Грустить и тихо напевать это croon

«Если вам ночью не спится

И на душе нелегко,

Значит вам надо влюбиться

В ту одну, что от вас далеко.»

Слова песни знаменитого советского милиционера-дяди Стёпы Сергея Михалкова (композитор А. Островский) лучше всего соответствуют определению стиля джазовой американской песни CROON. С единственным отличием – в Америке CROON всегда пели и поют исключительно мужчины (по внешним, правда, признакам, а там, кто их знает) и не иначе, как в сопровождении больших оркестров (big band).

Мы этот ИХНИЙ CROON, как говорится, и не знали и не ведали… и до сих пор бы в неведении пребывали, если бы…. Вот об этом ЕСЛИ Советской культуры я и хочу рассказать вам, дети, сказку.

Было это давным-давно, в ГОДЕ от РОЖДЕСТВА Христова 1956-ом. Помню – приезжает папа мой домой на такси с работы (а не на троллейбусе №4) и вносит в дом АГРОМАДНЫЙ картонный ящик. Вытаскивает из ящика, как из матрёшки, весь деревянный, блестящий такой полированный приёмник с проигрывателем пластинок с хорошим и простым именем «Мир». Замечу вам, дети, что лишь недавно партия и правительство РАЗРЕШИЛО всему советскому человечеству покупать «средства связи» (с кем связываться-то (?), связь была абсолютно односторонняя) и… крути ручку, пока не поймаешь какую-нибудь станцию.

Лампочки горят, на зеленой шкале буковки и цифирьки, а из ящика – писк, треск, шуршание, бурчание, тарахтение и ИНОГОВОРЕНИЕ…. И вдруг.… Низкий приятный голос, то удаляющийся, то приближающийся, через весь этот тара-рах-чух-бум-трах произносит магические слова «Тзыс из Войс оф Амэрика ин спешл инглиш трасмитид фром Тэсалоники».

А дальше пошла песня, неслыханная, божественная, такая непонятная и в то же время душевно-ЩИПАТЕЛЬНАЯ «Джиппэз криппэз»:

Jeepers creepers, where’d you get those peepers?

Jeepers creepers, where’d you get those eyes?

Потерял я покой с тех пор – что такое Тесалоники, что такое Джипэрс-криппэрс? Географию ещё не начали изучать, и иностранный тоже рано было. Заглянул в энциклопедию на букву «Ты», узнал о греческом городе Тесалоники, на два почти года раньше стал смотреть в англо-русский словарь. Пригодился, в общем, для жизни папин подарок приёмник «Мир»….

Полюбился мне Фрэнк Синатра, это его голос я впервые услышал по «Голосу Америки». Моя первая настоящая АмЭрикЭнская песня для Синатры была, как потом выяснилось, не главная в репертуаре, у него было много более «высокопатриотических» и таких песен, которые называли «амЭрикЭнскими» до мозга костей. Например, From Here to Eternity (1953), All Of Me (1954) и десятки, сотни других.

Первая любовь, первый поцелуй, первый…, первая… - забыть можно легко, а вместе с тем, ведь именно всё, что ПЕРВЫМ в жизни человека зовётся и есть его самые главные «имиджи», прикосновения, боли и радости. Жизнь коротка, как и всё, что было в ней ПЕРВОЕ, а «путь искусства долог», как говорит тривиальная и всем известная латынь….

Итак, со временем всё я узнал о Jeepers creepers, и вам расскажу. Это песня считается эталоном джаза. Ей уже 70 лет. В 1938 году джазовый идол композитор Гарри Уоррен написал её на слова Джонни Мерсера. Поэт этот также всему миру известен. Например, слова к песням Гленна Миллера в фильме «Солнечная долина» писал именно Мерсер (помните, «Пардон, ми, бойз – тзыс трэйн из Чаттануга-чу-чу Простите, парни, этот поезд – и есть Чаттануга-ту-ту?»).

