2

Улочка «Кандлерова» извивалась между двухэтажными постройками венецианского периода. То тут то там, на первых этажах домов располагались различные трактирчики. Близость причала давала о себе знать. Всюду стоял людской гомон, часто слышны были разговоры на иностранных языках. Собор Девы Марии, что стоял почти на берегу, пользовался популярностью как приезжих людей, так и местных жителей. Говорят, что он был построен на месте прежнего храма Юпитеру, а католики просто переделали его под свои нужды. Воздвигнутая рядом колокольня возвещала о различных мероприятиях или просто отбивала время.
Ирен, как обычно весело бежала по мощённой улице и здороваясь с соседями, торопилась на площадь «Форум», на которой находилась городская мэрия. Там работал её отец и она каждый день приносила ему обед из харчевни, заботливо собранной её матерю и его женой. Он уходил довольно рано, а возвращался домой уже поздно вечером. Назад она шла уже пешком. Любила дорогу пролегающую мимо монастыря Святого Франциска. Он выглядел величественно и аскетично. Не имея дорогого убранства и художественной резьбы, он, в тоже время, притягивал взор своей монументальностью. Звонница, возвышающаяся над церковью, дополняла этот ансамбль.
Ей нравился этот морской город. День и ночь в нём бурлила жизнь. Их харчевня, в которой она работала наравне с матерью, поваром и двумя женщинами – официантками, была довольно популярна у офицерского состава, время от времени швартовавшихся судов. Матросы же выбирали трактиры подешевле и с напитками сильнее подогревающими кровь.
Каждый день Ирен слушала новые рассказы о заморских городах и странах. Невероятные байки о приключениях моряков и жестокие схватки с пиратами. О любовных приключениях офицеров и мстительности их жён. О войнах и победах, о новых землях и старинных сокровищах. Она всё сильнее проникалась романтикой морских похождений, но понимала, что ей никогда не получится покинуть родной город, потому что отец не позволит ей попасть в руки этой разношёрстной матросской публике.
Ей шёл восемнадцатый год, она была очень недурна собой, если не сказать большего. Была просто красавицей, цветком, распустившемся на столь благодатной почве тёплого климата, яркого солнца и свежего моря.  Её каштановые волосы, достающие до пояса а иногда увязанные в хвост, её формы и грациозность, её загорелая бархатистая кожа невольно притягивали взгляды окружающих. Карие глаза часто выражали задумчивость и в них иногда проскакивала мечтательная грустинка. А детская непосредственность и открытость ко всему новому и необычному, была слабым её местом. Из за этого она часто становилась жертвой розыгрышей устраиваемых друзьями. Мать сокрушалась по этому поводу и говорила, что нельзя быть настолько наивной. Мир жесток и ему нельзя доверять, на что получала ответ: «Бог создал меня такой, а значит так и должно быть». Её жажда к познанию дала возможность научиться читать и писать. Благодаря тому, что отец работал в мэрии, Ирен имела возможность получить образование. А городская библиотека была нескончаемой кладезью знаний и Ирен была в ней частой гостьей. Она как и всё девушки в её возрасте мечтала о сказочном принце на белом коне или о благородном рыцаре, сражающемся за неё на многочисленных турнирах или о капитане парусника стоящем на мостике рядом с ней и отдающем команде различные приказы по управлению судном. Всё это она узнавала из книг, и грезила сказочной жизнью, приключениями героев и благородством людей.
Море было спокойным. Волны уныло хлюпали о причал и нехотя откатывались обратно. На пристани как обычно кричали и ругались о чём-то споря матросы. Тут же находился импровизированный рынок, где можно было купить или продать всё что угодно. Окрестная детвора носилась между торгующими с любопытством рассматривая заморские товары, а некоторые промышляли и мелким воровством у зазевавшихся покупателей. Выгребая из карманов всё что там находилось, воришки с радостным гомоном рассыпались как горох в разные стороны, заставляя обворованного лишь стоять и слать в их сторону различные проклятия на всех возможных языках. Ирен не очень нравилась эта часть города и она старалась как можно реже тут появляться. Время от времени ей приходилось сюда заглядывать, заказывая у рыбаков различные морепродукты. А иногда приобретая иноземные деликатесы для особо требовательных посетителей их заведения. Вот и сегодня ей пришлось навестить этот базар, чтобы договориться о новой поставке рыбы в их харчевню.
