолкает, уловив серьёзную, по-взрослому строгую интонацию Роя.

Рой тычет пальцами в карту, приговаривая «Прага, Хельсинки, а мы вот тут, здесь Таллинн, тут – Дания», а Ингрид кивает и ставит крестики красным маркером.

– Таким образом, мы видим, что Тайлвинд лежит где-то на полуострове между Аляской и Австралией. Именно так я и думал! – важно говорит мальчик.

Ингрид молчит, полностью доверяясь знаниям брата в сфере географии и кораблестроения. Рой на этом деле собаку съел!

Перед тем, как исчезнуть – улететь, как думали юные Якобсены, в Тайлвинд – дедушка оставил в своём кабинете множество старинных карт, книг по воздухоплаванью, тетрадей с собственными рисунками летательных аппаратов, воздушных шаров, моделей самолётов допотопной эпохи, шурупов, винтиков и писем; собирая все детали неделя за неделей, месяц за месяцем, и складывая из них целую картинку, Рой и Ингрид пришли к выводу, что их дед – Уильям Якобсен – вовсе не был умалишённым, как твердили все в округе. Можно сказать, что он был гением, который всё же добился своего, – он улетел, улетел прочь от рутины и тоски маленького спокойного городка, уснувшего на западе страны.

И теперь они – Рой и Ингрид Якобсен – должны повторить его путешествие.

Щёлкает выключатель карманного фонарика, и они высовывают свои раскрасневшиеся лица из-под одеяла.

– Мы знаем, куда надо лететь, – говорит Рой.
– Мы знаем, – соглашается Ингрид.
– Наш корабль готов к своему первому полёту, – продолжает Рой. – Он состоится завтра. Мы улетим.
– Улетим… – эхом отзывается Ингрид.

Мальчик замолкает, пожелав сестре спокойной ночи, а девочка замолкает, пожелав добрых снов брату. Завтра их ждёт поистине героический и чудесный день – первый полёт!
Именно потому им необходимо выспаться, сомкнуть отяжелевшие веки, чтобы видеть тенистые леса далёкого Тайлвинда, его жителей и – главное! – дедушку.

Рой и Ингрид молчат.

«Уснула», – думает Рой.
«Уснул», – решает Ингрид.

В темноте комнате ещё долго горят две пары внимательных детских глаз…

<…>

Рано утром Рой пихает в бок Ингрид и шепчет: «Пора».

Их обутые в старые кроссовки ноги заставляют скрипеть половицы старой лестницы, и скрип этот кажется им самым громким звуком на всём западном побережье. Тише, тише!

Они разгребают кучу жухлой листвы на заднем дворе, где всё это время спал, ожидая своего часа, их летучий корабль с именем «Ветер» на неровном боку. «Ветер» небольшой и кривой, но в больших голубых глазах Роя и Ингрид он кажется колоссальным, прекрасным, монументальным! «Титаник», но не в море воды, а в море воздуха; их «Ветер» ни за что не погибнет, он донесёт их до самого Тайлвинда!

Корабль расправляет свои плетёные крылья, кряхтит и поскрипывает, когда на палубе поднимается мачта; Рой и Ингрид неслышно проскальзывают на борт, когда их окликает голос миссис Якобсен.

– Ах вы! – визжит она, высовывая из окна сначала свой длинный нос, а потом и всё худое вытянутое лицо. – Домой! Немедленно, маленькие бедокуры! Ну я вам покажу!

У детей перехватывает дыхание – их операция на грани срыва!

– Сейчас! – распоряжается Рой, и Ингрид изо всех сил тянет за верёвочные тросы. – Поднажми-ка!

Раскрывается наскоро сшитый из простыней и школьных рубашек разноцветный парус, гордо выпячиваясь под порывами осеннего ветра, собранная Роем штуковина клокочет и раскаляется добела, и корабль с трудом тащится сперва по идеально стриженой лужайке, а потом по засыпанному хрустящей листвой асфальту.

– Ну же, милый, взлетай! – взвизгивает Ингрид, замечая, что на созданный ими шум сбегается вся округа. – Пожалуйста, кораблик, пожалуйста!

Словно услышав громкий девчачий голос, «Ветер» подаётся вперёд, поддевая носом припаркованные на обочинах автомобили, и отрывается от земли. Рой и Ингрид ликующе кричат и показывают язык задаваке Митчелу из параллельного класса, и дурацкому пуделю мисс Норрис, и всему населению Моренвиля, стоящему сейчас под ними и с удивлением, восторгом и ужасом взирающему вверх.

Мистер и миссис Якобсен бегут по садовой дорожке, вскинув руки в высокое, недостижимое небо:

– О Ингрид! О Рой! – кричат они. – Вернитесь! Немедленно! Спуститесь вниз, маленькие негодники! О Ингрид! О Рой!

Их голоса становятся всё тише и тише, пока вовсе не замолкают. Внизу, на пустынной равнине, лежит Моренвиль; он становится всё меньше с каждым порывом попутного ветра. Летучий корабль юных Якобсенов летит над широкими полями, над длинными полосами лесов, над зубастыми ртами горных хребтов.
Ингрид, счастливая, надвигает кепку на глаза и смотрит на старшего брата.

– Какие будут приказания, сэр? – громко спрашивает она, выровнявшись по струнке.
– Полный вперёд! – командует Рой. – Мы держим путь в Тайлвинд!


Рецензии