Лихов переулок гл. 18

Глава 18.


Сюда рвётся Бенвенуто Челлини, поганец. Сейчас. Пошел. Богема проклятая. Рим, ХVI в.


Жизнь Бенвенуто Челлини, или Милый Дьего

Впав в бешеную печаль
(моя превосходная статуэтка раскололась при обжиге на части),
я убил какого-то человека,
который обратился ко мне с глупым вопросом,
и пошел к знакомой любовнице,
но вовремя вспомнил,
что отдал ее своему другу,
в связи с чем избил эту любовницу, эту и еще другую.

Затем герцог Миланский
должен мне тысячу дукатов,
но, будучи скотским негодяем,
он выставил меня вон.
Папа римский…
Этот свинский папа…
Тут меня позвали на вечеринку,
и я пошел,
и очень увлекся одним приятным юношей;
этот юноша меня поддерживал, когда мне довелось упасть.
В канаве мы видели превосходного нищего с великолепной кистью руки.
(узость запястья и широкая пясть говорят о породе);
милый Дьего, mio amore,
ты мешаешь мне рисовать, чёрт тебя побери.

Тогда уж и лорда Кавендиша пустить.


                Замок
                (стихи о лорде Кавендише, где он не появляется)

                Белая полоса моря
                над зеленой полоской неба
                сегодня радует взгляд.
                Английские сеттера, похожие
                на английских же лордов,
                у камина сидят.
                Желтого зовут Тони,
                голубого – Стюарт.
                Мраморное распятье
                неизвестной работы.
                В глубину отчаяния
                устремляюсь.

А это стихотворение нравилось Гаспарову. Мне и самой нравится.


                ***
                Под голым небом –
                голая земля,
                и лишь немного елей
                торчат,
                и три креста у сумрачной дороги;
                один косой, но серебристый;
                все молча ждут;
                и три креста тревожат душу мне,
                и три Христа встают
                над плоскою равниной. 


Рецензии