Три подарка

Три подарка
Вольный перевод стихотворения Сары Тисдейл

 Первую любовь я оплатила смехом,
 За вторую заплатила плачем,
 Но безмолвье стало мне утехой
 В третий раз, чтоб не было иначе.

 Полюбив впервые, я запела,
 Снова полюбив, острила зренье,
 Только третье чувство захотело
 В мою душу уместить терпенье.

 08.08.13

 Sara Teasdale (1884 - 1933)
 Gifts

 I gave my first love laughter,
  I gave my second tears,
 I gave my third love silence
  Through all the years.

 My first love gave me singing,
  My second eyes to see,
 But oh, it was my third love
  Who gave my soul to me.

 Переводы других авторов:
http://www.stihi.ru/2010/11/13/6784


Рецензии