Bandiera rossa
Улыбаясь, она шла по улице. Пикадилли. Яркими клипами рядом мелькали машины, дома и люди, но у нее не рябило в глазах. Зная английский и свою привлекательность, Ольга любила путешествия и суету.
Ноги почти не гудели. Алая шляпка с прекрасными аэродинамическими параметрами пока еще держалась на голове. … И как их носят местные герцогини?.. Впрочем, сейчас Ольга чувствовала себя замечательно. Она чувствовала себя молодой длинноногой блондинкой. С чудесной самооценкой. Настолько чудесной, что ей позавидовал даже психолог, тестировавший дам на курсах «Открой в себе уникальность». Он предложил Ольге «задуматься». Было б над чем!
… Сделав еще пару снимков, она вдруг устала. Радостное настроение уходило, словно отлив, и надо было срочно его чем-то поднять.
Ольга решительно шагнула в дубовую дверь паба. Народу было немного, и столик попался дивный, практически, в самом центре. Под взглядами окружающих Ольга порозовела, закинула ногу за ногу и заказала себе чаю, как настоящая леди.
Справа от нее сидела группа довольно вульгарных девиц, слева – серьезные мужички со своими пинтами пива, а рядом, почти перед ней с комфортом устроился джентльмен лет пятидесяти, в прекрасном сером костюме. Он быстро взглянул на Ольгу и скромно перевел взгляд в тарелку.
Молодой официант подошел опять.
- Potatoes free*, - со светской улыбкой сказала ему Ольга, Улыбка, вообще-то, предназначалась джентльмену, похожему на Шерлока Холмса.
Официант округлил глаза. «Видно, какой-то румын, - подумала Ольга и повторила громче, как для глухого: - Potatoes! Free!
- No, mam, - не согласился этот осел. – We don’t have potatoes free.
- А это что? – не выдержала Ольга, тыча прямо в тарелку Холмса. - Картошка фри, фри, you see?
- Money, - паскудный блюдоносец ухмыльнулся и сделал соответствующий знак пальцами. – Money only!
Сомнения в платежеспособности настолько взбесили Ольгу, что она вытащила из кошелька деньги и закричала, тряся банкнотами: - Ты видишь? Видишь? Да тут хватит не только на картошку фри, а на всю жратву вашего гадюшника, понял?
Но он почему-то не понял. Он так картинно пожимал плечами и поднимал густые брови, что дурочки справа просто упали на стол, и даже серьезные мужички забыли о пиве и повернулись к Ольге. У одного из них на майке чернела надпись “IRA”**. Этого еще не хватало! Конечно, она ничего не расскажет об этом подруге, но было все равно неприятно. Все это резко снижало драгоценную самооценку, и Ольга бросилась на ее защиту.
Выпрямившись на неудобном стуле, она отчеканила: - I want only potatoes free! I want to pay!
Тишина окутала комнату, словно влажный пар.
Седой джентльмен, проходя мимо Ольги, вдруг интимно склонился к ней.
- Мадам, - сказал он ей с прекрасным одесским акцентом, - то, что я ел, здесь называется “chips”, а бесплатной картошки в Лондоне не бывает. Всего хорошего!
- Да пошел ты!.. – буркнула Ольга, отворачиваясь. Темный паб совсем не выглядел романтичным, и картошка явно была вчерашней, и англичанки, вместо помощи ближней, откровенно смеялись над ней.
- Вот колхозницы! – с досадой подумала Ольга.
Если бы девушки могли прочитать мысли туристки, они хохотали бы еще громче.
Бросив на блюдечко чаевые, Ольга пошла к выходу, чувствуя спиной любопытные взгляды.
«Сами-то кроме чипсов ничего и не знают, - подумалось вдруг ей, и почему-то захотелось всем показать, что и она из Европы, ну, может быть, самой окраинной – но все же Европы.
У двери она остановилась, сказала вместо «arrivederci»*** «bandierra rossa» и гордо вышла под бурный восторг Иркиного фаната.
Финал был прекрасным.
Шляпа выглядела замечательно во всех зеркалах витрин. Не гармонировала с ней лишь рыжая дама лет пятидесяти. Но Ольгу это не волновало.
Довольная прошедшим днем, она возвращалась к отелю и думала: «Как хорошо было бы жить в этом прекрасном спокойном городе! … И, кстати, надо спросить у Ирки, что же такое «bandierra rossa»»****.
* potatoes free - бесплатная картошка (англ.)
** IRA - Irish Republican Army - ирландская военизированная сепаратистская организация
*** arrivederci - до свидания (итал.)
**** bandierra rossa - красное знамя (итал.), гимн итальянских коммунистов
Свидетельство о публикации №213091201872
Алесис Андромеда 12.08.2021 17:57 Заявить о нарушении