Чиполлино по прозвищу Чипо

Инсценировка по мотивам произведения ДЖ. Родари "Приключения Чиполлино"

Рассчитана на театральные коллективы с количеством участников 26-30 человек
или с привлечением хореографических групп.

Д е й с т в у ю щ и е  л и ц а:

Торговец 1 (овощами)
Торговец 2 (фруктами)
Домохозяйка
Девушка
Пугало 1
Пугало 2

Овощной квартал
Чипо – Чиполлино, сын Чиполлоне
Чесс – Чесночок
Редис (ударение на первый слог) – Редиска
Чиполлоне – хозяин кафе
Огурец – работник в кафе
Тетушка Свеколина
Морковочка
Кум Тыква
Болгар (ударение на первый слог) Красный-Сладкий – артист

Фруктовый район:
Принц Лимон – губернатор
Герцог Мандарин – двоюродный брат Лимона
Графиня Вишня 1
Графиня Вишня 2
Граф Вишенка – племянник графинь Вишен
Помидор – начальник полиции
Баклажан – комендант подвала
Авокадо – адвокат
Генерал  Грейпфрукт – главнокомандующий

Птица
Мышь
Полицейские (3-4)
Пугала (4-6)
Гости на балу (6-8):

Примечание: некоторые участники могут играть 2-3 роли.

ПРОЛОГ
Занавес закрыт.
Авансцена.
Рынок.
Появляются два торговца (торговки).
Один продает овощи, другой – фрукты.

Т о р г о в е ц  1. Помидорчики, картошечка, лучок! Все для отличного супчика! Хозяйки поспешите! Мой овощ улучшит ваше здоровье лучше всяких докторов!

Т о р г о в е ц  2. Виноград, персик, свежая вишня! Все для превосходного десерта! Хозяйки поспешите! Мой фрукт улучшит ваш цвет лица лучше всяких салонов красоты!

Т о р о в е ц  1. Кабачки, капуста, чесночок! Все для отличного обеда! Порадуйте вашу семью!

Т о р г о в е ц  2. Абрикосы, лимоны, апельсины! Все для отличного настроения! Порадуйте ваших милых деток!

Подходит домохозяйка и модно одетая девушка.
 
Д о м о х о з я й к а. (торговцу овощей): Ну-ка, уважаемый, взвесь мне огурцов и лучка для салата.

Д е в у ш к а. (поморщившись): Фу, лук (опрыскивает себя духами). А мне (продавцу фруктов) свежей вишни для варенья.

Д о м о х о з я й к а. (торговцу овощей): А мне кабачки для рагу и тыкву на кашу.

Д е в у ш к а. А мне апельсины и мандарины! Велю сделать из них джем.

Д о м о х о з я й к а. А мне капусту и чеснок.

Д е в у ш к а. А мне лимон и... и... и (обращаясь к торговцу овощами) яблоко. Вот это красное.

Т о р г о в е ц  1. Это не яблоко, это помидор.

Д е в у ш к а. Помидор?.. Разве? Ну, что ж, пусть будет помидор. Он хоть и не фрукт, но такой большой и красивый.

Девушка отдает помидор помощнику,
который кладет его вслед за другими фруктами в красивую сумку.
Домохозяйка и девушка уходят.

Т о р г о в е ц  2. Видал, какие у меня покупатели!

Т о р г о в е ц  1. Зато у меня больше берут!

Т о р г о в е ц  2. Э, мои фрукты раньше ели только аристократы, знатные люди, графы, маркизы...

Т о р г о в е ц  1. А ты знаешь, что цветок картофеля носила когда-то в прическе сама французская королева? А помидор? Его не зря купила эта красотка из дорогой машины! Помидор раньше называли золотым яблоком!

Т о р г о в е ц  2 (смеется). Э, откуда такие истории? Уж не рассказывает ли тебе их то  пугало, которое я видел у тебя на огороде?

Т о р г о в е ц  1. А вот и рассказывает! Если хочешь знать, на этих грядках такое иногда случается! Послушай, что мое Пугало поведало мне в последний раз! И не только про мои овощи, но и про твои фрукты!

Т о р г о в е ц  2 (посмеиваясь). Да ну! Что ты говоришь? Вот выдумщик! Ну-ка, расскажи, расскажи.

Т о р г о в е ц  1. Я только правду! Ты не поверишь, какая там произошла история!

Торговцы уходят.

КАРТИНА 1
Выход Огородных Пугал.

П у г а л о 1. Это началось отличным субботним днем!

П у г а л о 2. Была отличная погода!

П у г а л о 1. Ярко светило солнце!

П у г а л о 2. Жители полей и огородов отдыхали после трудовой недели!

П у г а л о 1. Весело было и в Овощном квартале!

П у г а л о 2. Эх, люблю я этот квартал!

П у г а л о 1. В кафе старика Чиполлоне всегда собирались самые разные овощи -    тетушка Свеколина, кум Тыква.

П у г а л о 2. А какие там девчонки Морковочки!

П у г а л о 1. А молодцы Огурцы! Один даже работает в этом кафе! И Чиполлоне им очень доволен!

П у г а л о 2. Я всегда с удовольствием защищаю их всех от галок и ворон, которые прилетают сюда поживиться!

П у г а л о 1. А какие там веселые  мальчишки и девчонки: сын Чиполлоне Чиполлино!

П у г а л о 2. Друзья зовут его Чипо.

П у г а л о 1. Его друг Чесночок, по прозвищу Чесс и подруга Редисочка по прозвищу Редис. 

П у г а л о 2. Так вот – был отличный субботний вечер! Кафе Чиполлоне «Полевой родничок» уже открылось.

Занавес открывается.
Овощной квартал.  Уличное кафе Чиполлоне.
За столиком Тыква читает журнал  «Вести с полей».
 Метет пол Огурец.
Чипо с друзьями (Чесс и Редис) катаются на скейтборде.
Заходит Свеколина.

С в е к о л и н а.  Доброго здоровья, Чиполоне?

Ч и п о л л о н е.  Доброго здоровья, Свеколина. Тебе, как обычно?

С в е к о л и н а.  Да, мне воды. Жарко сегодня. Боюсь, высохну совсем.
 
Огурец подает воду. Заходит Морковочка.

М о р к о в о ч к а. А мне минеральный коктейль.

О г у р е ц (Морковочке). Может как-нибудь прогуляемся?

М о р к о в о ч к а. Отстань! Не до тебя! Мне вчера вызов на «Кулинарное шоу» пришел!

О г у р е ц. А я? Без меня ведь ни один салат не обходится!

М о р к о в о ч к а. А ты сиди пока в своей банке! Меня с Капустой пригласили!

С в е к о л и н а. Э, негоже, милая, так заноситься. Мы не фрукты.

Вдруг раздается зловещее карканье и гул моторов. Все прячутся под столы.
Мелькает чья-то черная тень.
Все осторожно вылезают и возвращаются на свои места.

Ч и п о л л о н е. Проклятая птица! Только и жди, что кого-нибудь покалечит или утащит.

С в е к о л и н а. Да-да, страшно подумать. Так и не успеешь попасть в приличное блюдо. А не попадешь в блюдо – так и пропадешь навсегда. Помните, что случилось с родителями графа Вишенки?

Ч и п о л л о н е. Бедный малый...

