Мстительный Омлет
***
ЛИЦА:
ОМЛЕТ – принц датский с густо напудреным лицом, в белой помадке, c ярко-желтыми всклокоченными волосами. В черном прорезиненном комбинезоне и белых гольфах, в пышном воротнике из гипса, бинтов и серебристого кружева, за поясом деревянная шпага.
Придворные артисты:
АРЛЕКИН – королевский шут в полумаске из белого и черного меха, тонкие красные губы, голубые, острые как бритва глаза, костюм в красно-белую полоску, на голове высокая двуострая шляпа, за поясом опасная бритва, в руках электрошокер.
ВОЛЬФРАД – костюмер в лиловом напудренном парике и темно-зеленой ливрее, с густо накрашенными бровями, в руках серебряные ножницы, в кармане спицы, на туфлях бархатные банты. С завидным постоянством он поправляет прически артистов, обрезает лишние части одежд, а когда не занят с ножницами, активно румянится.
АМСТРАД – шут в полумаске из расплавленной резины, на голове черный тюрбан, на поясе цепь и дубина с гвоздями. Он все время жует и часто бегает на кухню посмотреть, что подают к обеду.
СКАПИНО – рябой, тощий, в грязных панталонах и черном берете с брошью и ястребиным пером, за поясом – острый клинок. Передвигается на четвереньках, и чтобы лишний раз не попадаться на глаза, прячется за спиной Амстрада или забирается под трон.
РОЗАУРА – служанка в белом фартуке в крупный красный горох, в чепце из-под которого выбиваются светлые локоны. На ней корсет из белого пластика с защелками и деревянные башмаки - они громко стучат на каждом шагу. Передвигается перебежками, говорит очень быстро, яростно размахивая ручками. В руках у нее метелка, на голове кувшин в форме птички, в третьем явлении – плоская сковорода.
ГЕРТРУДА – королева, мать Омлета. В первом явлении она вдова вся в трауре и ночном колпаке. В третьем – жена Короля в рубинах, жемчугах и злате. Наряд ее состоит из нижнего белья, поверх которого каркас от пышного платья и прозрачные юбки, в руке золотое зеркало с длинной рукоятью.
ФРАНСИСКО – копьеносец, закован в латы, к лопатке на магнит крепится копье, на плече у него стяг вместо плаща.
ОФЕЛИЯ – труп молодой девушки с посиневшим лицом в белом платье с пышным воротом из нежного тюля.
ТЕНЬ – призрак отца Омлета в шерстяном плаще.
КЛАВДИУС – краснощекий король в позолоченной диадеме, светло-синей королевской мантии с меховой отделкой, на шее – венок из желтых роз и мимоз.
ПАЛАЧ – в черном трико с голым торсом, на голове колпак, чулок с прорезями для глаз, в руках кривая сабля.
ОРКЕСТР – два музыканта по обе стороны от трона. Один в черном, другой в белом «боди» и трико, в пышных как пачка балерины воротниках. Стоят в профиль к зрителям. Белый музыкант бьет в цимбалы, черный трубит в трубу.
ОБСТАНОВКА:
Тронный зал. Пол, стены и потолок - черно-белые квадраты из ослепительно чистого мрамора. Их так много и они такие мелкие, что представляют собой узор психоделического свойства. В центре на возвышении трон – черное с золотыми разводами инвалидное кресло из грубо отесанных досок. К спинке над головой сидящего закреплен блестящий медный шлем.
Слева за черной бархатной портьерой - кухня. Оттуда выбегает служанка ( I явление), копьеносец с трупом Офелии ( II явление) и палач ( III явление). Справа за золотой занавеской - королевские покои, там обитают только короли – живые или мёртвые.
ЯВЛЕНИЕ I
Омлет, артисты, служанка, затем Королева.
Омлет сидит на троне, постукивая об пол деревянной шпагой. Арлекин нежно пристегивает его ремнями. Служанка манерно подметает пол вокруг трона.
АРЛЕКИН. Не дергайтесь, мой принц.
ОМЛЕТ. Где король, где мой отец?
АРЛЕКИН. На небесах. Где ему и место.
ОМЛЕТ. Если бы я был королем... Я бы всех миловал.
АРЛЕКИН.(щелкает служанку электрошокером, она вскрикивает) Чем бы миловали, мой принц? Плетью?
РОЗАУРА.(подметает пол вокруг трона) А плетью - приятно!
АРЛЕКИН. Так, давайте с самого начала. (отбирает у Омлета шпагу, чтобы шлепнуть служанку)
ОМЛЕТ. Оставь ее! Пусть метёт.
АРЛЕКИН.(снова бьет служанку электрошокером) Лицемерка подслушивает.
*Арлекин вторит Омлету.
ОМЛЕТ. Я бы очень хотел быть королем...
*АРЛЕКИН.(бьет служанку электрошокером) Если б я был королем...