Её взор привлёк молодой человек, стоявший на развилке двух улиц уходящих вверх от пристани и пытающийся узнать у прохожих что-то, чего по видимому они не знали, так как люди или пожимали плечами или просто проходили мимо. Ирен сходила к знакомому рыбаку, у которого они постоянно брали рыбу, заказала корзину сардин, договорилась, когда его ждать со свежей рыбой в харчевне и отправилась обратно. Молодой человек всё ещё стоял и уже безнадёжно крутил головой по сторонам. Проходя мимо него, она как бы между прочим спросила: «Вы что то ищете?» Он оторопел, смутился и начал усиленно жестикулировать и быстро говорить на французском. Из всего его монолога Ирен знала только одно слово – мерси.
-Вы хорошо всё рассказали, беда лишь в том, что я ничего не поняла. Но, похоже я знаю как вам помочь. Држич Колар работает в мэрии и переводит различные документы. Он хороший знакомый моего отца, пойдём к нему и разберёмся что вы хотите. – Ирен взяла его руку, потянула за собой, жестом показывая куда нам следует идти. – Вы из Франции?
- О oui, je suis fran;ais. Mon nom est Lewis. Je m'excuse. Et comment appeler mon sauveur? – Он опять начал что-то быстро говорить и объяснять всё сильнее и сильнее размахивая руками и показывая на базар.
- Коль мы идём в мэрию и к моему отцу, я бы хотела узнать как вас называть. Меня звать Ирен. – Она рукой показала на себя, а потом вопросительно протянула руку в его сторону.
- Mon nom est Lewis, Lewis. – С этими словами он щёлкнул каблуками и поднял с головы предполагаемый головной убор. - Еt vous Irene? – Ирен это развеселило и она в ответ сделала реверанс, чем развеселила своего нового знакомого.
Совсем не понимая друг друга, они всю дорогу разговаривали и смеялись, и со стороны казалось что шли старые друзья давно не видевшиеся и старающиеся наперебой рассказать свои истории собеседнику, произошедшие с ними с момента последней встречи. Ирен смогла понять, что Льюис выехал из Ниццы, добрался на корабле до Италии. Прибыл в Ливорно, путешествовал до порта в Римини и уже от туда  прибыл к ним в город по делу но с ним произошёл какой-то конфуз. Что ему нужно найти человека, но как это сделать он сейчас даже не подозревает. В свою очередь Ирен сообщила, что у них хорошая харчевня, одна из лучших в городе, что он может приходить к ним обедать и будет вовсе не разочарован как качеством, так и разнообразием предлагаемых блюд. А ещё она успела рассказать о некоторых достопримечательностях города. Что  у них есть потрясающий древнеримский амфитеатр. Он был построен ещё в 1-ом веке царем Веспасианом. В древние времена здесь проходили кровавые гладиаторские бои. А сейчас он представляет из себя просто памятник старины, но посмотреть на него всё равно стоит. А в подземельях находящихся под ним, довольно жутко.
С этими разговорами, они не заметили, как дошли до «Форума» - центральной площади города, на которой находилась мэрия. Ирен опять взяла Льюиса за руку и провела его в кабинет отца.
- Вот познакомься, это Льюис, он прибыл к нам в город, но не знает языка. Я нашла его недалеко от пристани, позови дядю Колара, пусть поговорит с ним, разузнает, что приключилось и куда ему надо. Я не смогла  понять и привела его к тебе.
- Опять ты вляпалась в какую то историю? – Отец хорошо знал свою дочь и подозревал что это очередной розыгрыш, на которые часто попадала Ирен. – Иди и положи его обратно, откуда взяла, сколько раз тебе говорить, что чужое брать нехорошо.
- Опять ты со своими шуточками. Он на самом деле попал в беду.
- У тебя постоянно кто-то куда-то попадает. Ты ещё помнишь, того безногого, которого «придавило» камнем и ты пыталась сначала поднять и отодвинуть этот камень, а потом, когда вся измазалась и порвала платье, побежала искать помощи? Помнишь, что было потом, когда ты смогла привести к камню пятерых человек, толком ничего им не объяснив. Они, глядя на твой вид, решили, что это ты попала в беду и хотели расправиться с негодяем. Хорошо, что  безногий к этому времени исчез. И как они привели потом тебя ко мне. И мне пришлось краснеть, выслушивая твой «подвиг» в их изложении.
- Не вспоминай, я действительно хотела ему помочь, я ведь не подозревала, что у него ноги не под камнем. А люди всего лишь немного поворчали.