Т ы к в а. Эй, Чиполлоне, слыхал, наши грядки хотят убрать и насадить здесь черешневых деревьев?

Ч и п о л л о н е. Как убрать? А как же мое кафе?

Ч и п о. А наша спортплощадка?

О г у р е ц. А наши дома?

С в е к о л и н а. Это затеяли графини Вишни. Они же родственницы  Черешни. Черешня-то нынче в цене.

Ч и п о л л о н е. Я буду жаловаться! Я к губернатору, к принцу Лимону пойду!

Т ы к в а. Э, принц Лимон сам указ подписал, чтобы наш огород под сад переделать.

Ч е с с. Вот фрукт!

Т ы к в а. Вот-вот. Говорит, что фрукты полезнее и благородней. Их раньше только знатные люди ели и в них больше вкуса и витаминов.

Р е д и с. Неправда! Мы тоже вкусные и полезные! А сколько из нас  разных салатиков делают!

Ч е с с. Да! А из них всякие сладости, чтобы зубы портить!

Ч и п о л л о н е. Что же такое творится на нашем огороде? Где справедливость? Где мы будем жить? Я к сеньору Помидору пойду жаловаться! Он наш, из овощей!

Ч и п о. Уже не наш, отец!

Ч е с с. С тех пор, как его случайно яблоком назвали, он теперь с Лимоном дружит!

С в е к о л и н а. А теплицу себе, видали, какую отгрохал?

Ч и п о. Предатель!

О г у р е ц.  Как стал начальником полиции, так везде и шныряет со своей дубинкой. Как стукнет, так и попадешь сразу в мусоропровод. А раньше ведь приятелями были.

Ч е с с. Слышишь, Чипо, а это правда, что он самого Болгара Красного-Сладкого поймал?

Т ы к в а. Тише! Вон они сами пожаловали!

Появляются Лимон, Помидор с двумя полицейскими.
Осматривают будущие земли.

Л и м о н. Эй, хозяин, водички нам холодненькой! Что-то устал я по вашему огороду прогуливаться.

Чиполлоне подает воды. Лимон пьет.
 Чипо шепчет что-то на ухо Чессу, тот кивает.

Ч е с с. Итак, почтеннейшая публика только для вас хит хитов Овощного квартала - Огородный рэп!

Песня Чипо («Огородный рэп»).

Веселенькое время нынче на дворе,
Негде веселиться нашей детворе.
И квартиры наши не тревожат власть,
В которых негде даже и на земь-то упасть.

А тут еще свалился на голову Лимон
Он хочет поживиться и овощ выгнать вон!
Он хочет нашу землю черешней засадить
И овощные жизни под откос пустить.

Он отхватить желает для садика надел
На наших славных землях творит он беспредел.
Он не здесь родился и не здесь он рос
Ты кто такой, послушай? Давай-ка «до свидос»!

Все присутствующие замирают.

Л и м о н (после паузы). Песня посвящается мне?

Ч и п о. Вам понравилось, ваша милость?

П о м и д о р. Я всегда говорил, что с этим луковым народом нужно держать ухо востро!

Л и м о н. Да здесь настоящий рассадник бунтовщиков! Как это вы прозевали, Помидор?

П о м и д о р. Я этого малолетнего наглеца сейчас дубинкой огрею! Его после этого даже для супа не возьмут!

Л и м о н. Бросить мерзавца в овощной подвал, кафешку закрыть, народ разогнать!

П о м и д о р. Слушаюсь! (охране) Выполнять!

Чиполлоне бросается на охранников. Его хватают вместо Чипо.
В борьбе задевают Лимона. Он падает.

Л и м о н. Всех в подвал, всех! И к этому, к этому! К Болгару!

Размахивая дубинками, охранники хватают Свеколину, Морковочку, Огурца.
Редис убегает. Тыква успевает спрятаться под стол.
Чипо и  Чесс отбиваются и тоже скрываются.
Арестованных уводят. Кафе опечатывают. Принц довольный уходит.

Занавес закрывается.
Авансцена.
Чипо, Чесс, Редис идут по дороге.

Ч е с с. Чего теперь делать-то?

Ч и п о. Этот Лимон еще у меня поплачет!

Ч е с с. Не связывайся с ним! Он сильный!

Р е д и с. Ага, а то еще сам наплачешься.

Ч и п о.  Я? А вы знаете, что у меня есть?

Ч е с с. Что?

Ч и п о. Сейчас увидите!

Чипо достает из кармана пистолет-брызгалку.

Ч и п о. Смотрите!

Р е д и с. Какая красивая штучка.

Ч и п о. Это наше оружие! Оно досталось мне от отца, когда он воевал с полевыми мышами. Здесь луковый сок!

Ч е с с. Ты что! (оглядывается) Ты разве забыл приказ Лимона? За хранение такого оружия нас бросят не в подвал, а сразу в мусорный бак?

Ч и п о. Еще бы! Этот луковый пистолет - самое страшное для них оружие! Если я брызну им в глаза фрукту, то он не попадет ни в одно блюдо, а сам отправится в мусорный бак!

Ч е с с. Но до Лимона добраться не так просто.

Р е д и с. Да, а сеньору Помидору твой луковый сок не страшен. Его в бак не выбросят.

Ч и п о. Зато сеньор Помидор вспомнит, что он не яблоко, и того, кто пахнет луком, не станут держать при дворе этих «благородных фруктов»!

Ч е с с. Точно! Его сразу выгонят!

Ч и п о. И от обиды он сам...

В с е. ...бросится в мусорный бак!

Уходят.

КАРТИНА 2
Проход Пугал.
Пугало 1  остается.

П у г а л о 1. А теперь я приглашаю вас посетить владения графинь Вишен. Надо сказать, это очень привередливые дамочки. Кичатся своим фруктовым происхождением, не выносят запаха лука и считают, что у них самый тонкий и изысканный вкус. Знавал я многих, которые так считают, а на деле... пугало – пугалом! О, из их роскошного дома кто-то вышел. А, это граф Вишенка –  племянник этих высокомерных злючек. В отличие от них, он очень хороший парень. Бедняга! Сколько он от них натерпелся!

Пугало убегает.
Занавес открывается.
Парк рядом с замком графинь Вишен.
Выходит граф Вишенка, прижимая к груди скейтборд.
Найдя глухой уголок, он пытается кататься на доске.
Появляются графини Вишни.

В и ш н я 1 (в ужасе). Что ты делаешь, непослушный мальчишка?

Вишенка соскакивает с доски и прячет ее за спиной.

В и ш н я 2. Как тебе не стыдно?

В и ш н я 1.  Вместо того, чтобы выводить формулу модного вишневого ароматизатора, ты катаешься на этой грязной доске.

В  и ш е н к а. Да я уже все вывел.

В и ш н я 2. Выводи лимонные.

В и ш е н к а. Лимонные я тоже вывел.

В и ш н я 1. Все равно это не причина заниматься тем, чем занимаются дети в Овощном квартале.

В и ш е н к а. Я только хотел немножко размяться.

В и ш н я 2. Мы запрещаем тебе разминаться таким образом! Займись другим видом спорта, теннисом, например.

В и ш е н к а. Это скучно.

В и ш н я 1. Зато благородно. Ты забыл, кто мы такие?

Песня Вишен
(на музыку «Cheri Cheri Lady» из репертуара Modern Talking).