ОМЛЕТ. Я бы кормил самых бедных, раздавал им вина и пряности, устраивал парады, феерверки и шествия, а дети и девушки пускали бы в небо белых голубей...
*АРЛЕКИН. Я бы носил блестящие доспехи... рубил головы с плеч спесивых цариц, и все короли мира низко кланялись бы мне и осыпали дарами... Я бы учил своих воинов презрению, а на охоте отстреливал белых ослиц. (душит служанку ремнем – она дрожит и смеется)
АМСТРАД. Лучше б нас вином угостил.
СКАПИНО. Вина мне, вина! Вина и голубиц.
АМСТРАД.(бьет его палкой) Как ты говоришь с королем? Пес не смеет требовать! (снова бьет) Пшел прочь!(нежно) Ступай, родной мой.
Скапино скулит, уползает под трон.
ВОЛЬФРАД. К слову о милованье. (выдергивает из носа волосок - яростно остригает его ножницами) Еще Теофиль Готье говорил о важности моды и красоты для здоровья нации. (щелкает ножницами) Если сделать людей красивыми, они себя полюбят. Будут ходить гордо подняв голову и радоваться, радоваться жизни. (щелкает ножницами) Я красив – я вооружен! (снова щелкает)
АРЛЕКИН. Не скажи! Этой... (бьет служанку электрошокером, Розаура хихикает) нужен шок.
ВОЛЬФРАД. А я хочу сшить ей платье. (ходит вокруг служанки, рассматривает ее фартук) Что за нелепый красный горох? (раскручивает ее как волчка, стягивает фартук) Он портит фигуру. Не будь плебейкой – снимай! Это ужасно, чудовищно. Снимай! Живо, живо!
РОЗАУРА. Но...(уходить не торопится) я должна вымыть кухню.
АРЛЕКИН. Стоять! (щелкает электрошокером) О, жрица... Еще разочек и пойдешь в свое святилище к скалкам, прялкам и железным топорам.
АМСТРАД. Секи ее, пусть девка плачет. Слишком она умильная.
ОМЛЕТ. Пустите, девушку. Ей надо вымыть кухню.
АРЛЕКИН. По-моему, ей с нами нравится. Я вижу огонь в ее томных глазах.
ОМЛЕТ. Как твоё имя, лапочка?
РОЗАУРА. (дрожит) Офелия.
ОМЛЕТ. Что-то знакомое. (закрывает глаза, произносит медленно по слогам) О-фе-ли-я.
АМСТРАД. Она всё врет – её Лаурой звать.
ОМЛЕТ. Что-то еврейское?
ВОЛЬФРАД.(обрезает светлую прядь волос, выбившуюся из-под чепца служанки) Португальское.
РОЗАУРА. Сенегальское!
АРЛЕКИН. Как остроумна! (крепко обнимает Розауру за шею) Умна не по годам. Оставим её.
ОМЛЕТ. Хорошо-хорошо. (отмахивается от Арлекина как только может – Омлет плотно пристегнут к креслу) Но только до завтра.
АРЛЕКИН. А завтра? Что завтра? (размахивает шпагой Омлета) Идем войной на Сенегал?
ВОЛЬФРАД. А далеко до этого Сенегала? Я успею сшить себе новые туфельки?
РОЗАУРА.(задумчиво) Сенегал... Это к югу от Сингапура.
ВОЛЬФРАД.(носится вокруг Розауры) А юбку? Юбку успею?
Служанка делает верчёный реверанс. Шуты аплодируют служанке. Она кланяется, забирает метелку и гордо уходит на кухню.
ОМЛЕТ.(задумчиво) Завтра...
Входит Королева.
ГЕРТРУДА.(говорит резко, отрывисто) Омлет! Я ищу тебя повсюду. (держится за левую грудь, глубоко и часто дышит) Генуэзцы захватили старый замок у реки. Завтра они займут престол. А ты всё с актерами забавляешься... Идиот! Шут гороховый! Зачем я тебя рожала?
Арлекин исчезает за спинкой трона.
ОМЛЕТ. ЗАмок? Так он не под замкОм был?
АРЛЕКИН.(отпихивает Омлета, говорит его голосом) Какой зАмок, маменька? Этот старый сарай? Я, право, не знаю, кому может понадобится сарай, разве что дурачкам да крысам.
ГЕРТРУДА.(расталкивает шутов) Чего разлеглись? (Омлету) Зла на вас не хватает. Сидишь тут, страдаешь, как отец твой ничего не делаешь – ровным счетом ничего.
Размахивает зеркалом, манерно вышагивает к правой кулисе.
ОМЛЕТ. Мама! Завтра мы ставим пьесу. (шуты окружают его, строят жуткие гримасы)
АРЛЕКИН.(включает подсветку для шлема, голосом Омлета) А это мои актеры – талантливей не сыщешь в целом королевстве.
АМСТРАД. Приходите, мама, мы будем играть шутов. (хохочет, пинает Скапино) Все кроме Скапино – он будет псом. Ав-ав! Ав-ав! А ну повтори, подлец.
