Яков и его сыновья. Часть вторая. Продолжение VI
Густава Доре
Поэма. Иосиф в Египте.
( В основу положен сюжет из Ветхого Завета.)
Глава II. Иосиф и его братья.
1. Яков посылает сыновей в Египет
Яков: Два года мы живём без хлеба,
В пыли и трещинах земля,
Жара с безоблачного неба
Сползает грозно на поля.
Зерно нам даже и не снится,
В Египте лишь сохранено.
Пора пришла вам в путь пуститься,
Спасёт от голода оно.
Там человек один, Кормилец.
Власть и права ему даны.
У фараона он любимец,
И он хозяин всей страны.
Иуда: Я слышал тоже. Правда это.
Кормилец он и властелин.
Мы выйдем завтра до рассвета.
Яков: Пойдёте все. Но Биньямин
Со мною будет. Он - опора
И память о любви моей.
Без твоего за ним надзора
Не отпущу его. Скорей
Исчезнут солнце, звёзды, небо,
Чем он уйдёт в немилый край...
Иуда: Отец, мы купим много хлеба.
Ты не волнуйся, не страдай.
* * *
2. Иуда и его братья встречаются с Иосифом, но не узнают его.
Иосиф: „Они пришли, я их увижу.
Я думал, что возненавижу
Их за преступные дела.
Но нет в душе моей к ним зла.
Вот, вот они. Как постарели.
Их лица сердце мне согрели.
Все поклонились до земли,
Как будто снова сны пришли.
Меня узнать им невозможно.
Оно и лучше. Осторожно
Я расспрошу их об отце.
О Боже, слёзы на лице.
Держаться должен я прилично.
Останусь твёрдым, как обычно“.
Иосиф: Откуда вы? И долго ль шли?
Иуда: Из Кынаанской* мы земли.
Мы братья. Нас двенадцать было.
Один погиб. И наступило
Плохое время. Голод там.
Иосиф: Ну что ж, зерно я вам продам.
Отец ваш жив?
Иуда: Да, слава Богу.
Иосиф: Но вас здесь десять.
Иуда: Мы в дорогу
Не взяли младшего.
Иосиф: Так вот,
Никто не выйдет из ворот.
Увидеть младшего мне надо.
Он будет для меня отрада.
Хочу увидеть здесь его.
Пошлю за ним я одного, * *
А остальные все - под стражу!
(Не дрогнул голос его даже).
* Земля, которую Бог завещал Аврааму, Ицхаку и Якову (так утверждает Библия)
* * По одной из версий Иосиф устроил своего рода игру, чтобы проучить обалдевших от его странных прихотей братьев за их давнее преступление.
* * *
3. Иуда рассказывает Якову о путешествии в Египeт
Яков: Ну, наконец, вернулись дети.
Но Шимон где? Случилось что?
Иуда: Есть чудеса на белом свете,
Отец, расскажем мы про то.
Три дня под стражей мы сидели.
Тот властелин сказал нам вдруг,
Что наготу земли хотели
Мы выследить и всё вокруг.
Потом он Шимона оставил,
А нас снабдил своим зерном.
За Биньямином в путь отправил.
„Без брата не впущу в мой дом“.
Так он сказал. Но слушай дальше.
В пути мы встали на ночлег.
В мешки мы не смотрели раньше,
А зря. Тот властный человек,
За серебро нам хлеб продавши,
Все деньги возвратил назад.
Яков: Ошибка вышла. Деньги наши
Верни ему, он будет рад.
Мне с Беньямином разлучиться?
Он должен быть всегда со мной.
Несчастье если с ним случится,
Сойду со скорбью в мир иной.
Нет, дети. Он со мною будет.
Mоей oн держит жизни нить.
Его уход меня погубит.
Без Биньямина мне не жить.
* * *
4. Яков и Иуда. Биньямин отправляется вместе с братьями в Египет
А голод в стране всё сильнее.
Печальны родные поля.
И жить с каждым днём тяжелее.
Мертва и пустынна земля.
И Яков опять посылает
Своих сыновей:
Яков: Властелин
Наверно уж вас ожидает.
Иуда: Отец, пусть пойдёт Биньямин.
Кормилец сказал, что без брата
Меньшого дороги нам нет.
Яков: Хоть наша земля не богата
И много у нас было бед,
Кормильцу вы в дар отнесите
Земли нашей скромных плодов:
Орехов и мёда возьмите,
Бальзама и прочих даров.
Иуда: Отец, я клянусь, Биньямина
Не тронет никто. За него
Отвечу я. От Властелина
С собой принесём мы всего,
Чего лишь душа пожелает.
Согласен? Так завтра пойдём.
Кормилец нас снова признает.
От голода мы не умрём.
* * *
5. Иосиф шутит
Я всё это видел когда-то во сне.
Мои поклонились все братья.
Обнять Биньямина так хочется мне.
Узнать его сразу же смог я.
Bсю жизнь я xочу Биньямину служить,
Глаза его душу согрели.
Нет сил моих слёзы от брата укрыть.
Он смотрит глазами Рахели.
Открыться? Нет, рано. Хочу продолжать
Дурачиться. И представленье
Пусть длится подольше. Я буду играть,
Играть наяву в сновиденье.
С чего же начать? Может с чаши моей?
Любимой серебряной чаши?
- Эй, стражник, ко мне подойди поскорей.
Как только уйдут гости наши,
В погоню за ними и всех обыскать.
Моя драгоценная чаша *
Исчезла бесследно. Смог кто-то украсть.
Нет в мире другой, её краше.
* По распоряжению Иосифа его любимая чаша была тайно подброшена в мешок Беньямина.
* * *
6. Рыувейн и Иуда в замешательстве
Рыувейн: Всё непонятно. В беспорядке
Толпятся мысли. Кто же он?
Кто так жестоко с нами в прятки
Играет? Гений? Фараон?
Он издевается над нами.
А кто нам чашу подложил?
Иуда: А может он уговорил
Меньшого брата?
Рыувейн: Нет. Годами
Тихоней был. И не способен
(Наш младший ангелу подобен)
Такую кражу совершить
И нас позором наградить.
В Кормильца, чую, дух вселился
Иосифа...
Иуда: Ну, брат, ты зря...
Рыувейн: Иуда, вспомни, как я бился,
Одним желанием горя,
Спасти ребёнка. А что эти?
Что наши братья? Что они?
Лишь были чуть удивлены.
Таких сыскать на целом свете
Нам не удастся. Все кричали
И только одного желали:
„Иосиф должен быть казнён“.
Теперь возмездие шлёт он.
* * *
Aвгуст-Сентябрь 1999
Доработано: Сентябрь 2013
Окончание следует
Свидетельство о публикации №213091001986