1 куплет
Бесподобен, богат и прекрасен наш сад -
Скажет каждый, кто там побывал.
Вишни спелой так свеж и хорош аромат,
Про наш сад еще Чехов писал.
О, как писал - весь плакал зал.
Тот, где играли эту пьесу.
Припев:
             Шери-шери леди, знают все соседи
              Вишня – это имя, вишня – это вкус!
              В соках, мармеладе или в шоколаде,
              Вишня в шоколаде – без сомненья плюс!
              И на День рожденья - лучшее варенье,
              Лучшее варенье или джем, да-да!
              При любом раскладе вишня в шоколаде
              Вишней в шоколаде останется всегда.
2 куплет
Вишня – шик, вишня – цвет, лучшей жизни секрет,
Вишня - в общество знатных билет.
Вишня – в лето окно, а зимой и в кино
«Зимней вишни» нет лучше давно.
Ах, вишня – чудо, скрывать не будем!
Ах, эта слава, ее немало.
Припев:

В и  ш н я 2. Сейчас же иди учить историю нашего вишневого рода.

В и ш е н к а. Да ведь я ее уже выучил... Еще в прошлом году.

В и ш н я 1. Учи историю черешневого.

В и ш е н к а. Можно, я  сначала немного покатаюсь на доске?

В и ш н я 1. Мы запрещаем тебе брать эту ужасную доску?

В и ш н я 2. Выбрось ее немедленно!

В и ш е н к а. Тетушки, тетушки, к вам Сеньор Помидор!

Появляется Помидор.
Вишенка отходит в сторонку и пытается прятать доску.

П о м и д о р. Сеньоры, я прислан сообщить, что  опасный бунтовщик Чиполлоне вместе со своими сподвижниками схвачен и отправлен в овощной подвал. Таким образом, никто не помешает принцу Лимону на месте грязного огорода сделать чудесный Черешневый сад.

В и ш н я 2. А этот его сын, этот хулиган?

П о м и д о р. Чиполлино по прозвищу Чипо не представляет для вас опасности, сеньора. Что может сделать могущественным принцам какой-то мальчишка?

В и ш н я 1. Несомненно, принц вас наградит! Мы попросим его! Что бы вы хотели?

П о м и д о р. Мое давнее заветное желание – находиться в вазе с Яблоками.

В и ш н я 1. О, это очень высокая честь для вас, господин начальник полиции «Черри».

В и ш н я 2. И каково будет Яблокам?

П о м и д о р. А вы побрызгайте меня  фруктовым ароматизатором, и от меня будет пахнуть настоящим фруктом!

В и ш н я 1. Я думаю, что за вашу верную службу принц разрешит вам это!

В и ш н я 2. А мы подберем вам ароматизатор самого благородного сорта яблок!

В и ш н я 1. Но только после того, как вы избавите нас от Чиполлино.

В и ш н я 2. Он и его друзья плохо влияют на нашего племянника.

П о м и д о р. Я его обязательно изловлю, сеньора и брошу в самый сырой подвал!

В и ш н я 1. А пока сожгите эту противную грязную доску!(указывает на скейтборд) Где она? Граф Вишенка, немедленно отдайте сеньору Помидору доску.

Помидор отбирает у Вишенки скейтборд.
Графини и Помидор уходят.
Вишенка угрюмо смотрит вслед, потом садится на землю и плачет.
Мимо проходят Чипо и его друзья. Они спешат.

Ч е с с. Слушай, а этот Болгар Красный их не прибьет? Говорят, он страшный преступник!

Ч и п о. Это Цитрусовые так говорят, всякие там Лимоны и Мандарины. (Вишенке) Эй, пацан, ты чего ревешь?

Р е д и с. Ой, это сеньор Вишенка – племянник графинь Вишен. Я его фото в каком-то журнале видела. Он и в кино снимается. Что-то там было про мороженное с вишневым сиропом.

Ч е с с. А, так это тоже наш враг! Чип, может пальнем в него?

Р е д и с. Что ты говоришь? Он же плачет. Сеньор Вишенка, что случилось? Вы здоровы?

В и ш е н к а.  Мне запрещено разговаривать с незнакомыми овощами.

Ч и п о. Ты прав, Чесс. Пойдем отсюда.

Р е д и с. Чипо!   

В и ш е н к а (встрепенувшись). Чипо?.. Вы Чиполлино?

Ч и п о. Ну да,  я. А что?

В и ш е н к а. Я весьма рад, сеньор Чиполлино. Я о вас уже слышал.

Ч е с с. Интересно, от кого?

В и ш е н к а. От сеньора Помидора. Он хочет вас поймать.

Ч и п о. Ха!  Пусть попробует!

Ч е с с. Смотри не проболтайся, что нас видел, а то что-то ты очень разговорился.

В и ш е н к а. Нет-нет, я ничего не скажу. Я однажды  был на вашем огороде, смотрел, как ребята катаются на досках. Я тоже достал такую, хотел научиться, но графини Вишни приказали ее сжечь. С тех пор, как моих родителей заклевала ворона, эти мои тетушки командуют мною, как хотят.

Ч и п о. Так ты сбеги!

В и ш е н к а. Сбежать?.. Надо подумать.

 В аллее парка снова показались графини Вишни.

В и ш н я 1. Что за шум? И почему в нашем парке пахнет луком?

В и ш н я 2. Смотрите, это же Чиполлино!

В и ш н я 1. Чиполлино в нашем парке! Сын бунтовщика!

В и ш н и. Синьор Помидор! Синьор Помидор! Полиция!

Вбегает, размахивая дубинкой, Помидор.

П о м и д о р (Чиполлино). А, попался! (Вишенке) Отойдите, граф!

В и ш е н к а. Друзья, бегите, бегите!

Ч е с с. Чипо, стреляй!

Чипо выхватывает пистолет и целится в Помидор.
Вишни визжат и убегают.
Помидор хватает Вишенку, загораживается им.

П о м и д о р (Чиполлино). Ну, давай, стреляй! Этот знатный мальчишка сразу попадет в мусоропровод!

В и ш е н к а. Стреляй, Чипо! Стреляй! Это он сжег мой скейтборд!

Ч и п о. (опустив пистолет, Помидору). Ладно, мы до тебя еще доберемся, предатель! Бежим отсюда!

Чипо с друзьями убегают.
Занавес закрывается.

КАРТИНА 3
Авансцена.
Проход Пугал.
Пугало 2 остается.

П у г а л о 2. Свой дом должен быть у каждого, будь ты фрукт или овощ. Это только я бездомный бродяга могу жить без крыши над головой, и мне ничего не сделается, а всякий овощ или фрукт может без дома испортиться. Тогда его не возьмут к столу даже бедняка.
А это очень важно, чтобы тебя взяли к столу, тогда душа какого-нибудь огурца или банана переселяется в новый огурец или банан, и он снова радуется жизни, а если его выбросят в мусоропровод, то жизнь его закончится навсегда. Этого боятся все овощи и фрукты, точно так же, как я боюсь, что меня выбросят на свалку.
Так вот – дом. Он должен быть у каждого, но не у всех он есть, или есть, но не такой, какой бы хотелось. Жилищный вопрос во все времена доставлял жителям земли много проблем.

Занавес открывается.
Пустырь.
Коробка. В ней спит Тыква.
Рядом стоит Пугало 1.

П у г а л о 1.  Кум Тыква, а скажите-ка мне, почему у вас такой маленький домик?