Скапино глухо тявкает: Ваф-ваф! Ваф-ваф...
ГЕРТРУДА. Вот как? А у меня... у меня завтра свадьба!
ШУТЫ.(обнимают Омлета, тянутся к королеве) Поздравляем! Ты снова станешь сыном.
ВОЛЬФРАД.(поправляет на ней головной убор) Кто счастливец?
АРЛЕКИН.(в сторону) Дыша грехом я буду льстить. (ходит вокруг королевы крадучись) У нас будет новый папенька?.. Не может быть! Ушам своим не верю, неужели нашелся добрый господин, достойный небесной красоты?
ГЕРТРУДА.(бьет его рукоятью от зеркала) Твой дед!
ШУТЫ.(хором) ЧТО?! Гамурет?!!
АРЛЕКИН.(обнимает себя, тянется к королеве с поцелуями) Ваше высочайшее Высочество, смотрю на вас и по мне растекается нежность.
ОМЛЕТ. Перестаньте.(встает с трона со шпагой) Какой еще дед?
ГЕРТРУДА. Ты сведешь меня с ума с этими своими артистами! (отмахивается от шутов зеркалом) В этом королевстве остался только один приличный мужчина.
АРЛЕКИН. Произнесите это имя, моя Королева... Только намекните, и я у ваших ног! (падает на пол, забирается ей под юбки)
ГЕРТРУДА.(защищается зеркалом) Омлет! Тебе совсем неинтересно? Ты плевал на свою королевскую мать? Я ухожу.
ОМЛЕТ.(хватается за шпагу, но с трона не встает) Постой! О ком ты говоришь?
ВОЛЬФРАД. Кто этот негодяй? Кто выкрал сердце нашей королевы?
ГЕРТРУДА. Твой дядя.
ОМЛЕТ.(роняет шпагу) Ушам своим не верю...
ГЕРТРУДА. Поверь или отрежь - от них так мало проку.
АРЛЕКИН. Вольфрад, у тебя есть дядя? (в сторону) Чтоб он охромел!
Кролева уходит на кухню.
Шум за сценой – скрежет лезвий гигантской мясорубки.
ВОЛЬФРАД. Что за шум? О боже... (идет к левой кулисе)
АРЛЕКИН.(преграждая ему путь) Это меня градом пуль изранило насмерть.
Из кухни выбегает служанка, едва не сбивает Вольфрада с ног. Она без веника – в руках изящная пуховка.
РОЗАУРА.(говорит резко, отрывисто, подражая Королеве) Ее высочество королева Дании и всех тринадцати суверенных государств просили передать... (громко откашливается) Вы! Да, вы. (указывает пуховкой на толпу шутов) Убирайтесь из этого замка к чертям собачьим! И чтоб ваш скверный дух исчез отсюда навсегда. Вам срок – до завтрашнего утра. Задержитесь хоть на минутку, Король повесит вас, распнёт, а самым дерзким срубят головы! (указывает пальцем в окно – зрительный зал) Палач готов – он точит сабли. (уходит налево, громко стуча деревянными башмачками)
АРЛЕКИН. Невероятная... Какая спесь – я прямо окрылен! (уходит следом крадучись) Розаура, плесните яду, от жажды я изнемогаю.
ВОЛЬФРАД.(подстригает свой парик) Как быть?
ОМЛЕТ.(хватается за шпагу) Умертвить.
СКАПИНО. Давить, колоть и в сердце бить!
ВОЛЬФРАД. Ты умеешь говорить, Скапино?
Скапино дрожит всем телом, прячется за спиной Амстрада.
АМСТРАД.(нежно берет его за воротник, поднимает над полом и начинает колотить палкой) Ууу! Пой, мой птенчик, пой, мой соловей. Пусть этот нежный голосок услышат обезьяны.
ЯВЛЕНИЕ II
Омлет, артисты, копьеносец, Офелия, Тень.
Арлекин играет с рубильником, включает и выключает подсветку шлема.
АРЛЕКИН.(в сторону) Рубить... или не рубить? Вот в чем вопрос. (Омлету) Вы так светлы, мой принц, у вас как будто нимб над головой.
СКАПИНО. Сейчас на этот свет слетятся обезьяны или... или душистые туалетные мухи. (хохочет)
АМСТРАД.(слегка пинает его) Заткни пасть.
Скапино уползает. Амстрад исчезает на кухне. Арлекин щелкает рубильником.
ОМЛЕТ. Ах, перестань! Я слепну, погибаю!..
ВОЛЬФРАД.(обрезает Омлету бинты) Ваше сиятельство, у вас пряжа выбилась из-под воротничка.
Копьеносец вносит труп Офелии, бросает прямо перед троном – никто не обращает на него внимания.
Омлет с трона не встает – только вращает головой как в забытьи.