- А про сундук с золотом помнишь? Который ты нашла по карте, якобы украденной у пирата. Ты полгорода на уши подняла. А раскопки, которые ты затеяла, когда тебе «по секрету» рассказали о древних манускриптах? Мне людям в глаза смотреть стыдно становится, когда речь о тебе заходит. Ты итак уже местная знаменитость, а никак успокоиться не можешь. Когда же ты повзрослеешь?
- Это другое. С этим человеком случилась настоящая проблема. Он сам мне сказал.
- Как он мог тебе об этом поведать? Вы ведь не понимаете друг друга? Кто он, этот Льюис… - Льюис услышав своё имя, начал опять рассказывать свою историю подтверждая её жестами рук. Он ещё не знал что за человек привёл его в мэрию и какая репутация о ней сложилась в городе.
- Так, хватит изображать из себя ветряную мельницу. Перестаньте махать руками. Вы, молодой человек, меня понимаете? Если это очередной розыгрыш, в который попала моя дочь, я постараюсь испортить вам жизнь надолго. Она, - отец показал рукой на дочь, - может и попалась в который уже раз, но меня не проведёшь. – Льюис, поняв, что речь идёт о Ирен, одобрительно закачал головой и начал объяснять как он признателен, что Ирен помогла ему добраться до администрации города. – Вы и меня пытаетесь включить в свой розыгрыш, или действительно не понимаете о чём я вам говорю? – Льюис опять закивал головой в знак согласия.
- Вы говорите на французском, вы француз? – Молодой человек одобрительно закивал и заулыбался решив, что его наконец начинают понимать.
- А ещё он путешествовал по Италии – вставила своё слово Ирен. – Он мне сам об этом рассказал, пока мы сюда шли. А ещё он любит слушать истории, я ему уже несколько рассказала. А он мне рассказал как живётся по ту сторону моря, а ещё он любит путешествовать…
- Хватит болтать, когда это он успел тебе обо всём это рассказать? Или ты выучила его язык за то время что проводила его сюда? Или вы знакомы уже давно? – С этими словами взгляд отца стал суровым и он заподозрил неладное. – Отвечай, ты давно его знаешь?
- Нет, я же говорю, мы познакомились полчаса назад на пристани. Я всего лишь решила ему помочь.
- Ладно, если так, тогда позову Колара, посмотрим, насколько он настоящий француз. И если это окажется очередной шуткой, выпорю обоих – он многозначительно посмотрел на Льюиса, но тот стоял и с невинным видом рассматривал убранство кабинета. – А тебя ещё и запру дома, чтобы по городу больше не шлялась – уже более мягко продолжил своё описание наказания отец. С этими словами он поднялся из за стола и вышел.
«Вроде поверил», заключила Ирен и облегчённо выдохнула. Ей не нравилось огорчать отца, тем более это происходило довольно часто и она каждый раз обещала что это будет в последний раз. Но сегодня это было по настоящему. Льюис просто не мог её обмануть. Он выглядел благородно и честно.
- Приветствую вас достопочтимые дамы и господа. – В кабинет вошёл дядя Колар, - ну`c с чего начнём? Какое на этот раз приключение свалилось на голову этой прекрасной юной леди? – Он прошёл и уселся в кресло рядом со стоящим Льюисом. Следом за ним прошёл и отец Ирен, а в проёме дверей замаячили люди, желающие познакомится с очередным недоразумением, в котором участвует Ирен.
- Дочь, закрой поплотней дверь в кабинет, а то неровен час, какой-нибудь прохожий повредит себе ухо зацепившись за дверь в попытках прислушаться к нашей беседе. Не будем зря травмировать людей. Итак, Колар, перед вами молодой человек, французского происхождения, называющий себя Льюис, как сообщила о нём моя дочь. И он попал в неловкую ситуацию, но в какую, это предстоит выяснить вам, так как мы в иностранных языках не сильны. Пообщайтесь пожалуйста с ним, какая нужда заставила его посетить наш город и  мэрию. Хотя про мэрию понятно, тут не обошлось без моей дочери.