Т ы к в а. А?.. Что?.. Дом? Да, у меня был когда-то большой дом, но на его месте сейчас растут мандариновые деревья. Дом и землю у меня отнял принц Лимон для своего двоюродного брата герцога Мандарина.

П у г а л о 2. А, это тот самый герцог Мандарин, который чуть что, грозится выброситься в окно?

Т ы к в а. Да, это очень чувствительный герцог и всегда сильно расстраивается, когда что-то не получает.

П у г а л о 1. Он не чувствительный, а просто капризный и хитрый! Я сам видел, как он репетировал свои прыжки по крышам, чтобы потом пугать принца Лимона и требовать исполнения своих желаний. Один раз он так скакнул, что промахнулся и плюхнулся прямо в канаву.

Т ы к в а. Что вы говорите? Так он утонул?

П у г а л о 2. Может быть... Или нет! Вон он идет! Смотрите-ка - всплыл!

П у г а л о 1. Я так и думал!

Появляется герцог Мандарин с Помидором.
Песня Мандарина
(на музыку песни «Натуральный блондин» из репертуара Николая Баскова).


1 куплет
Мне все это надоело!
Почему не я здесь первый?
Раз меня не замечают,
Буду действовать на нервы!
Летом, осенью, весною
Мандарины плохо ели.
Где ты елка со звездою?
Там я докажу на деле,
Докажу, кто я на деле!
Припев: Натуральный мандарин на весь свет такой один!
        Лучше всех я одет и меня вкуснее нет!
        Без меня не пройдет ни один ваш Новый год!
        Ищу тебя, моя звезда, - мы будем вместе навсегда!
Будем вместе навсегда.
 2 куплет
Снова рейтинг бьет рекорды,
Но не мой, других продуктов.
Доказать хочу народу,
Мандарин – король всех фруктов!
Сладок, сочен и приятен,
Чудно пахнет даже корка!
Репутация без пятен.
Где ж моя звезда и елка?
Где ж моя звезда и елка?
Припев: Натуральный мандарин на весь свет такой один!
        Ваш любимый продукт и зимою ценный фрукт.
        Без меня не пройдет ни один ваш Новый год!
              Ищу тебя, моя звезда, - мы будем вместе навсегда!
              Будем вместе навсегда!

М а н д а р и н. Я недоволен! Очень-очень недоволен!

П о м и д о р. Чем вы недовольны, ваша милость?

М а н д а р и н. Мало, мало мандариновых деревьев!

П о м и д о р. Но скоро в Овощном квартале вместо огорода будет сад.

М а н д а р и н. Хм, Лимон обещал его не мне, а Черешням! Этим родственницам Вишен! Нашел, кому отдать такие превосходные земли!

П о м и д о р. Графини Вишни – знатные и благородные хозяйки.

М а н д а р и н (усмехнувшись). Знатные. Деревня! Они не благоухают, как я, и пользуются дешевыми ароматизаторами! А еще говорят о каком-то вкусе! Самый утонченный аромат, а, значит, и вкус у нас - герцогов Цитрусовых! Мы же и самые сильные! Нас даже кошки боятся! (замечает домик Тыквы) О, а это еще что за ужасная старомодная упаковка?

Т ы к в а. Это мой домик, сеньор Мандарин.

М а н д а р и н. Почему эта гадость здесь? Чья это земля?

Т ы к в а.  Графинь Вишен, ваша милость.

М а н д а р и н. Что?

Т ы к в а.  Я здесь поселиться, когда ваш брат принц Лимон забрал и отдал вам мою землю.

М а н д а р и н. Что? Ты мне грубишь, презренный овощ? Это бунт! Помидор, в подвал этого бунтовщика! Его страшную упаковку в мусоропровод, а земли перепиши на меня.

П о м и д о р. Но ваша милость, графини Вишни… Им это не понравится.

М а н д а р и н. Что? Ты на их стороне? О, я несчастный! Меня не любят! Я сейчас велю вырубить все мандариновые деревья, сам выброшусь в реку и оставлю всех без мандаринов на Новый год! Где он - мой высокий обрыв?

П о м и д о р. Ваша милость, вы вряд ли утонете!

М а н д а р и н. Что? Ты на что это намекаешь! О, посыпьте меня перцем! Помажьте горчицей! Дайте мне хмели-сунели! Я отравлюсь!

П о м и д о р. Хорошо-хорошо, я все сделаю, только успокойтесь! (Тыкве) Ну-ка, выходи и убирай свой позорный ящик!

Т ы к в а. Не выйду! У меня все по закону!

П о м и д о р. А у меня написано, что это самовольное строительство!

Т ы к в а. Где написано?

П о м и д о р. Сейчас покажу, где! (раскачивает домик)

Т ы к в а. Помогите! Убивают!

Помидор разваливает домик Тыквы.
Тыква барахтается под обломками.
Появляется Чипо, Чесс и Редис.

Ч и п о. Отойдите от Тыквы, сеньор Мандарин, или я стреляю!

М а н д а р и н. Что это?

Ч е с с. Это луковый пистолет!

Чипо целится в Мандарина из пистолета.
Помидор убегает.
Мандарин падает в обморок.

Ч е с с. Чего это он? Только что сам хотел посыпаться перцем…

Ч и п о. Врал, как всегда. Что ты,  Мандарина не знаешь?

Ч е с с. Давай же, стреляй в него!

Ч и п о. Я в лежачих не стреляю...  Да и какой Новый год без мандаринов?

Р е д и с. Надо Тыкве помочь. Помидор испортил ему домик.

Т ы к в а. Он назвал его позорным ящиком.

Р е д и с. А мы сейчас сделаем ремонт.

Редис, Чипо и Чесс восстанавливают домик Тыквы,
потом украшают его. Им помогают пугала.
Мандарин иногда приходит в себя, но видя происходящее, снова отключается.
Домик приобретает дорогой вид.

Т ы к в а. Спасибо, ребятушки, выручили старика, только это все напрасно. Помидор доложит все принцу Лимону, а он графиням Вишням, и меня выселят. И огород ваш отдадут Черешням.

Ч и п о. Это мы еще посмотрим!.

Т ы к в а. А еще поговаривают, что Лимон приказал купить новые мусорные баки, а это значит, что вас не только выселят, но и уничтожат.

Ч и п о. Поэтому надо бежать и быстрей вытащить отца и всех наших из подвала, а потом к Лимону.

Р е д и с. К нему во дворец так просто не пустят.

Ч е с с. Да, у него охрана и видеокамеры.

Ч и п о. Значит, их надо обмануть. Редис, у тебя много одежды?

Р е д и с. У меня целый шкаф, только одеть всякий раз нечего!

Ч и п о. Пошли!
 
Чипо и Редис убегают.
Чесс встает над поверженным Мандарином в позу победителя.
Появляются гуляющие Вишни с Вишенкой.

В и ш н я 1. Теперь вы будете гулять только под нашим присмотром, граф.

В и ш н я 2. Один из дома больше ни ногой!

Вишни видят лежащего Мандарина и Чесса.

В и ш н я 1. Он его убил!

Вишни падают в обморок.

В и ш е н к а (Чессу). Вы... ты... ты что, в самом деле...

Ч е с с.  Да нет, это он так... от страха... сознание потерял. А ты? Может с нами?

В и ш е н к а. Да я...