ФРАНСИСКО.(гремит доспехами, кланяется, приветственно стучит в грудь копьем, поднимает забрало) Вот, мой принц. (пододвигает труп к его стопам) Офелия. Всплыла во рву сегодня утром. Плыла и пела, пела и плыла... А мы внимали её напевам - долго слушали, пока её воротами не придавило.
АРЛЕКИН.(проверяет пульс, прислушивается к сердцебиению девушки) Ты лицо без сердца, как скорбь на мокром полотенце.
ОМЛЕТ. Лицо мне не знакомо, а вот имя...
ВОЛЬФРАД. Еще бы! Такой синей её мать родная не признает. Судя по останкам, при жизни девица была очень даже симпатичная.
АРЛЕКИН.(протирает синеющее лицо рукавом) Да просто красавица!
ВОЛЬФРАД.(кончиком ботинка отбрасывает ее юбки) Как холодна и как мало на ней одежды.
АРЛЕКИН. Легкая одежда прилична девушке.
ВОЛЬФРАД. Если б надеть ей платье другого крою и оторвать манжет от рукава, а второй подвернуть красивенько, и отпороть этот ужасный воротник... (отрезает воротник) Фу, какая пошлость – ее бы освистали!
АРЛЕКИН. Вот так она и прыгнула в ров. Бедная девушка не выдержала позора.
ФРАНСИСКО. Ров неглубок – там сложно утонуть. Сдается мне, ее туда отправили насильно.
АРЛЕКИН.(искеренне удивлен) Насильно? Это как? Неужто пинками?
ВОЛЬФРАД. Но кто посмел? (Омлету) Мой принц, уже хотите отомстить?
Все смотрят на Омлета – он молчит и смотрит на кухню.
АРЛЕКИН. Как мило: у ней отрублены все пальцы. (копьеносцу) Это вы постарались, добрый мсье?
ФРАНСИСКО. Хм. Должно быть отсекло воротами. (опускает забрало) Я не виноват! (уходит)
АРЛЕКИН. А ну стоять!
ФРАНСИСКО. Чего?
АРЛЕКИН. Вы труп забыли.
ФРАНСИСКО. Что с ней делать, мой принц?
АРЛЕКИН.(голосом Омлета) Засыпать рот землей... Сбросить в поток. Кол в сердце, канат на шею, мешок на голову. Две пули в лоб - пли-пли! Она готова для вечности.
Копьеносец вешает труп на плечо и марширует на кухню, бодро насвистывая боевой марш.
ОМЛЕТ.(отворачивается) Сейчас меня волнует только мать.
АРЛЕКИН. Как я вас понимаю, мой принц! Меня уже давно волнует ваша мать.
ВОЛЬФРАД.(Омлету) Давайте устроим представленье, народ позовем. Мне так скучно, одиноко.(громко зевает)
ОМЛЕТ.(свесил голову, говорит сквозь сон) Плыла и пела, пела и плыла...
АРЛЕКИН.(склоняется над ним) Вы сегодня какой-то чужой.
ВОЛЬФРАД. Принц нездоров? (щупает пульс, щелкает ножницами) Так лохмат, что страшно глянуть. А еще... у него растут усы! (достает бритву из заднего кармана – бреет Омлета) Тоску и грусть я в красоту преображу... (совершает махи пуховкой над лицом принца) И легкие румяна на бледность наложу. (посыпает его мукой)
ОМЛЕТ.(нервно дрожит) Я болен, не могу открыть глаза... Избыток сил меня уничтожает.
Амстрад возвращается с кухни.
Скапино скулит и стонет.
АМСТРАД. Скапино, ты просто скотина! (бьет его палкой) Это ты доел барана?
СКАПИНО.(хнычет) Я не ел... Уже неделю во рту ни крошки.(уползает) Его съел не я – это Арлекин. (палка Амстрада настигла его с некоторым опозданием) Арлекин - он не я! Мы разные!
АРЛЕКИН.(сидит на спинке трона, изображая Омлета) Мне тошно... Я не ел, совсем ничего не ел... у меня во рту земля... избыток сил меня уничтожает...
АМСТРАД.(в сторону) Арлекино, ты просто скотина.
СКАПИНО.(прячется за спиной Амстрада, подражает его тону) Наглая бездушная скотина!
АРЛЕКИН.(бросает в него баранью кость) Я всё слышал!
Всё в дыму, тьма сгущается, сверкают молнии. Оркестр изображает угрозу.
ТЕНЬ.(низким раскатистым басом) Омлет! (голос звучит глухо и чуть ласково) Чего ты так уныл? Бледен отчего?
ОМЛЕТ. С ума схожу... Меня здесь травят!
АРЛЕКИН. Это всё Розаура.
ВОЛЬФРАД.(вкрадчиво обращается к Тени) Вы кто, любезнейший? С виду очень грозны – я прямо трепещу.
ТЕНЬ. Я – Король!
ВОЛЬФРАД. Ах, король... (щелкает ножницами) Ка-роль. Мне ясно.
