23. Гроздья душистые, но... с душком!
И точно так же ещё большее число людей не догадывается, что у песни Баснера есть великолепная предшественница - тоже песня, которая прямо начинается со строки: "Белой акации гроздья душистые..." Случайно, от своего отца (который умер в 1958 году и до баснеровской песни не дожил), мне ещё в детстве стала известна та, первая, песня на эту тему и с одной, общей с текстом Матусовского, строкой...
Оказывается, то был дореволюционный лирический романс. Не зная нотной грамоты и не умея записать мелодию, я бы, возможно, и не решился на этот комментарий, если бы...
Если бы мой отец, участник гражданской войны на стороне большевиков, не рассказал мне ещё в детстве, что знаменитая революционная песня "Смело мы в бой пойдём за власть Советов..." пелась на ту же самую мелодию, что и названный романс! Только темп надо сменить: петь не как марш, а - протяжно, как, вот именно, "жестокий" городской романс. Вот попробуйте:
"Слу-шай, то-ва-рищ: вой-на на-ча-ла-ся..." и т.д.
Причём, отец рассказывал, что и белые пели на ту же мелодию (не баснеровскую, - другую), но - свою песню: белогвардейскую! И там были совершенно другие - белогвардейские, погромные, юдофобские слова.
Вместо "красного" по содержанию текста: "Смело мы в бой пойдём за власть Советов и, как один, умрём в борьбе за это!" -
белые, вовсе не собираясь, "как один", отдать Богу души, сулили смерть - кому же? -
А вот как пели они: "Смело мы в бой пойдём за Русь святую и ВСЕХ ЖИДОВ ПОБЬЁМ, СВОЛОЧЬ ТАКУЮ!"
Спев мне этот шедевр жидоедской "поэзии", мой папа рассмеялся, да так заразительно, что я немедленно последовал его примеру.
Готовя этот комментарий, я поинтересовался, нет ли в Сети свидетельств на ту же тему - и обнаружил в Живом Журнале заметку без реальной подписи - вот линк, по которому желающие узнАют дополнительные сведения (там, например, приводятся слова того, дореволюционного, романса):
http://troitsa1.livejournal.com/123951.html
Хотел бы отметить, что Баснеру с Матусовским удалось создать тонкую стилизацию на тему существовавшего романса, но они создали свой, - и схожий, и совершенно новый. Причём, я бы сказал, лучше и по тексту, и с музыкальной стороны, нежели оригинал. Сделать такое не так-то просто. Но в истории искусств немало случаев, когда стилизаторы и даже просто подражатели достигали результатов, которые оказывались лучше, чем образцы. На первом курсе филфака харьковского пединститута курс «Ведение в литературоведение» в 1950 году читал нам писатель и эстетик Данила Иванович Соколов. Он приводил такие примеры: во Франции как-то затеяли конкурс на лучшую, наиболее достоверную имитацию поросячьего визга. Некий крестьянский парень решил словчить: за пазухой, в необъятных складках своей деревенской робы спрятал живого поросёнка. И когда настала очередь «выступать», больно ущипнул своего питомца… Но занял далеко не первое место! Несколько искусных имитаторов, как оказалось, визжали по-поросячьи гораздо лучше, чем истинный дитёныщ свиньи! Тот же преподаватель рассказал, что в конкурсе подражателей Чарли Чаплину однажды инкогнито принял участие сам великий артист. Но занял место далеко от первого!
Вот так и романс-стилизация В. Баснера и М. Матусовского оставила позади тот оригинал, который в сознании новых поколений с бОльшим успехом заместил собою тот оригинал, который, по ходу фильма, мог представляться его героям: семье киевских интеллигентов Турбинных и их друзьям. Перекликаясь с прежней мелодией и текстом, но не повторяя их, новое музыкально-поэтическое произведение лучше, ярче, богаче оттенило в глазах наших современников характеры той, прежней, дореволюционной интеллигенции, чем если бы актёры исполнили подлинный, но забытый романс.
Между прочим, и Вениамин Ефимович Баснер, сын и внук портных из Ярославля, , и сын луганского фотографа Михаил Львович Матусовский оба принадлежали к тому разряду, которому реальные "белые" (а потом и “коричневые” и даже такой красный, до рыжизны с рябью, как товарищ Сталин, готовили весьма незавидную участь... То есть и Баснер, и Матусовский, оба, были евреями. Вот побили бы некогда, как кому-то мечталось, "всех жидов", - кто бы о погромщиках вспомнил?! И кто бы написал такой задушевный, душистый, грустный и светлый романс?!
Так! Даже для романтизации "белых", с их "дважды белой" и "дважды душистой" акацией, не удалось обойтись без.. гм-гм… "жидовской сволочи"... Аз ох ун вэй, господа квасные патриоты!
Свидетельство о публикации №213090101067
А по- поводу таких совпадений, да ,неожиданно.
Спасибо, Феликс!
Майя Уздина 01.09.2013 18:07 Заявить о нарушении
В то время как истинные пародисты-стилизаторы изучали и исследовали поэтику больших стихотворцев, зачастую гениев и создавали дивные комически преувеличенные подражания им. Благодаря этому появлялись замечательные "многоэтажные" мистификации, подобно тому, как Проспер Мериме создал свои подражания западно-славянской поэзии, а Пушкин "купился" и написал изумительный цикл "Песни западных славян"... Вот это - стилизации, вот это - пародии!
Из новых поэтов замечательным даром стилизации обладает живущий в Москве мой харьковский приятель Зиновий Вальшонок, отмеченный за свои пародии особыми премиями. Но этот дар сыграл, на мой взгляд, злую шутку с его собственным творчеством, которое он считает оригинальным, но которое несёт на себе, временнЫми полосами, явное и чрезмерное влияние то Антокольского, то Щипачёва, то Евтушенко, то Вознесенского, то (не отличишь!) Чичибабина... Я не мог найти в себе мужество и безжалостность, чтобы прямо указать ему на этот порок... Он мне прислал из Москвы целую полку своих поэтических книг, и ститхи написаны здорово! Но - совершенно как "кто-то", а не по-своему.
А читали ли Вы в моих мемуарах трагические перепевы моим отцом пушкинской поэзии? Имею честь предложить: http://proza.ru/2013/03/02/1929
Феликс Рахлин 01.09.2013 20:05 Заявить о нарушении
других ( о зайцах и т. п )А Ваше обязательно посмотрю. Спасибо.
Майя Уздина 01.09.2013 21:56 Заявить о нарушении