Возвращаются Чипо и Редис. Они тащат тюк с одеждой.

Ч и п о. Чесс, ну, где ты там?

Р е д и с. Ой, Вишенка? Вы снова здесь?

В и ш е н к а. Да, я с вами, только вот! (достает из сумочки Вишни открытку) Это приглашение на бал в замок принца Лимона. Тетки сегодня получили.

Ч и п о. Отлично, граф! Пошли! Сейчас главное – всех наших из подвала вытащить!

Чипо с друзьями убегают.
Мандарин приходит в себя, видит лежащих Вишен.

М а н д а р и н. О, какая удача! (Вишням) Так вам и надо! Так вам и надо! Теперь эти ваши земли будут мои! Да здравствуют Цитрусовые! Сеньор Помидор, сеньор Помидор, несите большую ручку! Я перепишу земли на себя, а на месте огорода посажу не черешневые, а мандариновые деревья! Сеньор Помидор!

Вбегает с охранниками Помидор.

П о м и д о р. Я здесь, ваша светлость! Держитесь! Я спасу вас! Где он? Я поймаю этого разбойника! Держи его! Держи!

В стремительном движении Мандарина сбивают с ног и уносят в общем потоке.

М а н д а р и н. Что вы делаете? Вы меня задушите! Аааа…

Тыква осторожно вылезает из домика и встает
в позу победителя над лежащими в обмороке Вишнями.
Его фотографируют Пугала.
Вбегает Помидор.

П о м и д о р. Вот он – убийца! Хватайте его!

Т ы к в а. Это не я! Я не виноват!

Тыкву арестовывают и тащат в заключение.
Занавес закрывается.

КАРТИНА 4
Авансцена.
Проход пугал. Остается Пугало 1.

П у г а л о 1. Я, честно говоря, живу на улице, но не жалуюсь и люблю эту свободу. Все любят свободу, но бывает, что эту свободу отбирают – запрещают гулять, ходить к друзьям или запирают в какое-нибудь неприятное место. Самое ужасное, если вас лишают свободы несправедливо.  В таких случаях можно решиться на все, что угодно!

Возле подвала.
Охранник Баклажан подводит всех арестованных Чиполлоне, Свеколину, Морковочку и Огурца к дверям. С ними и Тыква.

Ч и п о л л о н е. Баклажан, как же так? Ведь ты наш, из овощей! Из семейства Кабачковых!

Б а к л а ж а н.  Молчать! И обращаться «сеньор»! Мой цвет нынче самый модный в сезоне! Я в тренде!

С в е к о л и н а.  Э, милый, тренди, не тренди, но мода - она приходит и уходит, а только семья остается.

Ч и п о л л о н е. А ты бросил родной огород, в чужие сады подался.

С в е к о л и н а. И Лимону продался.

Б а к л а ж а н. Молчать, бунтовщица! Сейчас вас тут всех научат как надо разговаривать! Давай, заходи по одному!

Занавес открывается.
Подвал.
На скамье спит Болгар Красный-Сладкий.
Баклажан заталкивает всех в подвал и уходит.
Все прибывшие молча переглядываются.
Болгар похрапывает.

М о р к о в о ч к а (дрожа). Так это тот самый Болгар Красный-Сладкий?

Т ы к в а (теряя сознание). Можно я пойду?

Ч и п о л л о н е. Куда? Мы же в подвале.

Т ы к в а. Тогда я лучше останусь.

О г у р е ц. Тише, не разбудите. Он тут, наверное, самый главный… авторитет.

М о р к о в о ч к а. Надо бы с ним поласковей.

О г у р е ц. Да-да, говорят, он самого принца Лимона отделал!

Ч и п о л л о н е. Вы чего, братцы, трухнули что ль? Да от меня и не такие плакали!

Т ы к в а. Тише, ты! Это же перец!

С в е к о л и н а. Но нас ведь больше!

Т ы к в а. Так он так поперчит, что мало не покажется! Никто тебя после этого ни в какое кулинарное шоу не возьмет!

М о р к о в о ч к а. Ой!

С в е к о л и н а. Так этот-то вроде Красный-Сладкий.

О г у р е ц. А вдруг прикидывается? Вдруг он Перец-чили, а в Чили-то еще те перцы!

Ч и п о л л о н е. Да нет, чилийские перцы худые, а этот видали, какой... круглый.

Болгар просыпается, поворачивается и садится на скамью.
Все делают шаг назад.

Б о л г а р.  Кто здесь бубнит? Только ведь заснул...(смотрит на прибывших, зевает) Новенькие, что ли?

М о р к о в о ч к а. Да... мы к вам в гости. Здравствуйте.

Б о л г а р. Так вас, что ли погостить только пустили?

Ч и п о л л о н е.  Да нет... Мы, собственно... как вы.

Б о л  г а р.  Как я? (смеется) А, ну тогда располагайтесь.

Все пристраиваются на полу.

Б о л г а р. Да чего ж вы на землю-то? (Свеколине) Давай-ка сюда, мамаша! (Чиполлоне и Тыкве) Присаживайтесь, папаши. Э, не сюда! Это сигнальная кнопка. Если нажать, полиция набежит. (Морковочке) И ты, красавица, устраивайтесь. (Огурцу) А ты, молодец, постой. Зеленый еще.

М о р к о в о ч к а. Ой, а мы думали, что вы этот здесь...

С в е к о л и н а. ...самый главный...

Б о л г а р (разминаясь после сна). Да, я главный.

В с е. Ой!

Б о л г а р. Я - артист. На гастролях был в вашей Лимонии.

Ч и п о л л о н е.  Говорят, вы с нашим принцем Лимоном не поладили?

Б о л г а р. Это верно, не поладил.

С в е к л и н а. А что так-то?

Б о л г а р. Он меня бесполезным бродягой обозвал. Его, видишь ли, такого красавца всегда в чай кладут, а меня, говорит, не во всякий салат пускают! Еще сказал, что я на титул фрукта покушаюсь! Мол, что это за перец такой сладкий? «Перец не должен быть сладким»!

С в е к о л и на. Так за это  вас сюда и посадили?

Б о л г а р. Посадили меня за покушение, девочка.

В с е. На Лимона?

Б о л г а р. Почти. Мы с ним витамином «С» мерялись. Оказалось, что во мне витамина «С» больше, чем у него. Так он сразу испугался, что меня губернатором Лимонии вместо него назначат. 

М о р к о в о ч к а. А вы бы согласились?

Б о л г а р. Я артист, танцую, пою. Мне эта политика не к чему. А если меня не выпустят, то сбегу и подамся в партизаны. И буду первым партизаном в мире овощей! Тогда овощ будет звучать гордо!

М о р к о в о ч к а. Партизаны? А это кто?

Б о л г а р. Это тайные борцы за справедливость.

Ч и п о л л о н е. Тогда и мы с вами!

В с е. И мы!

Б о л г а р. Я согласен, соратники!

Песня Болгара
(на музыку песни «Партизаны» из репертуара Филиппа Киркорова).
 
1 куплет
Однажды мы были в Лимонии
На скучной одной церемонии,
Пели, плясали, тусили
И принца Лимона взбесили!
Оказалось, витамином «С»
Я богаче – он поник в лице
Тут же принц велел меня схватить
Чтобы я не смел ему вредить.