АРЛЕКИН.(взбирается на спинку трона, размахивает шпагой Омлета) Я тоже король! А вот мои верные подданные: это Скапино – настоящая скотина. Амстрад – добрей лица не сыщешь во всех тринадцати королевствах. А это... (сбивает шпагой напудренный парик) Это мой камердинер. Он же кухонный посол, изящный как осел. (дает подзатыльник Омлету) А вот этот - мсье Омлет, королевский шут. Он так смешон, что все задыхаются.
ОМЛЕТ.(зажмурился) Король мёртв. Это я его убил.
ВОЛЬФРАД.(Арлекину) Снова бредит.
АРЛЕКИН.(Омлету, ласково) Что вы сделали с трупом, мой принц?
ОМЛЕТ. Сбросил в ров, в гремучий поток. (вращает головой) Он летел и пел – летел и пел, пока не упал.
ТЕНЬ. По правде говоря, меня отравила собственная жена – королева Гертруда.
ОМЛЕТ. Отец? Это вы?! (пытается встать с трона, но не может – привязан ремнями)
АРЛЕКИН.(бросается на шею тени) Папа! Папа, папенька! Как я вас сразу не признал... Что за дрянь вы нацепили – какие-то обноски. А ну снимайте! Предстаньте пред нами во всем блеске своего королевского величия: в сверкающей броне и шлеме, с щитом, на колеснице!
Пытается заключить его в объятья, Тень исчезает – Арлекин держит в руках дым.
ОМЛЕТ. Ты что наделал, шут?
АРЛЕКИН. Черт возьми, как коварен дьявол! (трет глаза) Он стоял здесь прямо перед нами, совсем не на коне и нагло лгал. И все ему верили!
ВОЛЬФРАД. По-моему, он говорил искренне, с чувством. (подстригает себе ногти) О жизни, смерти, о любви... А как он был печален! (промокает слезу шелковым платком) Всего лишь тень...
ОМЛЕТ. Тени не лгут. Я был сражен его внезапным появлением и даже не дослушал. Что он говорил?
ВОЛЬФРАД. Он отравлен собственной женой.
АРЛЕКИН. Я б ему помог с женой. Бросил ее в костер, чтоб пламень мозг ей иссушил. (ругается, громко стучит башмаками)
ТЕНЬ.(возникает посреди тронного зала) Я забыл кое-что. Над королевством нависла грозовая туча, грядет чума – генуэзские крысы бегут с севера через северо-запад. (запутался в одеждах) Ну, я пошел – привет королеве! Она меня травила, а я ее любил.
АРЛЕКИН. Вы были человеком величайшим. Приходите снова.
ВОЛЬФРАД. Ох, как вы милосердны. (идет к нему с ножницами) Здесь вам рады всегда.
ТЕНЬ. Благодарю. Зло сделано – я обречен скитаться вечно, но худшее ждет вас. Прощайте!
Дым рассеивается, тень исчезает.
ОМЛЕТ. (рвет волосы) Что мне делать? Я в отчаянии. (Вольфрад причесывает ему волосы)
АРЛЕКИН. Даже не знаю, мой принц. Вы как всегда непостижимы. Ах, какие у вас стройные ноги... А ну привстаньте! Давненько я их не видал, совсем уж позабыл.
ОМЛЕТ.(вцепился в кресло) А ноги, ноги здесь при чем?!
АРЛЕКИН. Разве у вас нет жены со стройными ногами, которая пытается вас отравить?
ОМЛЕТ. Вы ослепли? Это был мой отец! Та же тяжелая поступь, вкрадчивый голос, грозящий вид...
Шуты переглядываются.
АРЛЕКИН. ...и стройные ноги.
ВОЛЬФРАД. Он был в шерстяной накидке, замотался с головой. Я бы не признал в нем короля ранним утром на пустом базаре. Но у вас, мой принц, я знаю, глаз намётан. Король короля признает издалека и в шерсти, и в саване. (поправляет Омлету воротник, опыляет парфюмом)
АРЛЕКИН. А что тут понимать? У него была жена. Судя по описанию – само совершенство. Страсть его сгубила.
ОМЛЕТ. Его убила моя мать.
ШУТЫ.(хором) Боже! Боже!
ОМЛЕТ. Бог здесь ни при чем. Совершенно ни при чем.
АРЛЕКИН. Она архидьявол!
ВОЛЬФРАД. А с виду... такая нежная! (роняет ножницы – они впиваются ему в ногу - взвыл) Как молодая лань.
АРЛЕКИН. И ноги стройные – всё сходится!
ВОЛЬФРАД. Что изволите делать, мой принц?
ОМЛЕТ. Убить. Пора! Я жажду крови, жажду мести!
АРЛЕКИН.(обнимает Омлета) Ну, наконец-то. (забирает его шпагу, исчезает за правой портьерой)
ОМЛЕТ.(вскакивает с трона, бьет в цимбалы руками музыканта в белом) Зовите королеву!