Песня "Jeepers Creepers" написана тоже для кинофильма, который в 1938 году был одним из самых кассовых в США. Луи Армстронг исполнил песню и роль наездника-тренера (а Джипперс-крипперс – кличка лошади с норовом и хитрым характером, в переводе со слэнга -- «Боже, какой ты гад ползучий»). Фильм назывался «Промелькнуло, не заметил Going Places». Замечательный фильм, если попадётся ДиВиДи, сразу покупайте и смотрите. В этом фильме помимо великолепного Луи Армстронга снимался Рональд Рэйган – будущий президент США. Так вот, «Боже, какой ты гад ползучий» успокаивался и ручным становился, когда Габриэл (персонаж Армстронга) начинал петь и играть на трубе «Джипперс Криперз», вроде бы как-бы сам Габриэл «сложил» эту песню для коня этого норовистого и исполнял её только ему.

О чем же поётся в песне, сложенной и исполняемой «для коня»?

А ни о чём и обо всём, ни много и не мало, просто и великолепно, раскованно и сосредоточенно, о жизни и о смерти, в общем, о «пустяках» чепуховых – о жизни нашей бренной….

Jeepers creepers, where’d you get those peepers?

Jeepers creepers, where’d you get those eyes?

Gosh all git-up, how’d you get so lit up?

Gosh all git up, how’d they get that size?

Golly gee, when you turn those heaters on,

Woe is me, got to put my cheaters on.

Jeepers creepers, where’d you get those peepers?

Oh those weepers, how they hypnotize!

Where’d you get those eyes?

Ах ты, такой-сякой гад ползучий, ишь как зачирикал?

Боже, какой ты гад ползучий, глаза б мои на тебя не смотрели?

Боже мой, все уже проснулись, а ты еще и на свет не посмотрел?

Боже, все уже на ногах, и кто тебя так прославил?

Н-но, угодники святые, как ты включил эти нагреватели?

Клянусь, доиграешься со своими обманами.

Ах ты такой сякой гад ползучий, ишь как зачирикал?

Не плачь и не рыдай, меня не загипнотизировать!

Глаза твои бесстыжие?

Так это CROON, спросите вы?....

Трудно сказать, кому – CROON, а кому – и нет, не КРУН….

Как отвечал когда-то дворник Тихон на вопрос великого комбинатора «А невесты у вас здесь есть?», помните? Дворник Тихон философически так реагировал на бестактный вопрос: - «Кому и кобыла невеста!». Остап Бендер, как вы помните, «успокоился» и ответствовал: «Вопросов больше не имеем», чего и вам, дорогие соплеменники, желаю.


Лучшими исполнителями КРУНА были современники и друзья-соперники Фрэнка Синатры: Бинг Кросби (BING CROSBY), Нэт Кинг Коул (NAT “KING” COLE), ANDY WILLIAMS, MEL TORME, DEAN MARTIN, DICK HAYMES, PERRY COMO. Наши современники тоже прославились в исполнении КРУНА, да и КРУН от них сильно не пострадал: Энгельберт Хампердинк (ENGELBERT HUMPERDINCK), например, этот «индус» из Мадраса с настоящим именем Arnold Dorsey; Кенни Роджерс (KENNY ROGERS), канадец Майкл Бублей (MICHAEL BUBLE)….

К радости некоторых (меньшинства), но к сожалению большинства, лирические «медовые или сахарные» мужские баритоны КРУНА после 80-х годов стали олицетворением «веселой, пёстрой и беспутной» культуры. Во времена становления и расцвета КРУНА английское слово «GAY» именно так и переводилось, и не иначе…. Без всякой голубизны, как и прилагательно-существительное «голубой» в русском языке 40-60 гг. двадцатого века.

«O tempora. O mores!», - давно, очень давно, воскликнул Цицерон, обращая внимание на плохие манеры и грубость речи его Римского соотечественника Катилины….

 

Эмиль Пик


Рецензии