Припев
Не поддавайся на провокации, отрывайся, хоть и будешь бит,
Важна сегодня  активизация, слушайте мой новый мега-хит.
Не поддавайся на провокации, поднимайся – будешь знаменит,
Важна сегодня активизация, ну-ка быстро в партизаны!

Быстро-быстро в партизаны!
Парти-парти-партизаны,
Быстро-быстро в партизаны!
Парти-парти-партизаны.

2 куплет
Эй, давай за мной на волю! Отвоюем  наше поле!
Хоп! Хэй-хоп! Ну-ка, фрукты, стоп!
Вашим не буду, хоть вы и повсюду,
Принц Лимон мною посрамлен!

Тот, кто к власти не лоялен,  еще больше популярен
Я, как овощ, требую признанья, как король здорового питанья.
Эй, оставьте притесненья! Может кончиться терпенье!
Берегитесь, вишни и бананы! Мы уйдем в лесные партизаны

Припев

3 куплет (повтор)
Эй, давайте все на волю! Нам отдайте  наше поле!
Хоп! Хэй-хоп! Ну-ка, фрукты, стоп!
Вашими не будут земли повсюду,
Принц Лимон, прочь пошел! Common!

Появляется Баклажан.

Б а к л а ж а н. Это что еще за Оливье-шоу? Что за шум? А то сейчас нажму сигнальную кнопку и солдат вызову! Они вас быстро в мусоропровод отправят!

Б о л г а р. Выпусти нас отсюда, Баклажан!

Б а к л а ж а н. Это не мое дело – преступников выпускать.

Б о л г а р. Я требую адвоката?

В с е. Адвоката! Адвоката! Адвоката!

Б а к л а ж а н. Не шумите! Адвокат Авокадо уже приехал, как вы требовали еще вчера. Сейчас я его встречу и приведу к вам.

Появляется Авокадо.
За ним подглядывает Чипо и его друзья.
Песня Авокадо(на музыку песни «Я то, что надо» из репертуара Валерия Сюткина).

Я для тебя  красотой своей как будто не приметен,
Но день придет, да-да придет – и все меня еще заметят.

Припев.
Пускай сегодня я никто,
И пусть твердят вам все, что я не то, но
Дайте только день, дайте дело мне,
Дайте хоть  один шанс
И будет лучшим Авокадо
Дайте только день, дайте дело
Дайте хоть один шанс
И ты поймешь – я то, что надо.

Б а к л а ж а н. Наконец-то, вы пришли, сеньор Авокадо?

А в о к а д о. Да. Где клиент? Он дозрел?

Б а к л а ж а н. Вполне. Вы получили нужную сумму от принца Лимона?

А в о к а д о. Да, только что. Вот (показывает деньги). Я, наконец, построю себе приличный дом.

Б а к л а ж а н. (оглядываясь) Тише-тише. Уберите это. Никто не должен видеть.

А в о к а д о. Да-да, я понял.

Б а к л а ж а н. Вы все помните?

А в о к а д о. Да, Авокадо всегда делает то, что надо - я устрою все, как сказал принц...

Б а к л а ж а н. Да тише, я сказал!

А в о к а д о (громко). ... принцип, мой дорогой, главное в моем деле! Принцип и честность! А чем это здесь пахнет? По-моему чесноком.

Б а к л а ж а н. Это пахнет луком. С Болгаром Красным-Сладким сидит Чиполлоне.

А в о к а д о. О, лук тоже посадили?

Б а к л а ж а н. И морковку, и свеклу, и огурец. Всех посадили. Давайте лучше о Болгаре, об этом наглом перце. Что вы должны сделать?

А в о к а д о. Да-да, о деле. Я должен признать своего подзащитного, то есть Болгара, сумасшедшим и отказаться его защищать. Впрочем, я с этим и сам согласен. Выступать против нашего принца Лимона может только сумасшедший. Ах, какой я куплю себе дом!

Б а к л а ж а н. Хорошо-хорошо, идемте в подвал.

Баклажан и Авокадо подходят к дверям подвала.
Баклажан ищет ключи, открывает дверь.
В это время Авокадо похищают Чесс и Чипо,
а на его место в его одежде встает Вишенка.

Б а к л а ж а н (открыв дверь). Эй, Болгар, пришел сеньор Авокадо. Сеньор Авокадо прохо... а что это с вами?

В и ш е н к а. А что со мной?

Б а к л а ж а н. Вы как-то... покраснели?

В и ш е н к а. Я меняю цвет в зависимости от моды. Сейчас в моде красный.

Б а к л а ж а н. Красный? А... а баклажан?

В и ш е н к а. Его носят одни бабушки. Идите и не мешайте мне работать с клиентом, сеньор.

Б а к л а ж а н. Идти? Не положено. Я должен находиться при разговоре.

В и ш е н к а. Ну... находитесь, только встаньте подальше и не мешайте.

Баклажан и Вишенка заходят в подвал.
Вишенка показывает Баклажану, куда встать, а сам подзывает Болгара.
Болгар подходит.

В и ш е н к а (подмигивая). Я адвокат Авокадо и пришел обговорить ваше дело, сеньор Болгар.

Б о л г а р (подмигивая в ответ). Я давно вас жду. Мы давно вас ждем.

В и ш е н к а. Я пришел только по вашему делу, но ваши сподвижники тоже не останутся без внимания.

Б о л г а р. Я должен выйти отсюда. У меня гастроли. (Подмигивая) У нас гастроли.

В и  ш е н к а. Вы выйдите отсюда, все выйдут. (С намеком и подмигиванием) Там вас ждут. А теперь обсудим ваше положение.

Б о л г а р. (с подмигиванием): Да, обсудим.

В и ш е н к а. Накиньте плащ. Вот, я вам захватил. Вы простудитесь. Здесь довольно холодно.

Б о л г а р. Плащ? Зачем? Здесь совсем не...

В и ш е н к а. Накиньте.

Б о л г а р (тихо). Понял.

Болгар накидывает плащ, Вишенка подводит Болгара к скамье с овощами
и делает знак Морковочке спрятаться под плащ за спину Болгара.
Она прячутся. Вишенка прохаживается с Болгаром до открытой двери.
Морковочка следует за спиной Болгара.
Тот понимает замысел Вишенки и помогает выйти Морковочке,
которых принимают Чипо и Редис.

В и ш е н к а. Зачем вы назвали принца кислятиной, Болгар?

Б о л г а р. Я называл?

В и ш е н к а. Вы. Зачем вы сказали, что при упоминании его имени у всех сводит скулы?

Б о л г а р. Я ничего такого...(Вишенка подмигивает) то есть да, я говорил.

Болгар и Вишенка снова подходят к овощам,
прячут под плащом Болгара Свеколину и снова следуют к дверям.
Баклажан видит, что что-то происходит, но не понимает, что.

В и ш е н к а. (Болгару): Вы только не беспокойтесь. Я хорошо знаю свое дело.

Б а к л а ж а н (Вишенке). У него... А что это у него такое?

В и ш е н к а. Это от страха. Сеньор Болгар очень волнуется. Не приближайтесь к нему, Баклажан, иначе он лопнет и забрызгает вас своим соком.


Баклажан отшатывается.
Чесс и Репка принимают из-под плаща Болгара Свеколину.
Вишенка и Болгар снова прохаживаются до скамейки.
Следующими скрывается Чиполлоне.