Сверкают молнии, дым окутал сцену, сгустилась тьма. Оркестр изображает угрозу.
ЯВЛЕНИЕ III
Из королевских покоев доносятся голоса и звонкий смех. Снова светло. Омлет сидит на троне в позе императора. Арлекин кладет шпагу ему на колени. Шуты выстроились перед ним в ряд. Входят король и королева. Королева сияет, она вся в золоте и рубинах. Король сильно пьян, в руках у него бубен и осколок от бутылки.
ГЕРТРУДА.(Омлету) Познакомься с дядей. Мы венчались сегодня утром.
АРЛЕКИН.(щелкает электрошокером - воздух искрится) Я видел его где-то..
ВОЛЬФРАД.(расчесывает спутанные волосы принца) И мне лицо знакомо.
КЛАВДИУС.(размахивает руками как веслами) Куда идти? Где здесь представленье? Где шуты, где девушки с селений?
ГЕРТРУДА.(Омлету) Не правда ли, он похож на отца?
АРЛЕКИН.(выглядывает из-за спинки трона голосом Омлета) Он похож на глупца.
КЛАВДИУС. А где артисты? (размахивает руками) Мне обещали веселье! Где веселье? Закатим пир! АРТИСТЫ!.. (пошатываясь, хватается за трон) Позвать сюда арфистов...
Омлет пытается встать с трона, оказать сопротивление, попадает под горячую руку короля. Омлет ранен осколком от бутылки, не замечает пореза. Кровь брызнула фонтаном. Король блуждает по тронному залу в поисках арфистов, Омлет ползет за ним, истекая кровью. Королева смотрится в свое золотое зеркало.
Служанка выбегает из кухни с кувшином в форме птички на голове.
РОЗАУРА. Дорогу мне, дорогу – я с кипятком! (Омлету) Позвольте, принц, протру вам раны. Это отвар, самый полезный из душистой беладонны, дикого меда и тигровых лилий. Он вас успокоит. Могу вам грудь помазать или ноги – излечит вас от почечных недугов. (дезинфицирует рану ядом)
АРЛЕКИН. (вопит не своим голосом) Она лгунья, осторожно!
Служанка опрокидывает и разбивает кувшин. Зелье пролилось ей на фартук, оно подозрительно шипит, дырявит ткань.
РОЗАУРА.(Арлекину, шепотом, шипит) Ты мне противен!
Убегает.
ВОЛЬФРАД. По-моему, она влюблена. (поправляет Арлекину шляпу)
ГЕРТРУДА. Что за вонь! Заприте дверь на кухню.
РОЗАУРА.(шепчет королеве) Моя госпожа, там кипятится мандрагора для Омлета – всё как вы просили.
ГЕРТРУДА. Она ядовита?
РОЗАУРА.(показывает на фартук с огромными дырами вместо гороха) Смотрите сами.
Омлет покрылся испариной. Лицо его становится красным, затем коричневым, из ушей валит дым, он ревет, срывает с себя воротник. Все кроме короля и королевы бросаются на пол. Гертруда пытается бежать – Амстрад преграждает ей путь.
Омлет настигает Короля, бросается на него со шпагой.
ВОЛЬФРАД.(тихо) Что на него нашло?
АРЛЕКИН.(из-под трона) Просто озверел! Смотри, какой чудовищный медведь.
РОЗАУРА. Наверное, мёд был слишком дикий. (точит ноготки)
Клавдиус испускает смертельный стон: пух, перья и кусочки меховой отделки королевской мантии летят в разные стороны. Король валится к подножию трона, ломает бубен и свою шею.
СКАПИНО.(дрожит, достает из-за пояса кинжал, впивается Амстраду зубами в руку, а клинком - под лопатку) Вот тебе, вот тебе, за все твои бараньи косточки! (хохочет) Что я наделал, господи... Убил своего единственного заступника! (закалывает себя в горло кинжалом)
Омлет бледнеет, хватается за сердце, сгибается пополам, падает на трон.
ГЕРТРУДА.(в сторону) По заслугам угощен.
Служанка возвращается с кухни с плоской сковородой на голове.
РОЗАУРА.(подносит Омлету питье) Пейте, мой принц! Пейте скорее, пока не остыло.
Омлет пьет, теряет сознание.
ВОЛЬФРАД.(подбирает умирающего Омлета, усаживает на трон) Мой принц, вы не спешите умирать, мне надобно сшить вам траурный наряд. (снимает с него мерки) Чтоб сама смерть от зависти споткнулась и упала.
ГЕРТРУДА.(отбирает сковороду у служанки, носится с ней вокруг трона) Подлец! Мерзавец! Скотина!
РОЗАУРА.(королеве) Ой, бросьте – там отрава.
ГЕРТРУДА. Отродье зла! (хватается за шпагу, закалывает Омлета прямо в сердце) Исчадье ада!
АРЛЕКИН. Вот это дама! (хватает сковороду с кипятком и поливает королеву с головы до ног) Дама – драма.