Колар пригласил молодого человека присесть и рассказать что с ним приключилось и чем они могут ему помочь. У них завязалась беседа, а у отца появилось время получше рассмотреть нового знакомого своей дочери и попытаться составить о нём некоторое представление. Это был довольно высокий, хорошо сложенный и по виду совсем не бедный молодой человек. Видно, что за модой он следить любил, хоть и не выглядел петиметром, новомодные штучки всё же присутствовали в его одежде. Прическа состояла из массы длинных, неровно остриженных волос, закрывавших большую часть лица и спускавшихся на щеки и плечи так называемыми «собачьими ушами». Лицо выглядело немного суховатым. Следов помады и пудры, которой любили пользоваться богатые представители знатных сословий видно не было. Наоборот, на лице прослеживались следы хорошего загара и частого нахождения вдали от благ цивилизации.  Жюстокор на нём был пошит из дорогого шёлка тёмно-синего, почти чёрного цвета. Плотно охватывая фигуру, а спереди имея новомодные карманы в виде клапанов, напоминал костюм инкруйябля, хоть и не содержал всевозможных рюшечек, бантов и других украшений одежды. Камзол почти полностью повторял крой жюстокора, отличаясь лишь более светлым тоном ткани. Из под него виднелась льняная рубашка с воротником «стоечкой» и мелкими жемчужными пуговицами. Узкие штаны, в цвет камзола скрывались в высоких ботфортах. Ансамбль молодого человека могла дополнять шпага, но её не было.
Тем временем Колар выяснил некоторые подробности, приведшие к их встрече, и теперь начал пересказ Льюиса для Ирен и её отца. Он узнал, что молодой человек прибыл из французского города Ниццы, проездом побывал в Италии и вот добрался до нас. Сойдя на берег и поймав экипаж, сгрузил свои вещи и показал адрес, написанный в записке. Там же была нарисована небольшая карта-схема, чтобы было быстрее найти дорогу. Кучер читать не умел, но по картинке быстро сообразил, куда следует отвезти вещи, а Льюис написал записку хозяевам с просьбой расплатиться с кучером, если он к тому времени ещё не прибудет к ним лично. Объяснив жестами, что сам пройдётся по городу пешком, так как болтанка на корабле немного его укачала, отпустив экипаж, он немного прошёлся по пристани чтобы размять ноги на твёрдой земле, заглянул на местный рынок, но не найдя ничего для себя интересного, решил отправиться к адресату. Толи он выронил клочок бумажки с адресом, когда беседовал с кучером, толи его попытались обворовать и вытащили её из кармана, толи он отдал её вместе с запиской, но так или иначе, он потерял адрес своего назначения. Попав в такое неловкое положение, он попытался на улице пораспрашивать людей, не знают ли они Ерговича Предрага, человека к которому ему требовалось прибыть. Но проблема оказалась ещё и в том, что ни он не понимал местного языка, ни люди, которых он просил о помощи не говорили на французском. И как ему повезло, что Ирен предложила свою помощь и как он ей за это благодарен.
- Вот видите, я же говорила, что он попал в беду и всё так хорошо закончилось потому что я его привела. А вы мне не верите. – Ирен выглядела победительницей и всем своим видом старалась показать, что отец зря ей сначала не поверил.
- Погоди, ещё не всё закончилось. Мы только выяснили что случилось с молодым человеком, и знаем к кому он приехал. Но адреса мы по прежнему незнаем. Колар, что бы вы могли посоветовать? Поинтересуйтесь, есть ли у Льюиса ещё какие ориентиры относительно его утраченного адреса?
 - Я уже расспрашивал его об этом. Он надеялся просто прибыть на место даже не утруждая себя заучиванием ни названия улицы ни дома, так что он сейчас в полной растерянности, где искать место назначения и свои отправленные вещи. У меня возникла одна идея, а что если попытаться найти извозчика, которого поймал Льюис, он может помочь нам в этом деле.
- дядя Колар, я могу заняться поиском кучера. – У Ирен загорелись глаза от предвкушения интересного дела. Она уже представила себя в роли детектива, ведущего поиск пропавших вещей и бумажки с адресом.
- Присутствие тебя в этом деле наведёт подозрение и может нанести вред всему процессу. – Отец не хотел впутывать Ирен, зная что её имя превратит серьёзные поиски в очередной повод для уличных историй. -  Если хочешь помочь, лучше позаботься где он будет сегодня ночевать. Отведи его к тётушке Славенке, у неё достойная ночлежка. – Вы надеюсь, кошелёк не отправили вместе с вещами? – Иронично заметил отец в сторону Льюиса, попросив перевести вопрос своего друга.
- Конечно нет. Турские ливры у вас в ходу? – Колар перевёл ответ собеседника.
- У нас в ходу всё что имеет рисунок на золоте. Ваши ливры тоже придутся очень кстати. Тогда, если все проблемы озвучены и найдены способы их решения, Ирен, проводи мсье к тётушке Славенке, и передай ей моё почтение. А мы тем временем подумаем как найти извозчика.


Рецензии