В и ш е н к а. Следующее. Зачем вы намекали принцу Лимону на тот случай, когда его застали в коктейле?

Б о л г а р. Так это не я?  Эта было в журнале «Рецепты для вечеринки». Там и фото поместили.

В и ш е н к а. Вот именно! И фото! А кто рассказал эту историю журналистам? Кто рассказал, в каком виде был тогда наш уважаемый принц Лимон?

Б о л г а р. В обычном. Всех фруктов когда-то застают в коктейлях. Заметьте, сеньор адвокат, овощи никогда к таких «рецептах» не появляются.

В и ш е н к а. Это верно, но сейчас мы не об этом.

Чиполлоне принимают Чесс и Чипо.
Отец и сын обнимаются.
Баклажан замечает исчезновение овощей со скамьи.
Там замерли только, не успевший еще сбежать, Огурец и Тыква.

Б а к л а ж а н. ... Это как?.. Это где?.. Это кто?..

Тыква падает в обморок.

О г у р е ц. Я... я... Огурец...

Б а к л а ж а н. Вижу, что не Морковка. Сеньор Авокадо... А... вы не... вы кто?.. Измена! Из...

Болгар хватает Баклажана и зажимает ему рот.
Баклажан ногой нажимает секретную кнопку.
Сирена.
Вбегает Чипо с пистолетом и Чесс.

Ч е с с. Стреляй в него, Чипо, стреляй?

Ч и п о (опустив оружие). Не получится. Для Баклажана луковый сок не вреден.

В и ш е н к а. Тогда бежим. Нам нужно успеть во дворец к принцу.

Ч и п о.  Приглашение на двоих. Во дворец пойдет Вишенка и я.

Ч е с с. А мы?

Ч и п о. Вы соберете отряды, а мы откроем вам двери. Сеньор Болгар, вы с нами?

Б о л г а р. Да я впереди вас! Вперед, к свободе, друзья! Да здравствуют Овощи всего мира! За мной!

Оставив Баклажана в подвале,
все бегут готовиться к последнему штурму.

Б а к л а ж а н (выскакивая). Эй, подождите! Я тоже с вами! Подождите, я ваш, ваш!

Баклажан подхватывает  Тыкву и бежит следом.
Занавес закрывается.

КАРТИНА 6
Авансцена.
Проход пугал. Остается Пугало 1.

П у г а л о 1. А во дворце принца в это время собрался военный совет. Принц понял, что огород надо брать с помощью военной силы и пока Овощи собираются в  отряды, Лимон готовит войска и отдает распоряжения генералу Грейпфрукту.

Появляется Лимон.
Коридор.
За ним с военной картой следует генерал Грейпфрукт.

Л и м о н. Бал не отменять! Прибудут наши друзья из-за границы Ананас, Банан и Киви. Мы должны принять их на самом высшем уровне!

Г р е й п ф р у к т. А это надежные фрукты?

Л и м о н. Да. Они нам помогут.

Г р е й п ф р у к т. Ну, дон Ананас и король Банан не вызывают подозрений, но происхождение Киви-сана мне лично кажется подозрительным.

Л и м о н. Почему?

Г р е й п ф р у к т. Вы слышали, что его когда-то называли «китайский крыжовник»?

Л и м о н. Ну, крыжовник – это все-таки не овощ.

Гр е й п ф р у к т. Но, поговаривают, что этот Киви тоже чересчур богат витамином «С». Как бы не получилось, как с Болгаром Красным-Сладким.

Л и м о н. Это ваше дело следить, чтобы так не получилось, и моя власть была вечной.

Г р е й п ф р у к т. Да, ваше величество.

Л и м о н. Что там Ягоды?

Г р е й п ф р у к т. Ягоды давно за нас, особенно сладкие, ваше высочество!

Л и м о н. Отлично!

Появляется Помидор.

П о м и д о р. Ваше высочество! Ваше высочество! Чрезвычайное известие!

Л и м о н. Происшествие, грамотей! Что там еще?

П о м и д о р. Он сбежал! Они сбежали!

Л и м о н. Кто сбежали?

П о м и д о р. Этот хозяин опасной кафешки в Овощном квартале Чиполлоне! И все остальные, кого я схватил! Они собирают отряды! С ними этот Красный!

Л и м о н. Болгар?

П о м и д о р. Он.

Л и м о н. Вот перец!

П о м и д о р. Они раздели адвоката Авокадо до самой косточки, отняли у него деньги и скрылись!

Л и м о н. О, это уже война! Зарядить наши ружья самыми сильными ароматизаторами системы «Лимонный фрэш», приготовить мусорные баки!

Г р е й п ф р у к т. Все готово, мой принц!

Л и м о н. Отлично! Мы уничтожим жуткий овощной запах и превратим эти грубые овощи в приятные  сладкие фрукты!

Г р е й п ф р у к т. А кто не захочет превращаться?

Л и м о н. Отправим в мусоропровод!

Уходят.
Занавес открывается.
Бал во дворце Лимона.
В зале гости: ягоды и фрукты танцуют.
Лимон заходит и наблюдает. В танце появляется Помидор.

Л и м о н. Все готово, Помидор?

П о м и д о р. Все готово, ваше высочество.

Л и м о н. А где графини Вишни?

П о м и д о р. Занемогли. Они в сильнейшем потрясении. Зато приехал ваш брат – герцог Мандарин.
 
Входит Чипо в головном уборе Мандарина.
С ним Вишенка.

Ч и п о (подражая манере Мандарина Лимону). Брат, вы нашли бунтовщиков?

Л и м о н. Их ищут. Я дал приказ генералу Грейпфрукту. Он сейчас прочесывает поля и леса.

Ч и п о. Ах, уничтожьте их скорее, принц! Если они ворвутся сюда, я брошусь, брошусь!

Л и м о н. Ах, бросьте, герцог! Вы уже бросались и сели в лужу.

Ч и п о. В канаву.

Л и м о н. Какая разница? (Вишенке)  Как ваше здоровье, граф? Вы, наконец, избавились от желания кататься на той грязной овощной доске?

В и ш е н к а. Избавился, ваше высочество. Сеньор Помидор сжег ее.

Л и м о н. Превосходно! (принюхиваясь) Хм, вы поменяли ароматизатор, граф? Какой-то странный запах и не сказать, чтобы наш.

В и ш е н к а. Это... это, наверное, с улицы.
Ч и п о. Пойду потанцую.

Чипо пристраивается в танец.
К Лимону подходит Грейпфрукт.

Г р е й п ф р у к т. Ваше высочество, там во дворец рвутся какие-то самозванцы.

Л и м о н. Кто?

Г р е й п ф р у к т. Одни утверждают, что они графини Вишни, а другой клянется, что он ваш брат герцог Мандарин.

Л и м о н. У них все в порядке с головой?

Г р е й п ф р у к т. У того, что назвался вашим братом, с головой правда не очень.

Л и м о н: Где же этот наглец? Дайте мне на него посмотреть!

В зал врываются графини Вишни в помятой одежде
и Мандарин с перевязанной головой.
Общая сумятица среди гостей.

В и ш н я  1. Украли! Украли! Ваше высочество, украли!

Л и м о н. Что? Кого украли?

М а н д а р и н. А меня избили!

В и ш н я 2. Приглашение на бал украли!

М а н д а р и н. А меня избили!

В и ш н я 1. Да замолчите, герцог!