ГЕРТРУДА.(ревет) Как горячо!!
АРЛЕКИН.(заглядывает в сковороду) Как в аду.
РОЗАУРА. Верните! Надо подогреть. (хватает сковороду и убегает обратно на кухню)
Королева ошпарена, стоит на коленях в поту и смятении.
АРЛЕКИН. Ваше Величество! (становится на одно колено рядом с королевой) Я готов стать вашим королевским супругом. Хоть сейчас!
ГЕРТРУДА.(краснеет, корчится на полу) Еще чего!
АРЛЕКИН. Так и быть – любовником! Хочу быть Вашим фаворитом, вы неотразимы – вы волнуете меня.
ГЕРТРУДА. С ума сошел?!
АРЛЕКИН. Да! (целует ручки) Вы сами виноваты, свели меня с ума.
ГЕРТРУДА. Мерзавец, прочь! Я же королева. (вырывается)
АРЛЕКИН. (не отпускает ручки королевы) Хотя бы сыном! Только не закалывайте меня шпагой, умоляю. (поправляет на ней юбки) Я буду служить Вам честью и лестью, лестью и честью!.. Только не прогоняйте.
ГЕРТРУДА. Палач! (на последнем дыхании) Отрубить ему голову!
С кухни прибегает палач, следом музыканты тянут за собой миниатюрную гильотину на колесах.
МУЗЫКАНТЫ. Похули королеву и умри.
ПАЛАЧ.(трубным голосом) Кому рубить?
ГЕРТРУДА. Арлекину!
АРЛЕКИН. Это ли милость Королевы? Это ли сладостная награда за мои унижения? (толкает ее) Охромей!
Арлекина скрутили.
ГЕРТРУДА. Режьте ему голову! Пусть умрёт первым, пока я жива еще, вижу левым глазом и дышу одной ноздрей.
СКАПИНО.(стонет, истекает кровью, ползет к палачу) ...сначала надо удушить, потом немного потоптать, и если можно – втоптать в грязь! (снова закалывает себя)
Палач привязывает Арлекина к гильотине: тот неистово трясет головой, извивается, теряет свою красивую шляпу.
ВОЛЬФРАД. Арлекин? Ты что творишь?
АРЛЕКИН. Помогите, хоть кто-нибудь... Ну где вы, херувимы!
ВОЛЬФРАД. Прости, дорогуша... (отходит подальше, насвистывает себе под нос песенку, подстригает собственный парик) У меня только ножницы.
Возвращается служанка – в одной руке у нее сковорода, в другой – кухонный нож.
АРЛЕКИН. Розаура, ты ли это? Ты любишь меня, правда любишь? О небо, я спасен! Мои мольбы услышаны, херувимы не оглохли.
РОЗАУРА. Я пришла прощаться.
АРЛЕКИН. С кем?
РОЗАУРА. С тобой, дурачина.
АРЛЕКИН. Я думал... Думал, ты принесла мне своё свежевырезанное сердце! (плюется)
Служанка утирается, идет к палачу, нежно трогает его за плечи.
АРЛЕКИН.(кричит, извивается) Умри вместе со мной!!
РОЗАУРА.(палачу) Позвольте вас обнять! Вы так красивы, когда рубите – я прямо трепещу. От страсти изнемогаю...
Палач обернулся, задумался, снял чулок с головы и улыбнулся даме: один глаз у него искусственный, другой налился кровью. Он разминается перед казнью, держа саблю в зубах.
АРЛЕКИН. Мерзавка, дрянь! Четвертовать её! Порезать на куски!
РОЗАУРА.(палачу) Убейте, удавите его скорее – он вас порочит! (бьет палача сковородой по голове)
Палач обрушивается на пол.
Служанка кухонным ножом разрезает веревки, освобождает Арлекина. Он рыдает и заключает ее в объятья – дрожащую, со сковородой в руках.
АРЛЕКИН. Ах, вы, Лаура! Чего же раньше вы молчали, не открыли мне сердца своего? Я чувствовал в каждом шаге, в каждом телодвиженьи, когда вы подметали пол, огонь любви и трепет сладострастья...
РОЗАУРА. А что теперь?
АРЛЕКИН.(бегает, проверяет у всех пульс) Здесь все так холодны... Уедем!
РОЗАУРА. В Сенегал?
АРЛЕКИН. С тобой, моя Лаура, готов бежать хоть в Сингапур!
РОЗАУРА. Меня Розаурой на кухне величают.
АРЛЕКИН. О Роза, дочь небес, идем скорей со мною в лес!
Вместе исчезают за левой кулисой.
Вольфрад возвращается к трону, а там мертвый Омлет, из сердца у него торчит рукоять шпаги.
ВОЛЬФРАД. Ах, он всегда такой печальный...
Наступает на тело королевы. Она дергается в конвульсиях.
