2. Ботва о снятии цензуры на сайтах Витаса

БОТВА О СНЯТИИ ЦЕНЗУРЫ НА САЙТАХ ВИТАСА

Под тёмной аркой, близ столичного главного бана
В атасе стрелку забили жульманы и бакланы:
"Братва, шухер! Вы крайнюю ботву слыхали?
У Витаса теперь на сайтах цензуру сняли!"

"Да ну наху!", "Пи*дишь, ушлёпок!", "Заливай арапа!",
"Держи базар свой, шнурок, пока не схватил со старта!",
"Откуда цинк?" - "Во цвет, по натуре!" - "Налью богато!" -
"Отвечаю, подкараулил сам лично на Витас-АРТе!" -

Минута траура. Только бебики тихо во тьме сверкали.
"Этот бобёр на небо тайгой едет, в цвет!" - "С х*яли?" -
"А вдруг пи*дёжь опять?" - "Провокация?" - "А то! Видали!
Чиксу с великом кто заглохнул, абы боялись?"

И снова траур у бакланов под тёмной аркой.
Кусают губы нервно: "По ходу, жарка-американка!
Ведь на лапшу его клюнуть - опа! минута дела,
Потом поди, потерпи жару на его вертеле!"

Братва курила нервно, в пальцах сминая пачки.
В дыму потели дружно, пытаясь решить задачку:
Как чтоб и выползнем стать, и при этом по батареям
Не поймать, набирлявшись? - бобёр ведь не пожалеет!

На крайняк порешили: "Логиниться снова надо!
Выходить - через клуб, и цинкуем. А если спалит -
Сразу айва вразброс. И вбиваемся срочно в робу,
И уж там созвонимся, кому повезёт, по ходу."

16.08.2013
Братислав Либертус


Теперь на литературном русском, авторский перевод с жаргонного русского (он же тюремный язык, он же феня):
"ОБСУЖДЕНИЕ НОВОСТИ О СНЯТИИ ЦЕНЗУРЫ НА САЙТАХ ВИТАСА"
http://www.proza.ru/2013/08/17/1812
лента рецензий:
http://www.proza.ru/2013/08/16/1658


Рецензии
Ё. П. Р. С. Т..... Это ж надо... Аж дух перехватило... Это ж надо... На каком же таком великом и могучем иностранно-русском сленге жаргонного многозвучия представленно это произведение...? Похоже надо срочно обратиться к нетрадиционному словарю-переводчику - чтобы понять правильно без изъяна, - что скрывалось за каждым "алмазным словом" - героев - изрекателей сих фраз словесных... Головоломка - ребус... Братис... бегу за переводчиком... без подмоги - никак... Со скрупулёзным вниманием под лупой... Елена...))). Фух... аж жарко стало от неожиданности такой... мало мне моей Крымской жары... Спекотно...

Елена Ковтонюк   16.08.2013 20:36     Заявить о нарушении
Ну вот, специально для тебя, мамусь, вставил перевод внизу)).

Братислав Либертус Новинки   16.08.2013 21:10   Заявить о нарушении
Дождалась культурного перевода на русский разговорный язык... Но не знаю... Стало ли легче... Осталось всё же много непонятного в плане самого действа... Так ли всё там было в действительности - что столько шухеров необходимо - чтобы позволить себе свободу слова в апартаментах Артиста? Ведь если человек с добром заглянет в гости,- то - добро и принесёт в словах своих... Ну а если лишь с желанием подлить масла в огонь на временные трудности у Артиста, - которых и у каждого с лихвой хватает, - то это ведь не сделает чести ему самому... А к Артисту ведь плохое не пристанет... Пусть уже братва радуется жизни и солнышку яркому вокруг, наслаждаясь волшебными звуками уникального голоса Витаса, данному ему Господом Богом, чтобы радовать всех окружающих... Беречь нужно таланты... Милости просим в гости к Артисту с плодотворным и обоюдоприятным настроением... Всем мира, тепла в душе и здоровья... И... чистоты словесного общения. Это счастье - язык - данный нам в пользование для общения. Благодарю, Братис за это произведение и особенно за перевод... Оно помогло понять некоторых людей, которые думают по другому... Всегда с вниманием... Елена.

Елена Ковтонюк   16.08.2013 21:31   Заявить о нарушении
Мамусь, когда стиш просится - он приходит свыше, а значит, надо записывать.))

Братислав Либертус Поэт   16.08.2013 21:54   Заявить о нарушении
Понимаю тебя, солнышко... Ты разный в своих произведениях... И тем и интересен... Разносторонее творчество оцень ценно... С вниманием, поддержкой и любовью к тебе. Шлю тепло души моей твоему сердцу... Мамусик - сынульке. Елена.

Елена Ковтонюк   16.08.2013 23:50   Заявить о нарушении