М а н д а р и н. Как это «замолчите»? Меня помяли, содрали корку! Меня теперь ни в какое блюдо не возьмут! Я погиб, погиб! Посыпьте меня «хмели-сунели»! Все равно умирать! (падает)

В и ш н я 1 (Лимону). Что вы стоите, как на новогодней распродаже?

В и ш н я 2. Да! Делайте же что-нибудь, принц! Ах, мое платье!

Л и м о н. Я... вы... так вы настоящие? Вы не самозванцы?

В и ш н я 1. Самозванец вон кто! (показывает в сторону Чиполлино)


Среди гостей замешательство и легкая паника.
 Чипо  снимает берет Мандарина.

Ч и п о. (Лимону). Да, я не Мандарин, я – Чиполлино из Овощного квартала, у которого ты хочешь отнять дом!  Так что самозванец, это вы, принц!

В зал врываются овощи (Чиполлоне, Свеколина, Огурец, Морковочка и др.). Помидор незаметно скрывается.
Фрукты группируются вокруг Лимона, а овощи вокруг Чипо.

Л и м о н. Да, нам нужны новые земли, потому что мы фрукты – благородные и сладкие!

Ч и п о. А мы овощи - простые и полезные!

М а н д а р и н. Нас любят дети!

Ч и п о. А нас их зубы, которые мы делаем крепкими и здоровыми!

Л и м о н. Мы богаты витаминами, а вы...

Б о л г а р. Кто богаты? Вы опять хотите со мной тягаться, принц?

Л и м о н. Я...мы... 

Ч и п о. Стоять, принц! Всем стоять, а то как пульну!

Чипо   выхватывает пистолет и целится в Лимона.
Появляется Помидор и Грейпфрукт с аромато-автоматом.

П о м и д о р. Сюда, сюда, генерал! Вот они! Стреляйте!

Л и м о н. Дайте мне, генерал!

Лимон хватает у Грейпфрукта автомат и целится в Чипо.
 
О в о щ и. Чипо, стреляй! Стреляй! И огород останется нашим!

Ф р у к т ы. Стреляйте, принц! Стреляйте! Мы хотим сад, сад!


Вдруг раздается карканье и гул моторов. Все смотрят вверх. Паника.

В с е. Птицы! Птицы! Нам конец!


Ворона нападает на Лимона. Он отбивается.

О в о щ и. Хватай его, хватай! Так тебе и надо! Ты не принц, а разбойник! Земля будет наша! Чипо, стреляй!

Чипо несколько раз стреляет, но не в Лимона, а в птицу. Она ранена и с криком улетает.
Выскакивает мышь и хватает Редис.

Р е д и с. Чипо, Чипо, помоги!

О в о щ и. Чипо, стреляй, стреляй!

Ч и п о. Не могу! У меня кончился луковый сок!

Чипо хватает мышь за хвост, но она отбрасывает его ногой. В мышь стреляет Лимон.
Мышь взвизгивает, чихает, бросает Редис и убегает.

В с е. Ура! Ура! Это победа, победа! Мы победили!

Все овощи обнимают Лимона. Фрукты аплодируют.

С в е к о л и н а. Это благородно, ваше высочество!

Ф р у к т ы. Благородно, благородно!

Ч и п о л л о н е. Вы оказывается, настоящий принц, сеньор!

Л и м о н. Я... вы... мы... (плачет)

С в е к о л и н а. Что с вами, ваше высочество? Вы же спасены!

Л и м о н. Это я... от лука...  Спасибо, Чиполлино... Ты спас не только меня.

Ч и п о. И вы спасли не только меня, сеньор.

Ч е с с. Что ж, ты, Чипо? А как же твоя клятва? Ты же обещал посчитаться с принцем!

Ч и п о. Клятва? Так я ее выполнил.

Ч е с с. Как?

Ч и п о. Заставил принца Лимона плакать.

Все смеются и аплодируют.

Л и м о н. Да, зачем нам эти раздоры, сеньоры, когда у нас есть другие опасности?

М а н д  а р и н. Птицы!

Р е д и с. Мыши!

Ч и п о л л о н е. Сорняки!

В и ш е н к а. Жуки!

Р е п к а. Гусеницы!

Ч и п о. Огородные хулиганы!

Все смеются.

М а н д а р и н. А как же я? Я же погибну, погибну! Я совершенно помят! Мне осталось самому выброситься в мусоропровод!

Р е д и с. Не надо, герцог! Из вас еще может выйти отличный сок, а из вашей кожуры вкусный мандариновый конфитюр!

М а н д а р и н. Да?

В с е. Да! Да!

В и ш н я 2. У нас тоже совершенно испорчены платья!

В и ш н я 1. Позор великому знатному роду! Мы лучше умрем!

Р е д и с. Из вас еще можно сделать начинку для пирожков.

В и ш н я 1. Для пирожков? Из благородной вишни?

В и ш е н к а. Ах, тетушки, прекратите! Я изучал историю нашего рода. Вишню любили все - и знатные, и простые люди.

В и ш н я 2. Все? Ну, это... это, видимо, меняет дело... Правда, сестра?

В и ш н я 1. Ну, раз все... Значит, у нас есть шанс родиться заново?

Ч и п о. Шанс родиться заново есть у всех. (Лимону) Как вы думаете, ваше высочество?

Подходит Помидор отдает Вишенке скейтборд.

П о м и д о р. Держите, граф.

В и ш е н к а. Откуда, сеньор? Вы ее... не сожгли?

П о м и д о р (смущаясь). Я ее спрятал и... сам катался немного, пока никто не видит. Когда-то мальчишкой я тоже рос в таком же квартале и очень любил эту штуку. Поэтому я такой сильный и здоровый.

Появляются Пугала.

П у г а л о 1: Вот и завершилась эта удивительная история!

П у г а л о 2: Война фруктов и овощей оказалась бессмысленной!

П у г а л о 1: Каждый из них по-своему прекрасен и полезен.

П у г а л о 2. И давно известно, что настоящее благородство заключается не в модном наряде и в знатном происхождении, а в том, что находится внутри каждого из них!

П у г а л о 1 (зрителям): Внутри каждого из вас!

П у г а л о 2 (зрителям): Внутри всех вас вместе!

Ч и п о: И только вместе мы, такие разные, сможем преодолеть все опасности, которые нас окружают! (зрителям) И вы тоже!

Песня общая.
 (музыка песни из репертуара группы «Другие правила»)
1 куплет.
Загорелся, заискрился
День в любимой стране.
Кто однажды в ней родился
На одной здесь волне.
Любим разные мы песни,
Носим разный прикид,
Но мы вместе и на этом
Наша слава стоит.

Припев.
Мы свое богатство
Людям отдаем.
Счастье наше в братстве
И о том поем.

Будь всегда сердце благородным!
Будь всегда смелым и свободным!
Будь всегда добрым и навеки
Будь всегда просто человеком!
                Будь всегда просто человеком!

2 куплет.
Подари себе удачу,
Мир и дружбу твори.
Те, кто вместе, те не плачут.
Дверь друзьям отвори.
Ты неси по белу свету
Эту добрую весть.
Мир огромен и прекрасен
И всем место в нем есть!
Припев.

П у г а л о 1: Сегодня вам свою необыкновенную историю рассказали...(представление участников спектакля)

Занавес закрывается.


Рецензии