ВОЛЬФРАД. Ваше Величество, вы живы? (перешагивает через трупы, щелкает ножницами) Я так испугался, что в целом мире я останусь совсем один. (снимает с нее головной убор, начинает стричь) Только вообразите, какое удовольствие я испытываю, прикасаясь к вашим одеждам, вашим благоуханным волосам... Искры летят, вы словно пламя – всё кругом в огне, я истлеваю от восторга! (стрижет королеву)
ГЕРТРУДА.(хрипит) Арлекин, отродье беса, ошпарил меня. До сих пор варюсь!
ВОЛЬФРАД. Ох, да он ужасен! Но вы не грустите. Принц всегда печален, а вам чего грустить – вам траур не к лицу. Я сошью моей королеве новое платье, лучше прежнего, на нем будет еще больше рубинов...
Стряхивает Омлета с трона – усаживает на его место полуживую королеву, пристегивает ее ремнями, включает подсветку на шлеме.
ВОЛЬФРАД. Какое красное... И всё в жемчугах! О, эти камни вам к лицу. (щелкает ножницами) Дышите глубже, моя королева, скоро вы будете еще красивей, еще ослепительней, вы будете править миром.
ГЕРТРУДА.(хрипит) Мне нравится твой план. (закрывает глаза, на последнем дыхании) Я родилась царицей. Родилась, чтобы... (изо рта у нее льется горячий отвар) Родилась, чтобы править!!
Лампа в накладном шлеме трещит, перегорает, корона гаснет.
ВОЛЬФРАД.(ходит вокруг трона, снимает мерки с королевы) ...и никто не устоит перед вами.(отодвигает трупы подальше от трона и ног королевы, осматривает зал) Здесь слишком мрачно – надо забелить. Убрать все трупы, усыпать пол цветами. (королева падает с трона – он усаживает ее обратно) Ваше Величество, вот сейчас умирать не надо. Подождите, я скрою вам новое платьице. Вот уж мы заживем! Всех нарядим в ливреи и головы всем тщательно обреем. И все будут ходить красивые и гордые. (щелкает ножницами, перекраивает платье прямо на королеве) Красивые и радостные...
Примеряется к костюмам музыкантов, пока те бьют в цимбалы и трубят.
АРЛЕКИН.(вбегает в тронную залу) Стойте!
ВОЛЬФРАД.(вздрагивает) Арлекин? Я думал тебе голову срубили...
АРЛЕКИН.(живо падает на колени, ползет) Я от любви едва живой! Это всё Розаура. Она обезумела: за нож схватилась, обернулась василиском, хотела сбросить меня в поток. Но я бежал – бежал как рысь! Уж лучше быть шутом, чем с василиском.
ВОЛЬФРАД. Ты об этой скверной служанке? Так не о чем жалеть – вспомни горох! Она совсем плебейка. Платье в красный горох – это выше моих сил. (поправляет тело королевы, она без сознания, упала к подножию трона) Смотри, смотри! С нами королева.
АРЛЕКИН. Она жива?
ВОЛЬФРАД. Конечно! Жива и вся в рубинах.
АРЛЕКИН.(присматривается) Да у нее же ноги переломаны.
ВОЛЬФРАД.(поправляет на ней корону) Всё равно она – Королева.
АРЛЕКИН. Спору нет. (запрыгивает королеве на колени) О, волшебное зло, что творит чудеса... Мои мольбы услышаны! (обнимает, целует королеву в обе щеки, подбирает бубен мертвого короля, начинает петь) О, светлая печаль! Ей меня ничуть не жаль.
ВОЛЬФРАД.(поправляет королеве юбки, расставляет сломанные ноги по обе стороны от трона) Служу королеве.
АРЛЕКИН.(бросает бубен, взбирается на спинку трона) Я раскаялся! Больше не хочу быть королем – я за матриархат!
ВОЛЬФРАД. Я тоже! (щелкает ножницами, подстригает королеву) Только держись подальше от кипятка.
Арлекин отнимает у музыкантов инструменты, бьет в цимбалы, трубит, поет,
сидя на коленях королевы:
Служил я даме верно и послушно.
И с нею рядом был я как в раю.
Она ж меня отвергла равнодушно
Мою любовь и преданность мою.
О, светлая печаль! Ей меня ничуть не жаль.
Не забыть её вовеки ни в одном краю!
Она сказала мне, что полюбила
Прекраснейшего рыцаря. Он смел.
Она в него свои мечты вселила,
И он её душою завладел.
О, светлая печаль! Ей меня ничуть не жаль.
Безысходная кручина! Тяжкий мой удел!
И сам не знал, что буду я несчастен,
Но лишь тебе одной хочу служить.
Вот так кораблик кормчему подвластен.
И без тебя я не сумею жить.
О, светлая печаль! Ей меня ничуть не жаль.
Буду тосковать и плакать, горестно тужить!
** Дитмар фон Айст, «Служил я даме верно и послушно...».
КОНЕЦ
Свидетельство о публикации №213090100303